摘要:本文著重從詞語釋義、詞匯對比及說話訓練等三個方面探討了對外漢語閱讀,對在短時間內迅速擴大留學生的詞匯量、提高有著積極的指導意義。
關鍵詞:對外漢語;閱讀;詞匯
在對外漢語中,主要任務就是通過大量的閱讀輸入來鞏固語法知識、擴大和積累詞匯、訓練閱讀技巧、培養閱讀習慣,從而獲得廣泛的信息及相應的閱讀能力。
長期以來,我們對詞匯重視不足,更無一套行之有效的辦法。面對數量眾多的漢語詞匯,留學生往往感到無從下手,把漢語詞匯視為最大的攔路虎。
本文擬從詞語釋義、詞匯對比及說話訓練等三個方面進行研究與探討。
一、詞語釋義
漢語是一套獨特的表意系統文字,形、音、義集于一體。象形、指事、會意三種造字法而來的詞本身都不帶表音成分,形聲字的聲旁表音、形旁表意。所以學習中國的漢字可以適當地“望字生義”。
1.1用實物及圖片或者身勢語解釋
漢字起源于圖畫,由寫實的象形圖畫變成由筆畫組成的符號,并具有了象征意義。由于中國人造字往往“近取諸身,遠取諸物”,所描繪的人或物多為客觀存在的實體,所以,在講解生活中常見的人與物時,實物和圖片以及相應的身勢語就是最快捷明了的方法,如“山、桌子、書、門、窗”等,就可以用實物;具體動作如“走”、“跑”、“打”、“拿”“背”“提”“ 笑”等可用身勢語表示。
1.2利用部件釋義
針對留學生來說,不加分析地直接教授整個漢字難度太大;而通過筆畫教授,又太零碎。故利用部件教學當為外漢教學中最為便捷的漢字教學方法。由于部件不同于筆畫,具有表義特征,所以可以幫助學生利用部件進行識記,并能舉一反三,同時掌握一群同類的詞匯。比如在教“病”這個詞的時候,就可告訴學生凡帶病字旁的詞一定與疾病有關,如“疾、痰、疼、痛、疚、療、瘋”,甚至“瘦”字;以此類推,凡帶三點水的字一定和液體有關,看到“月”字旁的,或是和月亮有關,或是和人體、器官有關。看到“目”字旁,一定和眼睛有關,看到金屬旁一定和金屬有關,如“銀、銅、鋅、鐵”等。這樣可讓學生從根本上搞清一些易混詞,如“請、情、清、晴、睛”等,從而在短時間內迅速記住一大群詞匯,成倍地提高詞匯學習效率。
1.3利用語素釋義
語素是語言中有意義的最小單位,從其本身性質來看,有兩種語素:一是不成詞語素,只能和別的語素結合成詞;一是成詞語素,其本身就能成為一個詞。但不管是哪種,我們都可以借助于某個語素的形、音、義來分析其構詞方式,從而幫助學生擴充詞匯。比如“操場”的“場”常跟別的語素或詞搭配表示一個露天的地方,一般放在別的詞后邊,有時在前邊。如“廣場、 市場、機場、戰場、體育場、運動場、場地”等等,只要知道另一個語素的意思,學生就能猜出整個詞的意思。
另外,由于漢語詞語在組合關系上有著獨特的靈活性和互生性規律,我們可充分利用這一特點,運用族群式的放射性詞匯學習法,幫助學生擴展詞匯。如在講授“車”這個運輸工具的時候,可以擴展到:火車、汽車、馬車、自行車、摩托車、三輪車等;根據其所屬,又可以分為:公車、私車、廠車、校車、班車等;考慮到車的大小及特點,有的車要“開”,而有的要“騎”;如果是乘客,那就是坐車,除此以外還可以坐飛機、坐船、坐出租等。運用族群式詞匯學習法可在短時間內讓學生一下子掌握一系列相關的詞語群,省時又高效,既有強烈的成就感,又能促進其學習熱情。
二、對比法
2.1漢外對比法
從二語習得的角度看,學習者難免把目的語和其母語進行對比,在教學中,教師應具備預見能力,在教授時明確指出詞義的異同,讓學生注意區別, 減少語言間的干擾及母語的負遷移。如英語里一個“play”,漢語里要用很多不同的動詞,如“做游戲 ,打球,拉提琴,彈鋼琴”等。“胖”和“肥”從程度上講有區別,“胖”是“ fat”,而“肥”是“obese”,意為“肥胖”;從使用范圍上講,“胖”只用于人,而“肥”則用于動物、肉、衣服。所以說“你很肥”是不禮貌的;但是“瘦身”的意思是“減肥”,不說“減胖”。再如英語里只有“marry”,而漢語則有“嫁”和“娶”兩個反方向的詞,諸如此類的都可采用漢外對比法。
2.2同義詞、近義詞對比
漢語里有很多同義詞和近義詞,教師在講解時要有意識地進行比較、分析,幫助學生找出共性與個性,以免混淆。如“ 參觀”和“訪問”對應的英語都是“visit”,但“參觀”的對象是地方、單位、名勝古跡,不能是人;“訪問”的對象可以是地方(國家、城市), 也可以是人,可采用搭配法幫學生辨析。
2.3反義詞對比
很多日韓等國的學生很喜歡運用反義詞策略進行詞匯學習。如大和小、胖和瘦、美與丑、便宜與昂貴,再如“高”的兩個反義詞“矮”和“低”等。這樣的例子舉不勝舉,都可幫助學生快速擴展詞匯,取得高效的學習效果。
三、閱讀-說話的訓練模式
很多人認為閱讀課既以提高閱讀速度、擴大詞匯量為主,那就不用說話了。然從認知語言學的角度看,人的各種感官是相通的,對信息的保持,單憑視覺25%、單憑聽覺15%、視聽結合可達65%。故此,應在語言輸入的基礎上把視覺信息或內存信息通過說的形式表達出來,也就是讓學生在接收到輸入的信息后再進行語言的輸出。比如,可以讓他們在充分熟讀的基礎上進行復述練習,也可以用自己的話重新改說;對于難度較大、趣味性太差的材料則可以由老師提問、學生回答的方式進行鞏固與消化。
結語
留學生的一個普遍感受就是詞匯量太少影響閱讀速度和理解水平。教師應鼓勵學生多接觸課外閱讀材料,學會獨立學習詞匯。詞匯量大了,閱讀速度和理解能力自會相應提高;反之,大量的閱讀又會在無形中擴大學生的詞匯量。同時教師要教給學生閱讀策略及詞匯學習技巧,使他們的詞匯學習達到事半功倍的效果,所謂“授人以魚,不如授人以漁”是也。
參考文獻:
[1]陸儉明. 對外漢語教學中的語法教學[J]. 語言教學與研究,2000 (3)。
[2]費錦昌. 漢字部件探究[J]. 語言文字應用, 1996(2)。
[3]張德鑫. 對外漢語教學回眸與思考[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2000。
注:本研究為青島科技大學2008年度人文社科研究資助課題(項目編號:08XB11)。