語言是文化的載體,又是文化的寫照。語言產生于特定的文化,不了解語言的背景,不懂得語言中包含的文化因素,就不能掌握這門語言。由于語言與文化之間呈現相互依存的關系,在教學中注意語言與文化并重就顯得十分重要。語言中儲存了一個民族所有的社會生活經驗,反映了該民族文化的全部特征。學生在習得一種民族語言的同時,也在習得該民族的文化。因此,學習一種語言必然要學習這種語言所代表的文化。
一、英語教學中的語言與文化不同步成因分析
1 教師文化修養的制約
(1)文化素質低。英語教師的素質在英語教學中是關鍵,直接影響學生的英語素質的提高。俗話說“名師出高徒”,教師的素質將直接影響著學生的素質。我們都知道,要給學生一碗水,教師就得有一缸水。然而,如今教師文化修養的普遍現狀是,對文化了解非常有限,往往把英語當作一門知識課來教,教學中不教或少教文化內容;把語言與文化人為地隔離開。在英語教學中依然強調“死記硬背”為主的教學方法。教師的素質差還表現在運用現代教育技術的能力和科研能力差等方面。
英語教學需要高文化素養的教師。文化素養較高的教師,分析語言現象時能分析其文化語境,能根據學生已有的認知結構,引導他們有意識地聯系新的文化知識,逐步完善文化認知模式,提高跨文化交際能力。由此看來,提高英語教師文化素質顯得尤為重要。
(2)文化自覺意識弱。英語教師要在平時的教學中有意識地進行文化融入,注重文化教育。然而不少英語教師只注重完成教學任務而忽視文化教學,不太注意將文化教學應用子最基本的日常教學中。比如在寫作教學中,只從表層修改作文的語言錯誤,卻很少從深層思維模式去分析錯誤的原因,或引導學生從文化角度認識問題和思考問題。
2 學生學習意識的制約
(1)缺乏語言環境的練習。把英語當作第二門語言來學習的學生并沒有像母語學習的學生一樣,在學習之前已經有很好的口語基礎。因此,向其傳播外國文化的時候首先面臨的問題是,基本語言的學習需求明顯大于文化需求。在此,筆者認為可以利用課堂操練結合課后實踐的方法。如:結合教學內容讓學生改編對話進行表演,使學生身臨其境地感受語言和文化,同時注意其中有意義的文化細節,提高對文化的敏感性和意識。
(2)文化差異大。舉個最簡單的事例:為什么西方的笑話,在中國笑不起來?為什么在中國廣為傳頌的傳統美德“謙虛”,在西方則被認為是無能的表現?以上問題的癥結,歸根到底是文化差異問題。如:在中國稱中年以上的人為“老”,是尊敬的表示,可在西方,“老”卻意味著衰朽殘年,因此西方人都忌諱“老”,都不服“老”。西方文化中把年齡作為個人的隱私看待,尤其是女士,更忌諱別人問自己的年齡。又如,英美人忌諱莫深的fal一詞,見人說fal會令人沮喪不快而且反感。而中國人見了小孩子說“胖嘟嘟”“胖乎乎”,表示對孩子的喜愛,對成年男子說fat有“發福”之義,對成年女子講fat有“豐滿”之義,都有贊美恭維之意。
二、對策與建議
縱觀目前英語教學現狀,情況不容樂觀。長期以來,文化因素在外語教學中一直未能得到應有的重視,在英語教學中存在著嚴重的文化缺失。如何提高英語教學的文化內涵,增強教學的文化底蘊?筆者認為應從以下幾個方面來探索。
1 要咖強教師意識自覺
(1)教師要具備廣博的文化基礎知識。這就要求英語教師平時多閱讀相關的書籍。各門學科的知識是相互聯系、相互滲透的,教師必須具有天文、地理、自然、歷史、現代科技、東西方文化差異等方面的基礎知識,并根據需要,靈活積極運用到教學中去。英語新教材的課文內容豐富,出現了世界史地知識、歐美文化、社會風情以及有關政治、經濟、軍事、哲學、文學、藝術和自然科學、現代科學。
(2)教師要有意識地傳播文化。教師要有文化傳播者的身份,能夠自覺地在教學過程中安排一些文化的因素。也就是說,教師在教學過程中,通過一些文化故事、文化意義的闡釋,用一些有趣的信息吸引學生,使他們能主動積極地去了解外國文化。只有這樣,才能在課堂教學上旁征博引,達到較好的教學效果。
(3)教師要意識到英語教學不是一個單一的學科,它與其他學科、其他領域密切相關。一名英語教師,如果他不具有廣博的知識、豐富的閱歷、扎實的功底,他所授的課怎能會妙趣橫生、引人入勝?要想在英語教學中,做到游刃有余,培養出一批高水平、高素質的人才,英語教師應不斷地更新知識,不斷地探索,努力提高自身的文化素質。
2 要培養學生的語言文化意識
(1)激勵學生自主探索英語教學,加強其中的文化教育因素。美國教育家溫斯頓·布倫姆伯格說過:“采取只知語言而不懂文化的教法,是培養語言流利的大傻瓜的最好辦法。”最重要的是激發對外國文化的學習興趣,在學習中,激勵學生學習第二語言的文化好奇心,使學生有了解外國文化的愿望。如引導學生弄明白:用How old are you?來表示對外國人的關心,殊不知你已經侵犯了別人隱私。然后讓學生去查詢相關的文化習俗差異,引導他們自主探索。還可以多舉一些讓學生感興趣的相關事例。如:當外國人稱贊中國人時,有人通常會用“You are flattering me(過獎)”或“where,where”(哪里,哪里)來回答,弄得對方很是尷尬。對方會誤認為自己的判斷能力有問題。培養學生知道什么場合該說什么話,接近于實際的情境有意識地讓學生了解英語文化和漢語文化的差異,增強其文化意識。
(2)從詞匯教學中反映文化信息。中西文化在對某些單詞所帶有褒貶色彩上有差異。例如:英語中有“as timid as a rabbit,”(膽小如兔)而中國人卻說:“膽小如鼠”。在漢語中有“賊眉鼠目”,“鼠目寸光”等成語,用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語俚語中則是褒義詞,可指女人,怕羞的人。更由于迪斯尼先生創造了Mickey Mouse這個尤物,從而使得老鼠的形象大放異彩,成為千家萬戶所喜愛的動物,在兒童心目中,更是智慧的象征:
(3)利用課堂潛移默化。蘇霍姆林斯基說過:“教師的教學語言修養在極大程度上決定著學生在課堂上腦力勞動的效率。”在英語課堂教學中,可以適當滲透英語文化內涵,使學生在不知不覺中理解一些外國文化精神和精神實質。英語教師必須堅持用英語教學,讓學生用英語來想英語。同時,相應的“body language”(體勢語)要盡可能符合英美人的習慣,這種“仿真”,使學生產生新奇感,置身于英語語言環境之中。作為一名英語老師,除了口語流利外,還要注重語意與語境、語調與語速相結合。教師在課堂上具有節奏感的語調,聽起來像外國人特有的那種韻味會讓學生從聽覺上感受到語言的另一種美。學生就會增強說英語的欲望。
(4)對比環境共促共進。可以利用差異比較法,教學中通過對比兩種文化的差異來導人文化。如對比英美人和中國人對面子問題和恭維的不同反應,對比不同國家兩個民族對家族關系稱謂的區別;送禮、宴請、招待的方法和方式。讓學生既了解了英美人的風俗習慣,又知道了本民族的習俗。
注意它與母語之間的聯系與區別。英語句子往往比較長,漢語句子則常常比較短。尤其是在理解句義與翻譯時,要注意不犯如錢鐘書先生所說的“got themeaning,forget the words”(得意忘言)。在表達多邏輯思維時,英語往往是判斷或結論等在前,事實或描寫等在后,英語重結構,漢語重語義;英語多長句,漢語多短句;英語多被動,漢語多主動;英語多代詞,漢語多名詞;英語多引申,漢語多推理。在平時的學習中,我們要多積累總結,多和外國人交談,多看看片,多聽聽歌,熟悉他們說話的思維,這對我們學好英語語言文化都有幫助。
(5)充分利用教學資料進行文化深層浸染。在教學中,可以通過一些電影、短片、音樂、視頻、繪畫、書法、多媒體等形式,向學生展示英語國家文化的一個側面,使學生了解外國文化。比如:加強中西方文化差異的比較,將中西文化在稱呼、招呼語等談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到教學中。利用多種渠道,多種手段,吸收和體驗異國文化。可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術,歷史和風土人情等。
在教學中,語言文化教育的方法是多種多樣的,教師應該采用靈活多變的方法提高學生對文化的敏感性,培養文化意識,使他們能主動地,自覺地吸收并融入新的文化環境中。總之,中西方的文化存在著很多差異,在英語教學中要融入英語國家文化的精髓,使學生了解他們的文化,不能只單純注意語言教學,還必須加強語言的文化導入,重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實際中正確運用語言。