在一次價值2億日元的交易中。買方希望賣方降價100萬日元。賣方其實也可以讓,但又怕造成先例,以后收不回來,所以他支吾地表示公司實在沒辦法讓太多。對方采購經(jīng)理(不是日本人)態(tài)度馬上起了變化,說:“哦。我明白了。那就這樣吧,既然貴公司已經(jīng)盡了最大努力。沒有關(guān)系,這件事就當(dāng)我們沒談過吧。”說完就站起來出去了,談判破裂。
日本商社因此學(xué)到教訓(xùn):賣方在交涉的過程中,應(yīng)該學(xué)會用“拜托您”來取代“不”。比如買方提出嚴(yán)苛的價錢,賣方則應(yīng)回答,“能不能拜托您再考慮一下。”到最后再思考要不要接受買方的最終條件。
中國人在說“不”的時候,習(xí)慣先說“好”,然后再用很多條件或特殊狀況,把那個“好”給稀釋掉。這種“好是好,但是……”的表達(dá)方式,常讓跟我們談判的人不知道我們到底答不答應(yīng),而錯失商機(jī)。
如果我們跟對方說:“在現(xiàn)在這個情況,我的答案是NO。”或者“如果你一定要我現(xiàn)在回答的話,答案是NO。”這種回答方式,為自己留了一個轉(zhuǎn)圓空間。意思是將來也許可能答應(yīng),但在現(xiàn)在這個時空環(huán)境,我們真的沒有辦法,大家各自再努力一下吧。
還有一種就是把相應(yīng)的單位加以區(qū)分。假設(shè)我們是代工的工廠,現(xiàn)在發(fā)生了客戶退貨的問題,原廠要求我們負(fù)責(zé)。我們認(rèn)為責(zé)任可能在顧客自己,或是海外的包裝廠,但又不敢直接對原廠說“NO”,這時可以說:“我們質(zhì)量單位沒有問題,可以完全配合。但這基本上是售后服務(wù)的問題,應(yīng)該要先聽聽售后服務(wù)單位的意見。”這樣一黑臉一白臉。才能創(chuàng)造出后面的談判空間。
要不就是把議題切割。“這一部分我可以答應(yīng),那一部分我就沒辦法了。”所以切割有三種,一是時間(現(xiàn)在不行,以后也許可以),二是單位(我們沒問題,他們比較強(qiáng)硬)。三是議題(這部分可以,那部分不行)。都可以是有條件拒絕的方式。不敢用“斷然拒絕”戰(zhàn)術(shù)的話,不妨試著操作看看。
車頂做成廣告牌 克哈維·麥凱
注意過有多少人在一層以上的辦公樓里工作嗎?
注意過這些人會時不時地向窗外看多少次嗎?
或許我們應(yīng)該把自己公司的名字或標(biāo)志漆在卡車頂部。這實際上不會花費(fèi)多少成本。要是知道廣告商們?yōu)樵谀硞€大城市市場占據(jù)一個小小的角落花了多少錢,人們都會瞠目結(jié)舌。
現(xiàn)在,廣告商們肯花錢在機(jī)票信封的背面打廣告,但卡車頂這個價格為零的廣告位卻被忽視了。
美國一家公司用這一招已經(jīng)用了40年了,猜猜看本地人怎么稱呼他們的公司?——“那個把名字漆在卡車頂?shù)墓尽!?/p>
這可是惠而不費(fèi)的活動廣告啊,誰都可以這么做。