999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語作為第二語言的關系從句習得難度調查*

2010-04-12 08:59:44戴運財
關鍵詞:語言英語

戴運財

(1.上海交通大學外國語言文學博士后流動站,上海 200240;浙江農林大學國際教育學院,浙江 臨安 311300)

一、前言

二語習得中關系從句的習得研究自上世紀70年代以來一直是學界的熱點,如Doughty(1991),[1]Eckman,Bell&Nelson(1988),[2]Gass(1979),[3]Hamilton(1994),[4]Izumi(2003),[5]Tarallo&M yhill(1983),[6]戴運財、胡慧玲、章曉雯(2008),[7]李金滿、王同順(2007),[8]肖云南、呂杰(2005)等,[9]但這方面的研究主要集中于英語以及少數其它歐洲語言,如Croteau(1995)的意大利語關系從句習得研究,[10]Haw kins(1989)的法語關系從句習得研究等,[11]這些研究反映的是以歐洲語言尤其是以英語為基礎的語言習得。對東方語言關系從句的習得研究主要在韓語與日語,如 Clancy,Lee&Zoh (1986),[12]O’Grady,Lee&Choo(2003)的韓語關系從句研究,[13]Kanno(2007),[14]Ozeki&Shirai (2007)的日語關系從句研究等;[15]對漢語關系從句習得的研究仍較少,主要有 Hsiao &Gibson (2003),[16]Lee(1992),[17]Yip &M atthew s(2007)等,[18]且主要是兒童的母語關系從句習得研究。由于漢語與英語在語言類型上的差異,對漢語關系從句的習得結果可能與對英語關系從句的習得結果有所不同,即語言習得的難度與結果可能隨著目的語的改變而發生變化,對其檢驗因而也必須考慮不同語言類型的語言(Jin 1994)。[19]由此,本研究試圖通過對母語為其它語言的學習者習得漢語關系從句情況的調查研究,了解外國學習者對不同類型的漢語關系從句的習得難度,然后與基于英語關系從句的習得而形成的理論假設進行對照,論證漢語關系從句習得的難度特征及其差異性,為語言習得的有關理論建設提供新的素材。

二、理論背景

(一)英、漢語言中關系從句的差異

關系從句是修飾主句中一個指稱表達的從屬性分句,被修飾的成分叫做關系從句的中心詞或填充詞(head/filler),中心詞在主句中可作為主語、賓語或介詞賓語等。缺位(gap)是從句中被關系化的成分,它與填充詞在關系從句中共指,同樣具有多種句法功能,即可以作為主語、賓語、介詞賓語等。在句法方面,填充詞和缺位經自由組合可產生變化多樣的關系從句結構。漢語與英語由于在語言類型上的差異,兩種語言中的關系從句的句法結構之間也存在顯著的不同,主要體現在以下兩個方面:

1、從句所處的位置不同。漢語是左分支語言,即漢語關系從句位于它所修飾的中心詞之前,而英語是右分支語言,即英語關系從句位于中心詞之后。從語言的基本語序來看,漢語和英語都屬于SVO語言,該類語言關系從句一般都是后置的,但漢語是SVO語言中關系從句前置的唯一語言(D ryer 1992引自 Yip&M atthew s 2007:280),[18]兩者之間的結構差異如表-1所示:

表-1 漢英語言中關系從句的句法結構

2、關系從句的表層標記不同。漢語關系從句沒有引導標記詞,但總是以標記詞“的”結尾,而英語總是由關系詞引導(在引導詞作賓語時可省略),請見表-2:

表-2 英漢語言在表層標記上的差異

(二)關系從句習得的理論假設

如前文所述,對關系從句習得的調查主要集中于英語等少數語言,而且調查的對象更多是兒童的母語關系從句習得,研究的重點是關系從句的加工難度及加工策略,目前所形成的理論假設主要有八種(參見戴運財、胡慧玲和章曉雯2008):[7]感知難度假設 (The Percep tual Difficulty Hypothesis) (Kuno 1974),[20]中心詞和缺位最短距離假設(The M inimal Distance Hypothesis)(de Villiers et al. 1979),[21]名、動、名圖式假設(The NVN-schema Hypothesis),又叫典型圖示假設(The Canonical Schema Hypothesis)(Bever 1970),[22]并列從句假設(The Conjoined-clause Hypothesis)(Tavakolian 1981),[23]平行功能假設 (The Parallel Function Hypothesis)(Sheldon 1974),[24]視角轉換假設(The Perspective Shift Hypothesis)(Mac Whinney &Pleh 1988),[25]名詞短語可及性層級假設(The Noun Phrase Accessibility Hierarchy Hypothesis) (Keenan&Comrie 1977),[26]SO層級假設(Hamilton 1994)。[4]

由于英、漢語言在語言譜系上的巨大差異,在英語關系從句習得研究中所形成的理論假設也許并不適用漢語的習得,例如,Yip&Matthew s(2007)研究發現,[18]習得粵語、英語的雙語兒童習得漢語關系從句的順序不僅不符合名詞短語可及性假設,而且他們對英語關系從句的習得還受粵語的影響; Shirai&Ozeki(2007:163)認為,[27]對歐洲語言的習得順序符合名詞短語可及性層級假設,不受學習者的母語影響,而對亞洲語言的習得則不太受該假設的制約,則受學習者的母語的影響;此外,Tarallo &M yhill(1983)的調查也發現,[6]母語為英語的學習者對漢語與日語的習得不符合名詞短語可及性層級假設。

三、研究設計

(一)研究問題

1、中心詞位置是否對漢語關系從句的習得產生顯著影響?

2、關系從句的不同類型是否對漢語關系從句的習得產生顯著影響?如果是,不同類型的關系從句的習得難度順序怎樣排列?

3、中心詞位置與關系從句的類型是否發生交互作用來影響漢語關系從句的習得?如果是,習得的難度順序又怎樣排列?

(二)受試

本調查的受試是來自杭州和北京的四所大學的五十名以漢語作為第二語言的留學生,因為關系從句屬于比較難的語言結構,所以在選擇受試時,我們要求受試的漢語水平達到中高級。研究的最初設計是在一所重點大學進行調查,且調查對象預定為母語為英語國家的留學生,但在杭州的某重點大學測試后,我們發現,對外國留學生而言,關系從句屬于非常難的語法結構,測試的效果也很不理想,所以本研究的受試不得不擴展到其它留學生較多的高校,并且受試包括了母語為非英語國家的留學生(主要是日韓學生),否則能完成測試任務的受試太少,即使這樣,最后收回的有效試卷一共只有39份。

(三)調查工具

本調查采用自行設計的測試卷對所有的學生進行調查。該測試卷是一套句子連接題,題目形式參照Eckman et al.(1988),[2]Izum i(2003)的測試卷,[5]每題包括A、B兩個簡單句,受試被要求將B句合并到A句中,組成一個帶有關系從句的復合句。本調查的測試卷共有24個小題,其中每種類型的從句有3個小題,包含 SU(主語)、DO(直接賓語)、IDO(間接賓語)、OPREP(介詞賓語)四種類型的關系從句,分別嵌入主語和賓語位置,共產生八種復雜關系從句,即SS、OS、SDO、ODO、SIO、O IO、SOPREP、OOPREP。句子連接是二語習得中國內外學者普遍采用的測試學習者關系從句的習得水平的測試形式。

(四)評分與數據分析

調查者對在各個學校收集到的測試卷進行評分,并按從句的上述八種類型進行統計。在各項任務中,每答對一題得一分,錯誤的得零分。未按要求完成的不得分,主要由兩種情況:一是題目要求將B句并入A句,但受試將A句并入B句;二是改變了句子結構,如使用被動結構改變了原來的句子結構。在數據分析上,我們利用SPSS(11.5)對調查中的四種類型的關系從句在中心詞處于主語和賓語位置條件下的測試成績作雙因素方差分析,調查中心詞位置與從句類型在關系從句習得中的各自主效用及交互作用。

四、結果與討論

(一)雙因素方差分析的統計結果

研究者首先對試卷進行了信度分析,發現信度系數α達到0.9853。描述性數據顯示,標準差的數據過大,表明學習者的語言水平參差不齊。在對本調查的數據作雙因素方差分析后發現:(1)中心詞位置的主效應沒有達到顯著水平(F=.781,P=. 377);(2)關系從句類型的主效用達到顯著水平(F =10.498,P=.000);事后多重比較顯示,關系從句中的SU與IO、OPREP,DO與IO、OPREP,IO與SU、DO,OPREP與SU、DO存在顯著差異。描述性數據顯示,在中心詞處于主語位置時,各種關系從句習得的難度順序為:SDO>SS>SOPREP>SIO,在中心詞處于賓語位置時,各種關系從句習得的難度順序為OS>ODO>O IO>OOPREP;而當不考慮中心詞位置時,不同類型的關系從句習得的難度順序為:DO>SU>IO>OPREP。(3)中心詞和關系從句類型之間的交互作用達到顯著水平(F =5.171,P=.002);在中心詞位置與關系從句類型的交互作用下,SDO在八種類型的關系從句中得分最高,SIO/SOPREP的得分最低,總體的習得的難度順序是:SDO>OS>SS>ODO>O IO>SOPREP>SIO/OOPREP,具體的數據與對應的習得理論假設分別如表-3,表-4所示。

表-3 差分析的描述性數據依存變量:測試成績

表-4 中心詞位置、習得的難度順序及對應的關系從句習得理論假設

(二)討論

1、中心詞位置對關系從句的習得沒有產生顯著影響

根據統計數據我們可以發現,出現這種結果的主要原因是SDO與OS類型的關系從句是所有八種關系從句中最容易習得的兩種。當中心詞處于主語位置時,SDO類型的從句最容易習得,當中心詞處于賓語位置時,OS類型的從句也容易習得,所以不管中心詞處于主語還是賓語位置,都有一種類型的關系從句相對容易習得(SDO或OS),因此中心詞位置的影響作用沒有達到顯著性水平。

(1)SDO類型容易習得是由于SDO類型的漢語關系從句符合加工負擔較少的原則。首先,由于漢語是左分支語言,主句中的主語被關系化沒有對主句造成中斷而增加理解的難度;其次,在SDO類型的關系從句中,中心詞與缺位之間的距離最短;再次,SDO類型的句式符合名、動、名圖式。

(2)OS類型的關系從句容易習得可能有兩個原因。一是在漢語中,這種類型的關系從句傾向于被當作定語從句加工(Com rie 1998,2002)。[28][29]Com rie(1998,2002)認為,定語從句不涉及填充詞和缺位的依靠關系。[27][28]Yip&M atthew s(2007)也持同樣的觀點。[18]如果關系從句被當作定語從句對待,不涉及填充詞和缺位的依靠關系,對句子的加工就會被簡化,OS類型的句子結構演變為“NP+V +attr+NP”,動詞和賓語之間的結構距離沒有擴大,只是線性距離延長。另一個原因可能是受本測試的任務類型影響(本調查采用的是產出型的句子連接任務),通過例1)可以看出。

例1)“小狗踩兔子”和“兔子踢了貓”兩句可組合成“小狗踩踢了貓的兔子”。(OS)上述組句難度比較小,因為第一個分句的賓語恰好是第二個分句的主語,所以第二個分句很容易被看著是對第一個分句的賓語做補充說明或限定,這與非限定性英語關系從句的結構非常相似,因為漢語是左分支語言,所以直接將關系從句移位到被修飾的成分之前即可,因此OS類型的組句任務能比較容易地完成。

2、從句類型對關系從句習得的主效用達到顯著水平

數據統計顯示,從句類型的主效用達到顯著水平,事后多重比較表明,關系從句類型中的SU與IO、OPREP,DO與 IO、OPREP,IO與 SU、DO, OPREP與 SU、DO存在顯著差異,即對 IO與OPREP類型的關系從句的習得難度顯著大于對SU與DO類型的關系從句。另外,當中心詞處于主語或賓語位置時,對不同類型的關系從句的習得難度不同,結果支持不同的習得假設。

(1)當中心詞處于主語位置時,對不同類型關系從句的習得難度順序是:SDO>SS>SOPREP>SIO,基本符合最短距離假設,名、動、名圖式假設以及SO層級假設。符合最短距離假設是因為對語言的加工受制于對存儲資源的需求多少。在對句子的加工過程中,距離越遠,存儲資源需求越多,因為一個人的記憶能力有限,需求越多的記憶資源必然加工難度越大;其次,距離越遠,中斷越長,聯接起來就更復雜,所以加工的難度也就越大(Gibbson 1998; Haw kins 1999;)。[30][31]

符合名、動、名圖式假設是因為該圖式與簡單句式的結構基本相一致。在各種句式中,簡單句最易加工,Diessel&Tomasello(2005)調查發現,[32]對關系從句的加工難度,主要取決于各種關系從句與簡單句關系的相似性。從句結構越類似簡單句,加工越容易,請見例2)。

例2)There is the boy w ho p layed in the garden yesterday.這類句型比較容易被加工是因為它類似于簡單句“The boy p layed in the garden yesterday”。

符合SO層級假設是因為該假設綜合了感知難度假設和名詞短語可及性層級假設兩者的內容,所以更能準確地反映出對語言加工難度的普遍特征。

(2)當中心詞處于賓語位置時,對不同類型關系從句的習得難度順序是:OS>ODO>O IO>OOPREP,支持名稱短語可及性層級假設。

首先,對OS與ODO類型的關系從句的習得難度小于對O IO與OOPREP類型的關系從句的習得,且差異程度達到顯著性意義水平,主要是由于前兩種類型的關系從句的中心詞與缺位之間的距離比后兩者要遠,請看例3)、4)、5)、6):

例3)我遇到教你的那個人。(OS)

例4)我遇到你教的那個人。(ODO)

例5)我遇到你給他書的那個人。(O IO);

例6)我遇到你跟他討論的那個人。(OOPREP);

例3)、4)比5)、6)要容易加工,因為例5)、6)的中心詞與缺位之間的線性距離更遠。這與 Gibson (1998)的句法預測現場理論(Syntactic Prediction Locality Theo ry)相一致,中心詞與缺位之間的距離越短,占用的儲存資源和整合資源就越少,加工也就越簡單;此外,例5)、6)還涉及到對冗余代詞的加工。因此,我們第一步得出的推理結果是:OS& ODO>O IO&OOPREP。

其次,與ODO結構相比,OS結構更易于加工,因為ODO在組句過程中涉及視角轉化,而OS沒有視角轉換,例3)可分解為“我遇到那個人,那個人教了你。”;例4)則由“我遇到那個人”和“你教了那個人”兩個分句組成。所以我們第二步得出的推斷是:OS>ODO。

再次,O IO比OOPREP類型的關系從句易于理解,試比較例5)、6)。例6)的關系從句“你跟他討論”比例5)的關系從句“你給他書”更難理解,因為例6)的介詞結構處于句中,動詞居于句末,與典型的漢語SVO句式發生偏差,所以即使兩句中的中心詞與缺位的線性距離相等,例6)的加工難度也更大。所以我們的第三步推導結果是:O IO>OOPREP。

綜上所述,當中心詞處于賓語位置時,對不同類型關系從句的習得難度順序是:OS>ODO>O IO>OOPREP。

(3)當不考慮中心詞位置,四種類型的關系從句的習得難度順序是:DO>SU>O IO>OPREP,符合最短距離假設,名、動、名圖式假設,SO層級假設。Yip&M atthew s(2007)對粵語、英語的雙語兒童的調查也發現,DO類型關系從句先于或同時與SU類型關系從句出現,她們認為DO類型最容易習得還因為DO類型從句可作為中心詞內化的關系從句(internally headed RCs),因而更易于被加工。Hsiao&Gibson(2003)從心理加工的儲存資源和整合資源的角度分析,[16]在某些情況下,對賓語外置從句的加工難度會更小。

3、中心詞位置和關系從句類型的交互作用達到顯著水平,且漢語關系從句的習得不符合以英語為基礎的從句習得理論假設

若考慮中心詞位置和從句類型之間的交互作用,對漢語關系從句的習得難度順序發生新的變化,它不符合以英語為基礎的關系從句習得假設。在八種不同類型的關系從句中,SDO的得分最高,SIO/ SOPREP的得分最低,習得的難度順序是:SDO>OS>SS>ODO>O IO>SOPREP> SIO/OOPREP。本文認為,這主要是由關系從句加工策略與漢語句法結構的特點共同作用的結果。Clancy, Lee&Zoh(1986)就提出,[12]對關系從句理解的跨語言學的充分解釋必須結合多種普遍加工策略,采取綜合的觀點,且這些加工策略的運用又取決于關系從句的語言結構特征以及兒童認知發展的水平。Lee(1992)研究認為,[17]非句法的加工策略不足以描述中國兒童對關系從句的理解;加工探究式的假設如最短距離假設、平行功能假設、名動名圖示假設等對漢語不同類型的從句的相對難度預測也是錯誤的,若要充分解釋關系從句的習得難度還必須依據語言的句法結構。Lee(1992)也通過比較研究發現,[17]當將主句的謂語動詞改為非及物動詞,簡化測試句的長度和復雜性時,兒童對關系從句的標記“的”的感知要容易得多,結果加工的難度降低,能顯著地提高對關系從句的理解,可見句法結構的難度是影響習得的重要因素之一。Gass(1980)認為,[33]在關系從句的習得方面,母語習得極大地受認知發展因素的影響,但二語習得主要取決于語言的普遍性、母語具體特征以及目的語具體特征。Kid& Bavin(2002)也調查發現,[34]不同母語(英語與葡萄牙語)兒童對關系從句的習得受制于輸入語的詞序與自身的資源容量(resource capacity)。漢語因為與英語在句法結構上的差異,必然導致這兩種語言的關系從句在感知難度、結構距離、典型圖示等方面都不同,所以對漢語關系從句的習得難度不符合對英語關系從句習得的理論假設完全可以理解。

五、結語

通過本調查,我們可以發現,對漢語關系從句的習得一方面受心理加工因素的影響,另一方面也取決于具體的語言因素,主要是漢語句法結構在語言類型上的差異以及句子的復雜程度。這也解釋了為什么對漢語關系從句的加工難度與基于英語的關系從句習得理論假設不相吻合。

由于收回的有效測試卷較少,兩項有意義的工作沒有進行:一是沒有區分受試的不同母語對漢語作為第二語言關系從句習得的影響,而 Kanno (2007),[14]Ozeki&Shirai(2007)等的研究都發現,[26]第二語言關系從句的習得受母語遷移的影響;二是受試的水平差異較大,本研究沒有區分語言水平在關系從句習得中的作用,事實上,二語習得受制于語言的普遍性、語義信息、母語和學習者水平(Gass&Lee 2007)。[35]因此,沒能控制受試的母語類型與漢語水平在關系從句習得中的作用成為本研究最主要的不足,它導致的結果是:本研究一方面可作為大規模調查的預研究,但另一方面其結論仍需在更大規模、對受試進行更嚴格控制的進一步研究中被證實。在本調查的基礎上,結合國內外研究的成果,對關系從句的習得研究可從以下兩個方面繼續進行探索:一是調查學習者母語類型差異,然后分析母語類型對目的語習得的影響;二是結合學習者的認知能力(如記憶能力)對關系從句的加工進行更深入的調查。這兩方面的研究將語言因素與學習者因素結合起來,有助于更深入地了解關系從句加工難度差異的根本原因,從而為相關的理論建設提供更全面的實證材料。

[1]Doughty,C.1991.Second language instruction does make a difference[J].SSLA13:431-469.

[2]Eckman,F.,L.Bell&D.Nelson.1988.On the generalization of relative clause instruction in the acquisition of English as a second language[J].AppliedLinguistics9:1-20.

[3]Gass,S.1979.Language transfer and universal grammatical relations[J].LanguageLearning29:327-344.

[4]Hamilton,R.1994.Is imp licational generalization unidirectional and maximal?Evidence from relativization instruction in a second language[J].LanguageLearning44:123-157.

[5]Izumi,S.2003.Processing difficulty in comp rehension and p roduction of relative clauses by learnersof English asa second language[J].LanguageLearning53:285-323.

[6]Tarallo,F.&J.M yhill.1983.Interference and natural language in second language acquisition[J].LanguageLearning33:55-76.

[7]戴運財,胡慧玲,章曉雯.從學習者英語關系從句的習得情況看關系從句習得的理論假設[J].解放軍外國語學院學報,2008, (5):71-77.

[8]李金滿,王同順.當可及性遇到生命性[J].外語教學與研究, 2007,(3):198-205.

[9]肖云南,呂杰.中國學生對英語關系從句習得的實證研究[J].外語教學與研究,2005,(4):259-264.

[10]Croteau,K.C.1995.Second language acquisition of relative clause structures by learners of Italian[A].In F.R.Eckman et al.(Eds.).Secondlanguageacquisitiontheoryandpedagogy[C].Mahwah,NJ:Erlbaum,115-128.

[11]Haw kins,R.1989.Do second language learners acquire restrictive relative clauseson the basis of relational or configurational information?The acquisition of French subject,direct object and genitive restrictive relative clauses by second language learners[J].SecondLanguageResearch5:158-188.

[12]Clancy,P.,H.Lee&M.Zoh.1986.Processing strategies in the acquisition of relative clause:Universal p rinciples and language-specific realizations[J].Cognition24:225-262.

[13]O’Grady,W.,M.Lee&M.Choo.2003.A subject-object asymmetry in the acquisition of relative clauses in Korean as a second language[J].SSLA25:433-448.

[14]Kanno,K.2007.Factors affecting the p rocessing of Japanese relative clauses by L2 learners[J].SSLA29:197-218.

[15]Ozeki,H.&Y.Shirai.2007.Does the noun phrase accessibility hierarchy p redict the difficulty order in the acquisition of Japanese relative clauses?[J].SSLA29:169-196.

[16]Hsiao,F.&E.Gibson.2003.Processing relative clauses in Chinese[J].Cognition90:3-27.

[17]Lee,T.1992.The inadequacy of p rocessing heuristics evidence from relative clause acquisition in Mandarin Chinese [A].In T.Lee(Ed.).ResearchonChineseLinguisticsin HongKong[C].HongKong:The Linguistic Society of Hong Kong,47-85.

[18]Virginia,Y.&S.Matthew s.2007.Relative clauses in Cantonese-English bilingual children[J].SSLA29:277-300.

[19]Jin,H.G.1994.Topic-p rominence and subject-p rominence in L 2 acquisition:Evidence of English to Chinese typological transfer[J].LanguageLearning44:101-122.

[20]Kuno,S.1974.The position of relative clauses and conjunctions[J].LinguisticInquiry5:117-136.

[21]de Villiers,J.G.et al.1979.Children’s comp rehension of relative clauses[J].JournalofPsycholinguisticResearch8:499-518.

[22]Bever,T.G.1970.The cognitive basis for linguistic structures[A].In J.R.Hayes(ed.).CognitionandtheDevelopmentofLanguage[C].New York:Wiley,279-352.

[23]Tavakolian,S.1981.The conjoined-clause analysisof relative clauses[A].In S.Tavakolian.(ed.).LanguageAcquisition andLinguisticTheory[C].Cambridge,MA:M IT Press, 167-187.

[24]Sheldon,A.1974.The role of parallel function in the acquisition of relative clauses in English[J].JournalofVerbal LearningandVerbalBehavior13:272-281.

[25]M acWhinney,B.&C.Pleh.1988.The p rocessing of relative clauses in Hungarian[J].Cognition29:95-141.

[26]Keenan,E.&B.Com rie.1977.Noun phrase accessibility and universal grammar[J].LinguisticInquiry8:63-99.

[27]Shirai,Y.&H.Ozeki.2007.Introduction[J].SSLA29:155-167.

[28]Com rie,B.1998.Rethinking the typology of relative clauses [J].LanguageDesign1:59-86.

[29]Com rie,B.2002.Typology and language acquisition:The case of relative clauses[A].In A.Giacalone Ramat(Ed.).Typologyandsecondlanguageacquisition[C].Berlin:Mouton de Gruyter,19-37.

[30]Gibson,E.1998.Linguistic complexity:Locality of syntactic dependencies[J].Cognition69:1-76.

[31]Haw kins,J.1999.Processing complexity and filler-gap dependencies[J].Language75:244-85.

[32]Diessel,H&M.Tomasello.2005.A new look at the acquisition of relative clauses[J].Language81:882-906.

[33]Gass,S.1980.An investigation of syntactic transfer in adult second language learners[A].R.Scarcella&S.Krashen (eds.).ResearchinSecondLanguageAcquisition:Selected PapersfromtheLosAngelesSecondLanguageAcquisition ResearchForum[C].Row ley,MA:New bury House,132-141.

[34]Kid,E.&E.Bavin.2002.English-speaking children’s comp rehension of relative clauses:Evidence for general-cognitive and language-specific constraintson development[J].Journal ofPsycholinguisticResearch31:599-617.

[35]Gass,S.&J.Lee.2007.Second language acquisition of relative clause[J].SSLA27:329-335.

猜你喜歡
語言英語
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
主站蜘蛛池模板: 国产网友愉拍精品| swag国产精品| 中文字幕啪啪| 伊人久热这里只有精品视频99| 亚洲视屏在线观看| 亚洲成a人在线观看| 亚洲精品无码人妻无码| 国产成a人片在线播放| 黄色网站不卡无码| 亚洲人成高清| 中文天堂在线视频| 成人字幕网视频在线观看| 国产精品jizz在线观看软件| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 久久精品国产一区二区小说| 四虎影视库国产精品一区| 中文字幕日韩丝袜一区| 激情乱人伦| 最新国产你懂的在线网址| 国产精品成人一区二区不卡| 激情无码视频在线看| 欧洲极品无码一区二区三区| 亚洲高清无码久久久| 无码中文字幕乱码免费2| 免费国产一级 片内射老| 欧美性色综合网| 国产91麻豆视频| 欧美19综合中文字幕| 在线人成精品免费视频| 视频二区中文无码| 亚洲V日韩V无码一区二区| 欧美激情综合一区二区| 色亚洲成人| 一级毛片免费播放视频| 国产制服丝袜91在线| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 97精品伊人久久大香线蕉| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 天天操精品| 最新精品久久精品| 美女免费黄网站| 青草精品视频| 伊人91视频| 国产精品hd在线播放| 自偷自拍三级全三级视频| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 欧美自慰一级看片免费| 无码精品一区二区久久久| 国产高清在线丝袜精品一区| 99视频在线免费| 2020最新国产精品视频| 手机成人午夜在线视频| 日本手机在线视频| 久久成人18免费| 在线播放真实国产乱子伦| 欧美日韩高清在线| 91亚洲免费视频| 国产精品毛片一区视频播| 亚洲国产日韩视频观看| 国产一在线观看| 中文字幕在线观| 91麻豆精品国产高清在线| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 国产在线一区视频| 蜜桃视频一区| 久久久久青草大香线综合精品| 无码一区18禁| 午夜福利免费视频| 波多野结衣一级毛片| 青草视频网站在线观看| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 精品国产香蕉在线播出| 一区二区欧美日韩高清免费| 3p叠罗汉国产精品久久| 亚洲码一区二区三区| 精品欧美一区二区三区在线| 色精品视频| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 黄网站欧美内射| 精品久久777|