摘要受日語語音系統較為簡單的影響,在構詞的過程中產生了大量同音詞和音近詞,這也就使得日語的“諧音文化”異常發達。對日語的“諧音文化”做一定的研究和歸納,對學習日語、了解日本文化都會有一定的參考作用。
關鍵詞諧音趨吉避諱文學
中圖分類號:H36文獻標識碼:A
1 日語諧音與諧音文化
日語的語音系統中,元音5個、輔音16個、半元音2個、促音、長音、撥音各1個,音節總數為103—120個。這120個音節以一定規律,構成日語所有詞匯的發音。因此,在日語中存在著大量的同音詞或音近詞。由于詞的音同或音近,人們在聽到或看到一個詞時,容易聯想到與之同音的其它詞。由此產生了利用同音詞或音近詞的文化現象,人們稱之為“諧音文化”。
2 日語諧音文化的表現方式
2.1 諧音與日常生活
(1)趨吉。與漢語中“年年有余(魚)”、“福到(倒)”一樣,日語中也有很多利用諧音以示吉祥的習慣,以達到圖吉利、祝福他人的目的。比如,日本人在過節、宴請客人時要吃紅豆飯,「豆」的發音是「まめ」,和表示認真、忠誠的「まじめ」發音相似,于是紅豆飯表達出做事認真、待人忠誠的的含義。男孩節到來時,要用菖蒲做成偶人,放在家中或屋檐下以辟邪,長輩還會讓男孩用菖蒲洗澡。這主要是由于「菖蒲」和崇尚武藝的「尚武」音同,這不僅體現出日本人崇尚武士道的心理,也體現出作為長輩希望兒子能夠像武士一樣身體健壯的美好愿望。
(2)避諱。日語的諧音可達到表示吉祥的目的,但同樣也能使人聯想到一些意思不好的詞語,觸犯忌諱,引人不快。遇到這類詞,日本人往往是盡量避開忌語,或換個說法。
在日常生活中,日本人非常忌諱「梨、蘆、塩」(梨、蘆草、鹽)。因為「梨」讀「なし」,和「無」同音,意為沒有;「蘆」讀「あし」,和「悪し」同音,意為壞、卑賤;「塩」讀「しお」,和「死のう」音近,意為去死。為了避開這些不吉利的詞匯,日本人就干脆把它們分別說成「ありの実、よし、浪の花」(有的果實、好、浪花)。在用餐時忌說「一切れ、三切れ」(一片、三片)。因為「一切れ、三切れ」分別為「ひときれ、みきれ」,與「ひとをきる」(殺人)和「身をきる」(殺身)極其相似。
日本人受到音同詞的影響,也產生了討厭某個數字詞的心理。最典型的便是4和9。4為「し」,和「死」同音;9為「く」,和「苦」同音。因而日本人討厭帶有4和9的物品和詞語。醫院不設帶4、9的病房,飯店不設帶4、9的房間,甚至帶4、9的電話號碼只能用于公用電話。
(3)便于記憶。剛剛提到,諸如4、9等數字是日本人非常厭惡的。但有時商家會選擇與自己業務內容諧音的數字組合,作為招牌或電話號碼,便于顧客記憶,有助于自身的商業活動。比如:鞋店——4989——よくはく——意為鞋子好穿
耳鼻喉醫院——3387——みみはな——意為耳朵鼻子
花店——8783——はなやさん——意為花店
公共浴室——2683——ふろやさん——意為浴室
2.2 諧音與文學形式
和漢語的“東邊日出西邊雨,倒是無情卻有情(晴)”一樣,日語的各種文學形式也會利用諧音,或構成一語雙關,或形成笑料,更添語言的表現力。
(1)有這樣一則小故事:奧さんが,子供を抱いて,表でひなたぼっこをしていますと,道を通る人が,子供を指差し,「ほんとに,この子は,東西南じゃなあ。」といって通ってゆきました。奧さんは,譽められたと思い,嬉しそうに家に入ると,ご亭主に言いました。「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても譽めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北ないということだぞ。」
這個故事的意思是說夫人抱著小孩曬太陽,有個過路人手指著孩子說:“這孩子真是東西南啊!”夫人以為是夸獎,回家告訴丈夫。丈夫聽了之后說道:“你帶孩子出去時,要先給他洗洗澡啊。”因為“東南西”就是“沒有北”,即[北(きた)ない],與“臟”[汚い(きたない)]發音相同。
(2)此外,日語中有很多利用諧音的俏皮話,稱之為“語呂合わせ”。比如說「うどん屋の釜――湯ばかり」,字面的意思是“面館的鍋,只有水”。但「湯」和「言う」(說話)發音相似,所以也可以理解為「うどん屋の釜――言うばかり」(面館的鍋,光說不做)。
(3)猜謎游戲。日語謎語稱為「なぞなぞ遊び」,有的利用諧音來揭開謎底,往往出人意料,但又合情合理。如: 「 いつも大泣きしている人は何歳でしょうか。」(總是大哭的人幾歲了)答案是59歳。在日語中“59”的發音「ごきゅう」和「號泣」的「ごうきゅう」發音相似。又如:「九州を旅するのは何日かかるでしょうか。」(游遍九州要多少天)答案是63日。63天剛好是9個星期,而日語中的「九週」(きゅうしゅう)剛好和地名「九州」(きゅうしゅう)發音相同。