摘要:雙語教學反映了當今社會信息化和經濟全球化的要求,也是我國高校教育改革與發展的必然趨勢。然而隨著研究生招生規模的增長和研究生專業課程的擴展,導致研究生的構成與以往相比存在一定的差異性。本文對研究生雙語教學實踐中出現的新問題進行探討,并提出相應對策。
關鍵詞:雙語教學;擴招;差異性
信息時代使我們與國際社會的聯系日益緊密,一方面我們需要學習西方社會的先進科學技術和管理理念,另一方面,開放社會意味著我們承擔著宣揚中國優秀的文化傳統和特有的產品的職責。在經濟、科技全球化的今天,科學進步不再是一個國家、一個地區、小部分人的事,而是整個世界科技活動互相影響的結果。只有把握世界學術動態,廣泛進行學術交流和研討,才能掌握世界學術前沿。信息社會對人才和教育提出了新的要求,“雙語教學”已經成為教學改革的一個熱點,是高等學校教育的發展趨勢,也是評價專業辦學水平的一個重要標準。
隨著國際間學術交流的加強,國內高校越來越重視加強研究生雙語教學的力度。當前,高等學校和科研院所的碩士研究生(下簡稱研究生)授課都部分采用了雙語教學。近幾年,研究生招生不斷擴大,圖1顯示了1997—2008年研究生報考人數和錄取人數的增長變化情況[1]。研究生規模的擴大導致了研究生個體差異較大,研究生所學的專業跨度大,并且隨著跨專業報考趨勢的增強,其本科所學的專業可能存在偏差甚至毫不相關。針對當前研究生的現狀,開展雙語教學過程產生了一些新的問題,我們結合具體所教授的研究生“知識庫與對象關系數據庫”課程首先分析當前研究生教學中采用雙語教學意義,然后針對教學過程中出現的新問題,結合自身的體會和想法通過分析給出相應的對策。

1研究生雙語教學的意義
研究生教育作為高水平專業應用型人才的培養,實施“雙語教學”的作用和意義尤為突出,雙語教學在研究生教育中顯然具有比其他層級的教育更強的必要性。英語作為世界通用語言[2],重要的國際會議語言是英語,全球學術著作有一半以上是用英語寫作的,雙語教學有利于最迅捷地吸收全球范圍內最新的研究成果。所以,為了能夠及時準確地獲取本學科、本領域的信息,必須要提高自身的英文水平。教育部在《2003—2007年教育振興行動計劃》中提出,要努力使我國研究生培養質量和研究生教育的整體水平接近或達到發達國家水平,為實施科教興國戰略和人才強國戰略奠定堅實的人才基礎。目前世界科學、技術、經濟和文化的重心在美國和歐洲,我國是個發展中國家,在相當長的時期內,必須加強英語學習,合理有效地引進、利用國際資源。其次,雙語教學能提升我們用外語表達的能力,從而提高我國學術輸出的能力,增強我國學術成果的國際影響力。實施雙語教學對與國際接軌、提高人才培養質量、人才市場競爭都具有重要性與必要性,開展“雙語教學”是培養國際化專業人才的一個重要途徑。
筆者所教授的“知識庫與對象關系數據庫”課程屬計算機學科,開展雙語教學還具有其特殊意義:(1)英語是計算機的“母語”,這一領域最先進,最前沿的研究成果都是英文文獻,能順利地閱讀英文版的文獻資料,學習到新的知識對每一個計算機專業的人來講都是十分重要的。(2)計算機專業的中文教材一般都由專業人士翻譯整理而成的,翻譯需要具備有相關領域知識才能完成,整個過程并不是一蹴而就的,在時間上有相當大的滯后,對于計算機這個發展迅猛的專業而言,首先從吸收技術的先進性上講是不利的;其次,在專業書籍的翻譯過程中,譯者不可避免的會加入譯者本人對技術的理解,這或多或少地會影響學習者對這一技術的理解。
2研究生雙語教學中出現的新問題
雙語教學作為一種全新的教學方式,承接了中西文化的碰撞和融合,教學過程中通常面臨著一些問題,諸如心理接受問題、術語對應問題等[3]。信息化時代的來臨使社會對于高層次人才需求迅速增長,研究生招生的規模逐年擴大,這一切對研究生雙語教學提出了新的要求和挑戰,使研究生雙語教學中出現了一些新的問題。
2.1研究生個體差異多樣性
研究生群體規模的不斷擴大,與本科生相比,學生來源趨于多元化,不同來源的學生的素質差異表現更為突出,主要包括:
(1) 研究生組成結構的復雜性。從學生生源上,研究生的生源遠遠比本科生復雜,有應屆生,往屆生,還包括有工作經歷的脫產學生或在職學生等。
(2) 學生年齡差異性。本科生平均年齡18歲,研究生年齡跨度從22歲到30歲以上都有,年齡不同,接受知識和理解知識的能力也不同。
(3) 英語水平差異性。學術英語與日常生活英語或其他應用英語相比,術語多,結果復雜,邏輯思維強。根據分析,學生要有5000以上的詞匯量,在聽、讀方面達到大學英語四級水平才能接受大學的雙語課程。研究生課程對學生英語水平要求就更高。2009高等學校大學四級考試CET-4全國平均通過率為93.80%,2008年12月大學英語六級全國平均通過率為19.79%。研究生個體之間英語水平層次不一,差異較大。
(4) 專業基礎和研究方向的差異性。當前跨專業、跨學科報考研究生的現象十分普遍,比例逐年提高,不可否認,跨學科研究領域已經成為科學研究和高等教育的一個新亮點。近年來考研跨專業報考人數增多,導致學生的專業基礎差異性明顯。同時作為研究生培養目標,加強學科交流、培養創新型交叉人才也要求研究生課程具有擴展性和綜合化,選課學生專業的多樣性,如筆者講授的“知識庫與對象關系數據庫”課程,不僅有計算機專業學生,還有交通信息工程專業、民航安全技術等專業學生選修,即使是計算機專業的學生,他們的研究方向也存在差異,有數據庫,模式識別等。
學生的智能分布和學術結構也各有特色,在接受知識和理解、消化知識的能力也有所不同。在教學內容、教學目標上對雙語教學提出了新的要求。
2.2研究生培養結構的變化
隨著教育的發展,特別是碩士研究生規模的逐漸擴大,我國對于碩士研究生的定位也在變化。我國目前實行的學位教育主要分為:學術型學位(學術理論研究)和專業型學位(注重操作實際能力)兩種教育并軌,但一直以來較偏重學術型學位教育。而目前我國碩士研究生畢業后主要在經濟社會的實際應用領域工作。據統計,南京航空航天大學信息科學與技術學院2007年畢業生在高校和科研院所工作的僅為15.79%。對學術型學位教育的偏重造成培養出來的研究生與社會需求和期待相脫節的現象。為了解決這種脫節的情況,應用型的研究生培養機制勃然興起。教育部2009年11月發出通知,明確要求具有專業學位授權的招生單位以2009年為基數,按5%~10%的比例減少學術型招生人數,而調減出的部分全部用于增加專業學位研究生招生。面對培養高層次應用型人才的實際需求,研究生培養結構進行了調整,專業學位研究生招生數量今后將逐年增加,尤其是全日制專業學位研究生增加,要求碩士生培養將更密切地結合社會需求。這對于研究生教學,包括雙語教學都提出了新的培養目標和要求。
2.3傳統教學方法受限
研究生教育是在本科教育基礎上進行科學研究水平的提升,更注重在傳授知識的基礎上培養運用知識的創新能力。課堂教學過程中注重培養學生的思考能力,人數較少的課堂教學效果顯然更好,尤其在雙語教學中,小組討論和啟發式教學方法可以大顯其優勢。然而,隨著研究生規模的擴大,人數的增加導致了互動受到了限制。如果以師生互動每人5分鐘計劃,10人的小班需要1小時的時間,而40人的班級則需要3個多小時。因而,采用師生互動式雙語教學,即使可行,次數會嚴格收到限制。若采用研究生之間自發式討論,教師指導形式的雙語教學,由于人數眾多,時間上也會比較長。此外,由于班級規模的擴大,學生之間了解程度有限,間接也會影響最后的效果。
3對策及探討
伴隨研究生的連續擴招,我國高等教育迎來了新的發展契機,但同時也給研究生教學和人才培養工作帶來了新的挑戰,涉及到教學內容的重審,授課形式的改革,教學手段的改進等諸多的問題,我們依托“知識庫與對象關系數據庫”課程實踐,針對研究生雙語教學過程中出現的新問題,結合自己的體會和感想,探討解決策略。
3.1層次性教學體系
研究生個體差異性與傳統的、規格化、劃一化的教育模式發生了強烈的沖撞。針對研究生個體的主體性和差異性,采用層次性教學體系,拓展和改造雙語課程。如在“知識庫與對象關系數據庫”課程教學過程中,考慮到目前跨學科課程選修趨勢,根據學生的專業分成不同的班級。不同班級教學要求高低不同;教學進度快慢不同;教學內容有多有少;教學方法有張有弛,形成教學要素的層次性。同時在“課程計劃書”中應對授課對象的英語水平、專業基礎提出明確的建議和要求,幫助學生因人而宜的恰當選課,避免盲目選課。當然,也允許學生根據自身情況流動聽課,形成學生學習的層次性。區別對待不同專業不同層次學生的雙語教學的深度和廣度。
3.2面向實踐的課程教學設計
專業學位教育的突出特點是學術性與職業性緊密結合,以專業教學為中心,以專業要求與語言能力的有機融合為目的,實現學科效益與外語效益的“雙贏”,培養復合型、適應國際化競爭需要的高素質專業人才。所以“雙語教學”的核心仍然是專業教育,教學過程中不能盲目追求英語的高比例,采用 “準雙語模式”[4],根據需要靈活使用中文與英語。同時隨著研究生培養結構的變化,注重學生的實際應用能力。如在“知識庫與對象關系數據庫”課程中,指導學生用PostGIS熟悉對象關系數據庫;演示對象關系數據與關系數據庫同面向對象編程語言訪問的效率;要求學生結合自身的專業和研究方向完成一篇相關學術論文,一方面培養學生的英語思維方式,鍛煉英文學術寫作能力,一方面增強他們深度思考能力和提出問題的能力。
3.4開設專題課
本校每年選修“知識庫與對象關系數據庫”的研究生中約有80%以上是本科畢業后直接考上研究生,其他具有工作經驗的學生的工作閱歷也比較淺。另外,這些研究生在本科階段接受的主要是課堂和書本式教育,自主學習能力、動手能力和研究能力不足是他們的一個共同特點。還有一條不利因素是,本課程安排在第一學年的上學期,這時學生剛入學,基本未涉足課題研究,對研究生課程的學習特點不熟悉,知識積累不足。因此,在對課程教學體系進行設計時,考慮到學生的基礎和接受能力,也考慮到傳統教學方式受限的問題,適當增加一些專題課,采用學導式教學方式[5],開設一些專題講座。事先準備本領域經典文獻讓學生預先閱讀,進行問題引導,讓他們查詢相關資料,結合自身的研究領域總結自己的體會,在專題課上引導他們進行文獻閱讀,培養學術洞察力,提高學術研究能力。組織學生進行討論、交流、分享信息,不僅強調學生對英語的理解,也鼓勵學生用英語表達自己的學生觀點。通過開設專題課拓展教學內容的自主學習,使教育空間和教學內容不囿于教材和課堂。
4結語
研究生教育作為我國最高層次的教育,直接對國家經濟社會發展產生積極作用,對提高我國國際競爭實力具有重要影響力。雙語教學是人才培養與國際接軌的重要手段,在研究生雙語教學中,學生的異質性表現的更為明顯,雙語教師應經常與同學們進行教學方法、授課方式等方面的交流,在思想碰撞和信息共享中,在專業積累和語言發展的雙重維度上實現雙語教學的最佳效果。
參考文獻:
[1] 中國教育在線. 國家碩士研究生招生新形勢[EB/OL].[2010-01-10]. http://kaoyan.eol.cn/gai_kuang_3928/20090119/ t20090119_355679.shtml.
[2] 牛麗. 關于開設雙語教學課程的幾點思考[J]. 中國教育與教學,2007,5(2):49-51.
[3] 張銘,周立柱,莊越挺,等. 關于計算機專業“雙語教學”的調查報告[J]. 計算機教育,2004(6):4-7.
[4] 侯晶晶. 研究生教育雙語教學研究[J]. 中國成人教育,2006(12):137-138.
[5] 劉學浩. 創新成人高等教育教學模式 促進學導式學習型社會建設[J]. 成人教育,2006(12):18.
Problems and Countermeasures in Current Bilingual Teaching of Graduate Courses
ZHENG Ji-ping
(Department of Computer Science Technology, Nanjing University of
Aeronautics Astronautics, Nanjing 210016, China)
Abstract: Bilingual teaching reflects the request of information-based society and economic globalization. It is also an inevitable trend of the educational reform for universities in our country. With rapid growth in graduate enrollment and the expansion of the graduate courses, there are larger differences between graduate students compared with the past. The emerging issues in the practice of graduate bilingual education are discussed and some countermeasures are put forward.
Key words: bilingual teaching; enrollment expansion; differences
(編輯:彭遠紅)