999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語專業翻譯教學:問題與對策

2009-12-18 08:47:52馮為蘭
大家 2009年10期
關鍵詞:問題對策

摘要:當前的英語專業翻譯教學不論在學科建設上還是在課程設置上都相對滯后;在教學理念和教學方法上較為陳舊、單一。針對此種現象,本文力圖從學習主體和教授主體打開突破口,找到解決問題的對策。

關鍵詞:翻譯教學 問題 對策

作為實踐性很強的一門課程,翻譯的技能操練環節不可偏廢,其必要性和重要性也是不言而喻的,但在受益于傳統翻譯教學理念和教學模式之余,筆者一直在思考這樣的問題,如果翻譯課僅僅是關注技巧訓練,而不去激發學生的學習自主性和積極性,那么如何培養和提高學生的人文素養和思維創新能力?面對浩如煙海的語言現象,翻譯課程設置中就是有再多的課時,也無法幫助學生徹底解決他們在今后的翻譯中會遇到的所有問題,換言之,純粹的技能訓練只能解決“授人以魚”的問題,掌握語言轉換過程的普遍規律才能進一步解決“授人以漁”的問題。

一、當前英語專業翻譯教學存在的問題

英語專業教學改革中,翻譯教學改革是重中之重,這不僅是實現專業教學目標的需要,更是現行翻譯教學相對滯后的現狀決定的。雖然在學科建設和課程設置上,翻譯課程的重要性已經給予了明確的定位,而在現實的教學環節中,如教學方法、翻譯測試、教材建設、師資培養等方面遠不及綜合英語、文學、口語等課程規范和完善。

穆雷老師在其編著《中國翻譯教學研究)(2000)中較為詳細地介紹了當前翻譯教學中突出的問題:翻譯教學理念陳舊,教學方法單一。翻譯課程的教學始終是以老師講學生聽為主要教學模式。從詞法到句法,從習語到修辭,輔以漢英句子結構的對比,在此基礎上給出例句一一講解翻譯的方法和技巧。在許多學校,翻譯課程被定格為純粹的技能訓練課(雖然新大綱也將翻譯課程歸入專業技能課程模塊)。然而,在這種教學模式下,學習翻譯的英語專業本科生就不能有效地發揮他們的主觀積極性,凝聚著經驗之談和方法技巧的課本、教材也難以達到預定的目標和理想的效果。

這些都是翻譯課教學中尚不如人意之處。由此也引發了我們的思考:英語專業翻譯課程如何利用它自身的優勢為學生開辟一片天地,讓學生成為教學的中心,使他們由知識的載體變為學習的主體;如何轉變翻譯教師的角色,讓他們在積極建構翻譯知識的同時如何帶領學生在英漢兩種語言的交匯與轉換中感悟語言的差異,領略語言的魅力。

二、解決翻譯教學問題的基本對策

(一)翻譯教學中學習者主體意識的加強

學生是翻譯活動的主體,也是翻譯教學過程的中心。種種翻譯方法和技巧的認識、把握必須通過學生譯者的感悟和內化才能實現。從整體上來看,一切所謂的翻譯方法和技巧都是出于目的語表達的需要所采取的一種靈活變通的手段。由此可以推出,翻譯能力的提高在于目的語表達能力的提高+翻譯技巧的掌握。

1、進行大量閱讀

翻譯本來是件極平常的事:發乎心,止乎手,把自己內心之所得表達出來(申連云,2006:1)。如果教師在教學中有意無意地教學生作如何翻譯,那么翻譯就會變得困難得多,成為學生的一種負擔。況且,翻譯的問題即使存在,也要在學生感到需要的時候才能夠提出;并一般可以通過學生在大量閱讀中逐步感悟和提升來解決。進一步強調閱讀在翻譯中的作用,讓學生通過自己的大量閱讀,再輔以寫作和翻譯實踐聯系去觀察和感悟并完善自己的表達能力,去獲得對翻譯的認識。

如果我們能讓學生在大量的閱讀中自主地感悟翻譯技巧和方法,并內化為一種習慣,那么翻譯課程的教學將得到極大簡化。這是一個學習翻譯的樸素方法,也是一條學習翻譯的必由之路。

2、加大英漢語對比學習

王力先生(1985)指出,外語教學“最有效的方法就是中外語言的比較教學”,翻譯教學也不例外。因為有了“同”,兩種語言才可以互譯;因為有了“異”,才需要種種翻譯的方法和技巧。而且翻譯實踐證明,凡是英漢相同之處,一般比較容易掌握,英漢不同之處往往是困難所在。一旦了解英漢語不同之處及其表達方式的差異,困難就容易克服了。

然而目前大多數英語專業的學生把絕大部分精力都放在了英語的學習上,這當然無可厚非,但他們的漢語學習卻相對滯后了,給翻譯―――兩種語言的轉換帶來了很大的障礙。不能正確理解原文就不可能有準確的譯文,理解了原文卻找不到合適的詞語或句式來表達等問題接踵而至。他們在大學三年級時還只是靠中小學時期習得的漢語知識來應付的高級層次的翻譯實踐,其結果可想而知。教師在批改學生英譯漢作業時就會看到很多寫錯別字、病句的現象,甚至有的文理不通,感覺我們的學生中文都說不好了。再加上,目前電腦的普及,學生作業中的漢字多是靠敲鍵盤輸入的,這在無形中也弱化了學生的中文水平。

學好外語是英語專業學生的本職,但母語的再學習是必不可少的。外語專業的學生更應重視漢語知識的學習,如在詞匯、句子結構、段落、篇章、修辭等層面與英語進行比較與分析,找出異同,同時輔以唐詩宋詞、文學名著以及現當代文學作品的閱讀來提高中文表達能力,這樣才能做好漢英兩種語言的轉換和翻譯,并將我國優秀的文化介紹給西方。英語專業本科生在以英語為主要學習科目的同時千萬不要放松對漢語的學習。

3、增強文化意識

文化具有鮮明的民族性特點,是不同民族在特定的歷史、地理、宗教、習俗等環境里的獨特創造。文化是語言賴以生存和發展的土壤,語言不能脫離文化而存在,語言翻譯的根本任務就是傳播和交流文化。文化的共性使交流成為可能,而文化的個性則決定交流不可能完美。文化的個性形成文化差異的鴻溝,不可避免地會發生局部的交叉和沖突,從而給語言的翻譯帶來種種障礙和困難。正如翻譯家尤金·奈達所指出的:“對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更為重要,因為詞語只有在其作用的文化背景中才有意義?!?譚載喜,1999)

(二)翻譯教學中教師指導意識的加強

在提倡學生是翻譯知識的載體,也是學習翻譯的主體時,也不能忽略教師的作用。有效的課堂教學是教師成功指導學生進行積極主動的學習過程。在這一過程中,教師是教學的組織者,是促進學生建構知識的督促者和合作者。

1、加強教學互動

由于翻譯課程具有極強的實踐性,所以學生必須借助實踐進行知識的積累和建構。教師在備課過程中應設計各種任務,引導學生積極主動地參與教學過程,讓學生在“譯”中學習翻譯方法和技巧,讓學和譯成為一個過程中的兩個不可分離的因素。教師可以先采用做練習的方式鼓勵學生去譯,此時最好提醒學生他們現在的身份不是學生,而是譯者,讓他們積極主動地在“譯”中學習,然后給出譯文,并加以說明。盡量要求他們在說明時所用的詞語 “專業化”一些,這樣他們就能更有效地領會各種翻譯理論與技巧。學生在譯的過程中其實就在運用原有的知識,調動以往的經驗來逐步建構新的翻譯知識。

2、引導學生學習翻譯理論

翻譯是一項復雜的語言活動,學翻譯若沒有理論指導就會變成盲目的、隨心所欲的文字工作,而沒有翻譯理論的翻譯課很難成為真正意義的翻譯課,因此,翻譯理論對翻譯實踐起著指導作用。

翻譯理論在翻譯教學中所起的主要作用包括:

(1)闡明翻譯活動的本質;

(2)總結出具有可操作性、適用于各類文本的翻譯原則,用于指導學生的翻譯實踐,分析翻譯中的問題,以及品評譯文的質量。 (柯平,1997)

那么就本科階段而言,英語專業學生應該學習哪些翻譯理論?筆者以為,以下幾個方面應是必須要學習的。

第一、翻譯標準、基本原則的討論

第二、西方翻譯理論與批評

第三、中國翻譯理論,翻譯家及其譯作的評析

第四、英漢語言文化對比在翻譯中的應用

第五、語言學、語用學、語義學、美學、修辭學等學科的介紹

3、注重對學生的評價

學生在學習翻譯過程中總帶有一定的情感,這種情感的投入與學習翻譯過程中所獲得的體驗密切相關。積極的體驗會使學生不斷產生濃厚的興趣和需要,對學習表現出極大的熱情,并從中獲得興奮和快樂。因此,教師對學生在翻譯學習過程中每一次進步的評價都是促進學生獲得積極體驗的重要因素。學生譯了一個好句子,一個好篇章后,他都期待著教師的表揚與賞識,所以教師應充分認識表揚的魅力,發揮評價的效應,使教學形式具有親和力,使教學內容具有感召力,使學生在學習翻譯的過程中不只是接受課程的給予,同時也能享受到獲取知識的快樂。

如能將課本中的理論要點融入到對學生的譯作評價中,讓學生意識到自己的翻譯已經在運用理論做指導了,那么這些翻譯方法和技巧就在教師的評價中變得親切、靈動。學生們如能體驗到收獲的快樂,看到實實在在的學習成果,那么他們自主學習的興趣將能得到最大程度的激發。

三、結束語

筆者以為,只在專業三年級開設翻譯課程,這對于學生來說是遠遠不夠的。為了進一步完善翻譯課程建設,筆者以為可以嘗試在專業二年級開設翻譯入門的選修課程,在四年級開設《翻譯理論與實踐》的后續選修課程,如《名家名譯》和《實用翻譯》。增設這些課程,能夠進一步完善翻譯教學體系,幫助實現翻譯教學效果的最優化。在這些課程的教學中,要從宏觀上重視語言文化的對比,鼓勵和開發學生的思辨能力,讓學生在翻譯課程中體驗創新的樂趣,同時英語專業教學也借助翻譯課程進一步培養英語專業學生的創新能力。

參考文獻:

[1] 申連云.中國翻譯教學中譯者主體的缺失[J].四川外語學院學報 2006.1

[2] 馮慶華.《實用翻譯教程》[M].上海:上海外語教育出版社2002

[3] 張春莉.從建構主義觀點論課堂教學評價[J].教育研究2002.7

[4] 楊士焯.英語專業三年級學生如何提高英漢翻譯技能[J].中國翻譯 2002.6

[5] 潘玉進.建構主義理論及其在教育上的啟示[J].東北師大學報2000.4

[6] 王力.在第一屆國際漢語教學討論會全體會上的講話[J].《語言教學與研究》 1985.4

[7] 譚載喜.《新編奈達論翻譯》[M].中國對外翻譯出版公司1999

[8] 張美芳.《中國英漢翻譯教材研究(1949-1998)》。[M].上海外語教育出版社, 2001:54

[9] 穆雷.《中國翻譯教學研究》[M].上海外語教育出版社,2000

(馮為蘭,上海電力學院 外語系)

猜你喜歡
問題對策
診錯因 知對策
對策
面對新高考的選擇、困惑及對策
關于職工隊伍穩定的認識和對策
活力(2019年22期)2019-03-16 12:47:28
防治“老慢支”有對策
演員出“問題”,電影怎么辦(聊天室)
環球時報(2016-07-15)2016-07-15 13:42:04
韓媒稱中俄冷對朝鮮“問題”貨船
環球時報(2016-03-09)2016-03-09 09:10:24
“問題”干部“回爐”再造
南方周末(2015-05-07)2015-05-07 04:39:36
遺望的防治對策
主站蜘蛛池模板: 亚洲无码高清一区二区| 中文字幕伦视频| 久久国产香蕉| 欧美区日韩区| 欧美成人精品在线| 亚洲性影院| 亚洲综合色吧| 亚洲色图欧美一区| 国产一级毛片在线| 国产精品香蕉在线观看不卡| 久久这里只有精品2| 中文字幕1区2区| 精品国产一区二区三区在线观看| 国产综合欧美| 在线欧美日韩国产| 四虎精品免费久久| 热伊人99re久久精品最新地| 免费亚洲成人| 中文字幕啪啪| 亚洲系列中文字幕一区二区| 男女精品视频| 久久久精品国产SM调教网站| 在线免费观看AV| JIZZ亚洲国产| 欧美成人一区午夜福利在线| 亚洲午夜福利精品无码| 精品视频在线一区| a级毛片免费看| 欧美日韩在线亚洲国产人| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 免费在线看黄网址| 欧美yw精品日本国产精品| 亚洲视频在线网| 国产成人艳妇AA视频在线| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 免费在线看黄网址| 狼友视频国产精品首页| 中文字幕 91| 久久伊伊香蕉综合精品| 伊人久久大香线蕉影院| 很黄的网站在线观看| 欧美成人精品一级在线观看| 高清无码不卡视频| 性欧美久久| 亚洲国产成人自拍| 日本道综合一本久久久88| 国产毛片久久国产| 国产一区二区三区在线观看免费| 乱人伦中文视频在线观看免费| 亚洲一区二区成人| 青青草国产免费国产| 波多野结衣在线一区二区| 久久这里只有精品国产99| 99精品国产电影| 五月婷婷综合网| 国产精品自在自线免费观看| 亚洲有无码中文网| 91偷拍一区| 免费在线看黄网址| 久热中文字幕在线| 在线视频精品一区| 久久精品国产免费观看频道| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 国产国模一区二区三区四区| 日韩专区第一页| 91年精品国产福利线观看久久| 黄色污网站在线观看| 激情五月婷婷综合网| 99re精彩视频| 国产免费高清无需播放器| 凹凸国产熟女精品视频| 国产91丝袜在线播放动漫| 成人中文字幕在线| 色天堂无毒不卡| 亚洲国内精品自在自线官| 日本免费新一区视频| 免费无码AV片在线观看国产| 亚洲高清在线天堂精品| 91免费国产高清观看| 国产成人免费视频精品一区二区| 久久精品娱乐亚洲领先| 亚洲免费毛片|