我的朋友青早年去了美國,完成學業后結婚了。青的先生是個美國人。那年夏天,青和她的先生一起來我家。我們一起聊天,他們說希望收養一個孩子。青和她的先生都是非常善良的人,他們請我幫助聯系收養一個孤兒,這事我記在了心里。后來發生了汶川大地震,青和她的先生很難過也很著急,一次次來信,打電話說一定要收養一個失去父母的孩子。青說,不管男孩兒還是女孩兒,我們一定給孩子最好的教育,讓他們快樂生活。有一天青又來信,她說海迪,請你幫我們聯系一個孤殘孩子吧,他們更需要家的溫暖!這讓我非常感動,為青和她先生的對孤殘兒童的同情,也為他們的真誠。我說這事我一定幫忙。
我曾經說過孤殘孩子最讓人憐愛,他們不但失去了父母的愛,還帶著各種傷痛。當他們孤獨地縮在一個角落里,心里是多么難過和絕望啊!我希望人們能夠關心這些不幸的孩子,更希望父母無論怎樣也不要拋棄自己的孩子。他們患病,或是殘疾了,心靈正是最脆弱的時候,更需要父母溫暖的懷抱,需要親人的安慰和鼓勵。一個家庭不是以擁有多少財富作為幸福的標準,而是要看這個家庭是否能在困境中同甘共苦。只要有愛,只要有堅強的意志,一切苦難都會過去,真正的幸福就誕生在這一過程中。
很多年前,我聽過一支英文歌Nobody's child,譯成中文就是《沒人要的孩子》。這支歌的名字讓人很傷感,內容更是令人難過流淚。唱的是孤兒院里一個盲孩子的故事。這首歌的歌詞充滿真情,打動人心,曲調也寫得好,表現了一個孤殘孩子無助的嘆息。沒有人知道這首歌的詞曲作家是哪個國家的人。但是多年以來很多美國和英國女歌手,都唱過這首歌,比如Karen Young等。George Harrison夫婦曾邀請眾多明星共同錄制了一張專輯《沒人要的孩子》,他們將這張唱片銷售所得50萬美元全部捐給了羅馬尼亞無家可歸的兒童。
我也聽過這首歌的中文演唱,歌詞是著名翻譯家薛范先生譯配的。薛范先生翻譯過很多蘇聯歌曲,也翻譯過很多其他國家的歌曲,當人們吟唱那些歌曲時,也許并不知道薛范先生是一個殘疾人,一個杰出的殘疾人,他曾獲得俄羅斯總統葉利欽頒發的友誼勛章。也許薛范先生對歌曲中的盲童無限同情,這首歌才會深深地感動我們……
讓我們大家都來關心孤殘孩子吧!