摘要:伊麗莎白·畢曉普是二十世紀(jì)美國(guó)最重要、最有影響力的女詩(shī)人之一。美國(guó)當(dāng)代最權(quán)威的文學(xué)評(píng)論家哈羅德·布盧姆和海倫·文德勒高度贊揚(yáng)她的詩(shī)歌藝術(shù),洛厄爾稱贊她是“詩(shī)人中的詩(shī)人”。對(duì)于其詩(shī)歌藝術(shù)而言,國(guó)外學(xué)者已經(jīng)做了相當(dāng)多的研究。本文著重挖掘畢曉普隱匿在動(dòng)物詩(shī)背后的女性主義思想。
關(guān)鍵詞:伊麗莎白·畢曉普;動(dòng)物詩(shī);女性主義思想
伊麗莎白·畢曉普是美國(guó)文學(xué)院和藝術(shù)學(xué)院的院士,桂冠詩(shī)人。布魯姆曾這樣評(píng)論過(guò):“在美國(guó)詩(shī)歌中,狄金森、莫爾、畢曉普與愛(ài)默生、弗羅斯特、斯蒂文斯十分相似,他們之間的區(qū)別不是由單純的資質(zhì)或意識(shí)形態(tài)所造成,而應(yīng)歸因于不同風(fēng)格的一流的藝術(shù)?!保ú烫煨?2007:14) 洛厄爾也把畢曉普列為有史以來(lái)英語(yǔ)界最杰出的四大女詩(shī)人之一,并稱贊其為“詩(shī)人中的詩(shī)人”(Anne Colwell 1997:12)。希尼稱她是“最緘默和文雅的詩(shī)人”。(丁麗英 2002:序) 但是,由于畢曉普的詩(shī)作為數(shù)不多,處事低調(diào),她在中國(guó)學(xué)術(shù)界一直沒(méi)有受到重視。動(dòng)物詩(shī)是畢肖普創(chuàng)作的一個(gè)亮點(diǎn)。本文所指的動(dòng)物詩(shī)是以動(dòng)物為載體或主角的詩(shī)歌,在其所有詩(shī)作中,動(dòng)物詩(shī)占了總數(shù)的百分之十五,詩(shī)人的思想情感深深隱藏于動(dòng)物詩(shī)中。本文從其兩首有代表性的動(dòng)物詩(shī)中挖掘女性主義思想。
一、《公雞》中的“母雞”的憤怒
《公雞》揭示了女性在男權(quán)社會(huì)的戰(zhàn)爭(zhēng)中所受到的雙重傷害。有史以來(lái),戰(zhàn)爭(zhēng)是“雄性的”,是屬于男人們的。無(wú)論是“戰(zhàn)爭(zhēng)英雄”還是“戰(zhàn)爭(zhēng)罪犯”,男人都是戰(zhàn)爭(zhēng)的主角。男人在戰(zhàn)爭(zhēng)中獲得了財(cái)富,榮譽(yù)等,而女人因?yàn)槭恰叭跽摺?,被剝奪了“戰(zhàn)爭(zhēng)權(quán)”,甚至是公民身份。(Jill Steans 1998:82)畢曉普借《公雞》批評(píng)在戰(zhàn)爭(zhēng)中逐漸建立起來(lái)的父權(quán)制度,并強(qiáng)烈表達(dá)了對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)、對(duì)父權(quán)制的不滿和憤怒以及對(duì)女人的同情。
《公雞》共有44節(jié),每節(jié)3行,詩(shī)人通過(guò)視角的轉(zhuǎn)換來(lái)表達(dá)對(duì)“母雞”的同情以及對(duì)“公雞”的憤懣。第1—9節(jié),詩(shī)人以旁觀者的身份描述了“兩軍”戰(zhàn)前的情景,特別描述公雞好斗和對(duì)妻子殘忍的特點(diǎn)?!暗谝恢还u的/第一聲打鳴,遠(yuǎn)處/立即傳來(lái)回聲,//接著消失了/從后院的籬笆那里又傳來(lái)一聲,/然后又是一聲,持續(xù)的叫聲令人害怕……” 公雞此起彼伏的打鳴聲像是兩軍對(duì)壘的叫陣,然后是“花椰菜地傳來(lái)的摩擦聲”,公雞們興奮異常,準(zhǔn)備大展拳腳。而反觀母雞,她們“瑟瑟發(fā)抖”。關(guān)于妻子對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的恐懼,公雞們不但沒(méi)有安慰,反而“在那沮喪的污泥里/公雞們欣賞著他們瑟瑟發(fā)抖的妻子/撐著冷酷的腳并瞪著”?!奥槟镜难?...掛著金綠色的獎(jiǎng)?wù)?在突起的胸脯深處/策劃著對(duì)別人//對(duì)眾多過(guò)著母雞生活/被追求、受輕視的/妻子們的恐嚇和命令//”。公雞們的冷酷、不可一世躍然紙上,與母雞對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的恐懼和受支配地位形成鮮明對(duì)比。第10—21節(jié),詩(shī)人轉(zhuǎn)換了視角,成為“母雞”中的一員,從最初冷眼看公雞們的洋洋自得、“幸災(zāi)樂(lè)禍”到后來(lái)的質(zhì)問(wèn)“公雞們,你們?cè)谥\劃什么?”以及最后的控訴“你們有什么權(quán)利發(fā)布命令/教我們?nèi)绾紊睢?,甚至諷刺象征榮耀的紅雞冠是“瘤子”。第22—26節(jié),作者從母雞的角色抽離出來(lái),再次以旁觀者的姿態(tài)客觀看待戰(zhàn)爭(zhēng)的罪惡。公雞們“英勇斗爭(zhēng)”的結(jié)果是兩敗俱傷,“一只在飛/帶有英雄主義的憤怒的挑戰(zhàn)/甚至是垂死的情感// 另一只已倒下/但他撕毀的、血跡斑斑的羽毛/仍在小鎮(zhèn)上空飄搖”。而無(wú)辜的母雞們更是戰(zhàn)爭(zhēng)的殉道者,如“……死妻子們/睜著血紅的大眼睛/同時(shí)那些金屬般的羽毛在氧化”。第27—44節(jié),詩(shī)人宕開(kāi)筆,由雞的世界回到人類社會(huì)。“圣彼得的罪/比妓女的要大/因?yàn)楹笳邇H僅是肉欲//而彼得的罪是精神的墮落”。畢曉普在詩(shī)的最后幾節(jié)畫(huà)龍點(diǎn)睛,點(diǎn)出該詩(shī)的主旨——象征雄性荷爾蒙的戰(zhàn)爭(zhēng)給女人帶來(lái)物質(zhì)的匱乏和精神的痛苦,并吼出了“母雞”或女人們心底的恐懼和憤怒,充分表現(xiàn)了女性主義思想。
二、《粉紅色的狗》用身體去抗議
《公雞》借動(dòng)物世界影射人類社會(huì),而《粉紅色的狗》則以母狗的困境折射女性的困境。母狗的身體是女性的身體,對(duì)粉色狗身體的丑化是對(duì)女性身體的丑化。女性主義藝術(shù)往往通過(guò)傷害或丑化女性自身以反抗(批判)男性主義文化對(duì)女性的限定乃至模鑄,展示的身體丑陋是無(wú)言的反抗。(Ellmann 1968:32)
母狗的困境,即女性的困境。第2—7節(jié),詩(shī)人主要采用了與粉紅色狗直接對(duì)話的方式表明立場(chǎng)——她不僅同情母狗,而且感同身受。凱瑟琳在一篇評(píng)論上曾寫道:“《粉紅色的狗》展示的是一副丑陋的詩(shī)性身體,更是一具下賤的女性身體”②?!芭?,我從未見(jiàn)過(guò)一條狗這般無(wú)所遮掩!/赤裸又粉紅,沒(méi)有一根毛……/過(guò)路人都后退,瞪眼,心驚膽戰(zhàn)。// 當(dāng)然他們害怕致命的狂犬病。/你并沒(méi)有瘋;你有過(guò)疥瘡史”。這只狗被視為異類,視為“眼中釘”,人們躲避、嫌惡她。她不僅被邊緣化,更是政府打壓的對(duì)象。政府把“乞丐,傻瓜,癱瘓者,寄生蟲(chóng),吸毒者等邊緣人扔到河里和陰溝里”,那“他們會(huì)怎樣對(duì)待那些病弱,四條腿的狗?” 面對(duì)如此困境,母狗以勇敢裸露的姿態(tài)來(lái)反抗。她“赤身裸體,跑過(guò)林蔭道”,她“無(wú)所遮掩,赤裸又粉紅,沒(méi)有一根毛”,她“垂著乳頭”招搖過(guò)市。她的反抗能夠在主流社會(huì)中爭(zhēng)取到精神的尊重和物質(zhì)的改善么?顯然不能。母狗再次陷入選擇的困境:是生存還是繼續(xù)反抗?選擇生存就意味著放棄反抗,而繼續(xù)反抗則面臨生存困境。第9、10節(jié)詩(shī)人如此寫道:“以你的情況大概不能去/漂流,也很少看見(jiàn)狗劃槳。/現(xiàn)在看吧,那有效,明智的//解決辦法就是穿上一件狂歡節(jié)的華服”。為了不成為“眼中釘”,為了你的孩子們,為了生存,妥協(xié)吧,穿上華服,遮住難堪的裸露,這是唯一的也是最后的辦法。表面上看似勸母狗的妥協(xié),實(shí)則蘊(yùn)含諷刺和無(wú)奈。圣灰星期三與狂歡節(jié)是基督教的傳統(tǒng)節(jié)日,在此象征著基督教會(huì)下的男權(quán)制度?!八麄冋f(shuō)狂歡節(jié)不如以前了/—廣播,美國(guó)人,或一些事/把它全毀了。他們就只這么說(shuō)著”?!叭珰Я恕迸c“他們就這么說(shuō)著”似乎是矛盾的,詩(shī)人用似是而非的悖論引起讀者的注意。女權(quán)主義從19世紀(jì)末誕生,20世紀(jì)蓬勃發(fā)展再到后來(lái)蔓延到整個(gè)世界,然而這種思潮只是停留在表面,沒(méi)有從根本上瓦解父權(quán)制度,“他們就只這么說(shuō)著”而已。女性困境無(wú)法從根本上解決?!耙恢惶旯饷墓房赡懿辉趺春每?。把衣服穿起來(lái)!穿起來(lái)并在狂歡節(jié)跳起舞來(lái)”。連續(xù)兩個(gè)“把衣服穿起來(lái)”具有深意,并與前面母狗的“裸體”形成鮮明對(duì)比,有著極大的張力?!按┥弦路庇兄囟ǖ奈幕瘍?nèi)涵,在父權(quán)制度下男性的視域里,“打扮”是女性枷鎖的象征。最初粉色狗企圖擺脫枷鎖,用丑陋的裸體以示反抗,然而她被無(wú)情鎮(zhèn)壓以至無(wú)法存活。于是詩(shī)人建議她穿上衣服,戴著“鐐銬”跳舞。這種提議表現(xiàn)諷刺同時(shí),也折射出詩(shī)人對(duì)女性主義運(yùn)動(dòng)的悲觀失望,這也是畢曉普始終排斥被貼上“女性主義詩(shī)人”標(biāo)簽的原因之一。
即使抗拒自己被劃分為女權(quán)主義者,畢曉普在接受斯塔貝克的采訪中也不得不承認(rèn)“這種(抗拒)的想法源于女權(quán)主義的理念——可能比我了解的還要極端。”③不管承認(rèn)與否,畢曉普的作品的確含有深刻的女性主義思想,她借動(dòng)物之名表現(xiàn)女性的困境,并以動(dòng)物之口吼出對(duì)男權(quán)制度的不滿和憤怒。
注釋:
①文章分析時(shí)對(duì)詩(shī)的引用都來(lái)自于丁麗英譯的《伊麗莎白·畢曉普詩(shī)選》。
② Cucinella, Catherine.“Dress up! Dress up and Dance at Carnival!”:TheBody in Elizabeth Bishop's “Pink Dog”.
③喬治·斯塔貝克:勞作!—伊麗莎白·畢肖普訪談錄 網(wǎng)址是http://www.pshares.org/issues/article.cfm?pramrticleid=420.
參考文獻(xiàn):
[1]Colwell,Anne. Inscrutable Houses :Metaphors of the
Body in the Poems of Elizabeth Bishop. Tuscaloosa:University of Alabama Press, 1997.
[2]Ellmann,Mary.Thinking about Women. NewYork: Har-
court Brace Jovanovich, Inc, 1968.
[3]Jill,Stean. Gender and International Relations: An Int-
roduction. London: Cambrige Polity Press, 1998.
[4]畢曉普,伊麗莎白. 丁麗英(譯)《伊麗莎白·畢曉普詩(shī)選》。 石家莊:河北教育出版社, 2002。
[5]蔡天新:《與伊麗莎白同行》, 廣州:花城出版社,2007。
基金項(xiàng)目:重慶三峽學(xué)院青年項(xiàng)目《試論伊麗莎白·畢曉普動(dòng)物詩(shī)歌的主題研究》編號(hào):2008sxxyqn-18。