“廣告能做政治或者其他系統不能做的事情。”十六年前,這句話曾是那個懵懂的小女孩——岡村雅子的座右銘。如今人們廣泛談論的一個詞“卡挖伊”(日文:いかわいい,音譯:kawaii,中譯:可愛)便由岡村雅子小姐傳播開。
\"Advertising can do things that politics or other systems can't.\" Sixteen years ago, these were the words of a reckless girl, Masako Okamura. Today, a popular term “kawaii” is spread by Miss Masako Okamura.
Kawaii小姐的第一印象

記者初見雅子是在2007年本刊承辦的“北京國際廣告創意趨勢論壇上”,雅子應邀作為演講嘉賓,當時她睜著一雙烏黑的大眼睛,披著一頭烏黑的大波浪長發,身著一席黑色長裙、黑色絲襪、黑色高跟鞋,從頭到腳都是酷酷的打扮,怎么能被業內稱為“Kawaii小姐”呢?記者像雷達一樣在她身上瞄Kawaii的影子,終于在她的筆記本上發現一些Hello Kitty的不干膠。
Kawaii之于廣告
日本的廣告因其獨特性而不易被理解,有些事物運用在日本是Kawaii的,但是在別的國家則不然。在雅子看來,Kawaii元素運用到廣告中可以解釋為有趣的、懷舊的、優秀的、酷的、新鮮的、刺激消費者欲望的或不易理解的……而我們所看到的Kawaii多是形容玩偶,但是雅子說,“有更多事物可以用Kawaii來形容。Kawaii已運用了六年多,在日本市場中,到處隱藏著Kawaii元素。去年,NHK(日本廣播公司)開始啟動一個名為《東京Kawaii電視臺》的電視節目,這是具有劃時代意義的舉動,而且這不是商業電視行為。”
在全球遭遇金融風暴的今天,雅子認為Kawaii的力量可以深入到更多人的思想中,變得更具影響力。
雅子的生活掠影
在雅子的辦公桌上,有一大堆Kawaii的小物件,甚至能從她的桌子上找到一座“富士山”,雅子喜歡被一大堆有趣的東西包圍,同事們也常來她旁邊看看又新添了什么好玩意。
大多數創意人都是從下午四點開始工作到凌晨四點,然后第二天又從早上九點開始工作。然而在這種情況下,雅子依然能保持美麗、Kawaii的狀態,究其秘訣,她說:“嘿嘿,我從沒想過如何保持活力,只是每天都嘗試做有趣的事,這對我非常重要,因為這樣才能使我的大腦舒服些。”
每周,雅子還擔任廣告學的兼職教授。她認為廣告教育是一件非常了不起的事,所以她熱衷于做教授的工作。去年,她應邀來到中國一所大學做演講,很羨慕中國有很多高校開設廣告專業,比日本多很多。
其實在雅子的身上找不到多少Kawaii的影子,所愛之物也是簡約瀟灑的。她酷愛足球,是切爾西隊的粉絲,還曾為2002年和2006年世界杯撰寫系列文章。每個周末,她喜歡開著她的愛車寶馬Z3享受狂野駕駛的樂趣。另外,她對葡萄酒也情有獨鐘。
責任編輯:簡紅明
岡村雅子推薦的廣告:
客戶:森永有限公責任司
廣告名稱:Non-blinking Woman
我們制作這個廣告來顯示“凱利·德·巧克力”的呼吁,柔軟的真實的巧克力,尤其適合30幾歲的已婚女士。這個產品的背后概念是,在繁忙的家務勞動之間可以享受放松休閑的時刻。該廣告非常成功,雖然“凱利·德巧克力”只是一個普通的產品,但已發展成為一個巧克力中的主流品牌。
Client: Morinaga Co., Ltd.
Title of the commercial: Non-blinking Woman
We made this commercial to show the appeal of \"Carre-de-chocolat\", meltingly
velvety authentic chocolate, particularly to married women in their 30's. The
concept behind the product is that it can be enjoyed as part of relaxing moment
s in between their busy household work. The ad was very successful and \"Carre-de-chocolat\" has become a main brand in the chocolate category even though it
was a generic product.
岡村雅子小介:
雅子是東京電通的創意總監,在日本最大的廣告公司中擔任如此職位,是女性中的佼佼者。曾斬獲的主要國際創意大獎包括戛納、克里奧、Cresta、媒介廣告獎、IBA、倫敦國際廣告獎、紐約廣告節、時報亞太獎以及泰國亞太廣告節。特別成功的是她為日本和美國廣告協會所作的公益廣告。她還成功的主持策劃了自民黨競選(為小泉純一郎)、豐田、資生堂、三得利、泰國航空以及靜岡電視臺等宣傳活動。她還為時報亞太獎、克里奧、YoungGuns、金帆廣告大獎、亞太廣告節以及戛納擔當評委。
她同樣還創造了潮流,自從在2005戛納上展示了她的創意作品后,她便傳播了“Kawaii(可愛)”這個詞。并且在其他國家,例如澳大利亞、韓國、大不列顛、哥倫比亞以及印度尼西亞等國傳誦。她還著有一本書,名叫《如何做一名文案》。
Masako is now Creative Director at Dentsu and the pioneer among women to hold such a position in Japan’s largest advertising company. Masako has won major international creative awards, including Cannes, Clio, Cresta, Media, IBA, London International Awards, NY Festivals, Times Asia-Pacific Awards and AdFest. Particularly successful were her public service ads for the Ad Council (in Japan and the USA). Other works included campaigns for Liberal Democratic Party (for Junichiro Koizumi), Toyota, Shiseido, Suntory, Thai Airways International and Shizuoka broadcasting. She has also judged for the Times Asia-Pacific Awards, Clio, YoungGuns, Kam fam Awards, AdFest , and Cannes.
She is also a trendsetter who spread the word ‘Kawaii’ since she presented creative works and culture of Tokyo at Cannes 2005, and has spoken at other countries, such as Australia, Korea, U.S., HK, Colombia, and Indonesia. She has also written a book, ‘How to Be a Copywriter’.