鄭佩偉 張景玲
根據(jù)英國語言學(xué)家Levinson和Leech的定義:“語用學(xué)所要研究的是語言使用者在特定的語境中運(yùn)用合適的語句的能力。” “語用學(xué)可以有效地定義為話語如何在情景中取得意義的研究。” 它是語言學(xué)的一個(gè)新領(lǐng)域,它研究特定情景中的特定話語,特別是研究在不同的語言交際環(huán)境中如何理解和運(yùn)用語言。美國語言學(xué)家格萊斯(Grice)曾提出著名的“合作原則”,包括四個(gè)方面,即一、量的準(zhǔn)則:所說的話應(yīng)包括交談目的所需要的信息;所說的話不應(yīng)包含超出需要的信息。二、質(zhì)的準(zhǔn)則:不要說自知是虛假的話;不要說缺乏足夠證據(jù)的話。三、關(guān)系準(zhǔn)則:說出的話要相關(guān),不能東拉西扯,風(fēng)馬牛不相干。四、方式準(zhǔn)則:避免晦澀;避免歧義;語句簡練;井井有條。英國著名語言學(xué)家利奇(Leech)提出了“禮貌原則”,包括六條細(xì)則,即一、得體準(zhǔn)則:盡量少讓別人吃虧;盡量多使別人得意。二、慷慨準(zhǔn)則:盡量少使自己得益;盡量少讓別人吃虧。三、贊譽(yù)準(zhǔn)則:盡量少貶低別人;盡量多贊譽(yù)別人。四、謙遜準(zhǔn)則:盡量少贊譽(yù)自己;盡量多貶低自己。五、一致準(zhǔn)則:盡量減少雙方的分歧;盡量增加雙方的一致。六、同情準(zhǔn)則:盡量減少雙方的反感;盡量增加雙方的同情。下邊結(jié)合具體的文本來看看以上這些語用原則在人物性格塑造中所起的作用。
小說的開頭部分,描寫莫萊爾夫婦早年的婚姻生活,一開始他們就有一次較為激烈的矛盾沖突,這為他們以后的婚姻生活定下了一個(gè)不和諧的基調(diào):礦工莫萊爾在外面喝得醉熏熏地回到家對著妻子撒潑,滿口盡是臟話,這完全違背了語言交際中的“禮貌原則” :“錢多得沒法花了,可以隨便亂扔了。”“我今天才花了不到兩先令。”他說。“不花錢也能讓你喝得這么醉嗎?”“胡說八道,胡說八道。你少廢話,婆娘!”“不!”她大喊道,一下子跳起來,氣得差點(diǎn)兒透不過氣來。“不許這樣叫我—你,你才是裝得人模人樣的大騙子,最卑鄙的撒謊家。”“你是撒謊精!”他喊著,用拳頭捶著桌子,“你是!你是!”“屋子都被你弄臟了!”她喊著。“那你就滾吧——這屋子是我的!滾出去!”他大吼道,“是我掙錢養(yǎng)家,不是你!這是我的家,不是你的!快滾出去,滾!” 。在緊接下來的對話中,盡管是莫萊爾夫人在氣頭上說的話,但也反映出她真實(shí)的心理感受,這又符合“質(zhì)的準(zhǔn)則”,即不說自知是虛假的信息:“我會走的,我早就想走了。要不是為了孩子,我早就走了,幾年前只有一個(gè)孩子的時(shí)候我就該走了。唉,我真后悔!你以為我是為你才留下來的嗎?你以為我會為了你而多留一分鐘嗎?”“那就滾,快滾!”他發(fā)瘋似的大叫。“不!不!”她大聲說,“你別想擺布一切,你別以為愛怎么樣就怎么樣。我還要照顧孩子們,我說話算數(shù)。我怎么會把孩子交給你。。。要是真能離開你,那我才最高興不過呢。我真要大笑了,大笑一場,我的老爺。”在這里,一個(gè)“違背”,一個(gè)“遵循”,表現(xiàn)出每個(gè)人的性格特征。莫萊爾夫人有啥說啥,毫不隱瞞,她的確是為了孩子才維系著他們之間名存實(shí)亡的婚姻。隨后她被關(guān)在門外,懷著身孕在黑黢黢的寒夜里呆了許久,等進(jìn)屋后仍然為他準(zhǔn)備當(dāng)天下井用的早餐、衣物等,表現(xiàn)出一個(gè)妻子的心細(xì)與豁達(dá)。但在她以下的內(nèi)心獨(dú)白又表現(xiàn)出她在對待兒子保爾的愛方面性格上自私的一面:“她(米麗亞姆)高興死了,把他從我身邊奪走,她高興死了。”保羅走后,莫萊爾太太在心里呼喊道,“她不像普通的女人,還能讓我在他心里有一席之地。她要一個(gè)人獨(dú)吞。她要拉走他,把他吸干,一點(diǎn)兒也不剩,給他自己都不剩一點(diǎn)。他永遠(yuǎn)也成不了一個(gè)自立的男子漢——她會把他榨干的。”在小說的第二章中,莫萊爾夫婦的婚姻生活發(fā)生第二次沖突,雙方依然違背“禮貌原則”,結(jié)果導(dǎo)致矛盾的加劇,同時(shí)反映出莫萊爾的大男子主義和妻子的反抗精神。在這之后,莫萊爾太太完全對他失望,把愛轉(zhuǎn)移到兒子身上:“你這個(gè)笨手笨腳的醉鬼,你在干什么呀!”母親叫道。“那你就該把這些鬼東西撿起來。你該起身,像別的女人一樣侍候男人。”“侍候你——侍候你?”她叫道,“奧,我算是明白了。”“對了,我要叫你學(xué)會你該做的事。侍候我沒錯(cuò),你該侍候我。”“別作夢了,老爺。我寧愿在門口侍候一條狗。”“什么—什么?”。下面是米麗亞姆與保羅之間的一段對話:她對自己的命運(yùn)非常不滿。保羅驚訝地問:“你不喜歡呆在家里嗎?”“誰會喜歡?那是什么日子?我一天到晚打掃,可幾個(gè)家伙不消五分鐘就又弄得亂七八糟。我不想呆在家里。”“那你想怎么樣呢?”“我想做點(diǎn)事。我想像別人一樣有個(gè)機(jī)會。為什么我就該待在家里,不許出去干點(diǎn)什么?就因?yàn)槲沂桥?我有什么機(jī)會?”“干什么的機(jī)會?”“了解一切的機(jī)會—學(xué)點(diǎn)知識、干點(diǎn)事情的機(jī)會。這不公平,就因?yàn)槲沂莻€(gè)女的。”“可是,做女人和做男人都一樣啊。”保羅皺著眉說。“哈!一樣嗎?男人什么都有。”“我覺得女人該為做女人而快樂,就像男人為做男人而快活一樣。”他說。“不!不!什么都被男人占去了。”“可你想要什么呢?”他問。“我要學(xué)習(xí)。為什么我就該什么都不懂?”“學(xué)什么呢?數(shù)學(xué)和法語?”“為什么我就不該學(xué)數(shù)學(xué)?是的!”她大聲叫道。這段對話符合“合作原則”中量和質(zhì)的準(zhǔn)則。寥寥數(shù)語,卻道出了米麗亞姆自己內(nèi)心的怨憤,道出了這個(gè)世道男尊女卑的不公。與此同時(shí),又違背了“禮貌原則”,她在有意識地抬高自己,盡量貶低男性。她的這一性格,追求精神的一面,是導(dǎo)致保羅與其分手的一個(gè)重要原因。下面再來看一段克萊拉與保羅的對話:“我真的老是想吻你嗎!”她說。“老是這樣,即便是我來問你工作上的事,我工作的時(shí)候,不想扯到談情說愛。工作就是工作”“那愛又是什么?愛還得有專門的時(shí)間?”她問。“是的,在工作時(shí)間之外。”“而你要根據(jù)喬丹工廠的下班時(shí)間來規(guī)定嘍。”“是的,還要根據(jù)各種事物的結(jié)束時(shí)間而定。”“愛情只有在業(yè)余時(shí)間才能有嗎?”“就是這樣,而且也不能老是——老是那種吻來吻去的愛。”“而這就是你對愛情的全部看法?”“就這么多。”“你這么想我真高興” 。這幾句話實(shí)際上是違背了“合作原則”中的“質(zhì)”的準(zhǔn)則,即不要說自知是虛假的話。克萊拉抱怨保羅給予她的應(yīng)有的關(guān)愛太少,很顯然最后一句話不是她的真心話,這是反話正說,借以表達(dá)自己的怨憤之情。
以上是根據(jù)語用學(xué)的有關(guān)原則對《兒子與情人》中的幾個(gè)主要人物的性格特征做了嘗試性的分析,當(dāng)然,作家在創(chuàng)作實(shí)踐中,不一定非得按照語用理論進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,但是讀者可以借助這些原則很好地把握人物會話的精神實(shí)質(zhì),繼而把握人物的性格特征。這只是借用語用學(xué)理論研究文學(xué)作品的一個(gè)初步的嘗試,目的在于開闊文學(xué)研究的視野以及加深對文學(xué)文本的理解和欣賞。
參考文獻(xiàn):
[1]林燕平,董俊峰著,《英美文學(xué)教育研究》,上海外語教育出版社,2006,6
[2] 杜瑞清著,《英美文學(xué)與英語教學(xué)》,上海外語教育出版社,2004,1
[3] 辛紅娟、趙敏譯,《兒子與情人》,北京燕山出版社,2003,1
(鄭佩偉,男,副教授,研究方向:英美文學(xué),山東理工大學(xué)外國語學(xué)院;張景玲,女,講師,山東師范大學(xué)在讀,研究方向:美國史、英語教育,山東理工大學(xué)外國語學(xué)院.)