摘要: 英語中,出現頻率較高、形式和意義較固定的大于單詞的結構都可歸于“詞塊”。本文以介紹詞塊法的理論和特點為切入點,分析了這種方法在商務英語口語課程中的應用,指出詞塊法有助于商務口語的改革和發展。
關鍵詞:詞塊 商務口語 應用
一、引言
與漢語語言的使用一樣,英語的使用與習得也需要一定的交際環境。商務英語屬于專門用途英語(English for Special Purpose),有著鮮明的行業特點和語言交際環境。在這些特殊的語言環境中,某些交際模式是固定不變的,如打電話用語,經常采用這樣的模式:A:May I speak to Mr.Smith,the Sales Manager?B:Wait a minute.I’ll put you through.這種語言形式出現的頻率很高,形式固定,使用情境比較固定。像這種出現頻率較高、形式和意義較固定的大于單詞的結構都可歸于“詞塊”。要讓學生比較快速地說出流利得體的英語,有必要在商務口語教學中引入“詞塊”教學法。
在以往的商務口語教學中,主要采取傳統的結構法和交際法。結構法強調語言形式和內部結構,在具體的教學中將句法作為語言的中心,句型教學成為主要內容。這種方法忽視了語言的應用,割裂了語言形式與語言意義和功能的聯系。交際法注重培養學習者運用目的語進行交際的能力,教學過程中運用大量的教學材料和教學活動來模擬真實的社會情景,對學生進行語言訓練。與結構法相反,這種方法忽視了語言知識的系統學習。Widdowson(1989:128-37)曾指出:“結構法以(語言)分析為中心,只反映了(交際)能力的一個方面,代價是犧牲了(語言)運用;交際法以運用為中心,卻相對忽視了分析”。“詞塊”教學法是將知識與應用有機結合的有效途徑,與前兩種方法相比,更適合于商務口語教學。
二、詞塊教學法的內涵和特點
1.詞塊法的理論依據
語言學家Chomesky的普遍語法假設以兒童的語言習得為分析對象。他認為兒童天生就有學會語言的能力,他們習得語言遵循著“輸入——假設——驗證——比較——內化——創造”的程序。Huang Hatch(1978)和Wong Fillmore(1976)在他們的調查研究中發現,許多兒童很快就能掌握并運用一些詞匯短語與人交流,盡管他們并不知道構成這些短語的單個詞匯是什么意思。這種運用只是基于一種語意上的假設。在運用過程中,學習者不斷調整和驗證自己的假設,最終獲得語言規律。另外,研究還發現(Wong Fillmore),在這個過程中,學習者并非單調地重復,而是在模仿和使用詞匯短語的基礎上,將這些短語加以分解并重新排列組合,創造出新的句子。這說明,語言已經被學習者分析,語言的規律已經漸漸被內化和掌握。
隨著計算機的應用,許多語言學家將收集的大量語料進行分析。他們發現,在日常交流中,數量很小的一部分詞匯占了人們日常交流的一大部分。(Sinchair Renouf 1988)
在上述大量研究的基礎上,Lewis在1993年提出了以詞匯為中心的教學法。該教學法的主要觀點為:在語言中存在大量的高頻率詞匯短語,學習者對這些詞匯短語進行收集、加工,根據實際語境創造出新的句子,服務于真實的語言環境,達到交流的目的。
2.詞塊的特點
Cowie(1988:136)把在語句中具有語法意義的詞項或詞匯組合稱為構建語言的預制語塊。這些預制語塊在日常生活及商務用語中占有大部分比例,發揮著重要的語用功能。下面以商務口語中的一段對話為例進行分析。
Men:Good afternoon.May I see your passport,please?
George:Of course,here you are.
M:Thank you.What is the purpose of your visit——business or pleasure?
G:Business.
M:I see.How long will you be staying in our country?
G:About a week.
M:Fine.Is this all your luggage?
G:Yes,that’s all my luggage,one suitcase and one bag.
M:Do you have anything to declare?
G:I guess not.I mean I’m not quite sure about it. You see,this is my first time...
M:I see.Well,would you mind opening your suitcase?
G:Oh,not at all.
M:All right.Here’s your passport.You are through now.Have a pleasant stay.
G:Thanks a lot.
(New Horizon Business English,Book A)
在以上的對話中,我們可以發現:第一,詞塊語言(斜體部分)數量很大,幾乎占據了全篇。第二,詞塊結構不是隨機的,而是受語言環境限制的。一些結構總是和特定的語境相聯系。如,What’s the purpose of...?How long will you stay...?Would you mind opening...?You are through now.等結構總是與過海關的場景相關。在交際時,只要根據真實場景配合適當的詞,就能達到交際的目的。第三,詞塊結構具有很強的語用功能,輔助交際。如,表示感謝Thanks a lot.表示請求Would you mind...?May I...?表示猜測I guess...表示指示Here’s...等。
三、詞塊教學法在商務口語教學的應用
1.專業詞匯記憶的有效方式
商務英語詞匯專業性較強,許多詞匯很少在日常生活中運用。在教學過程中,筆者發現學生常常抱怨單詞難記,記了又忘,有時雖然記下,卻不會運用。通過詞塊結構進行記憶是很好的解決途徑。雖然與單個詞匯或詞組相比,詞塊通常具有更大的單詞量,似乎加大了記憶的難度,然而因為詞塊的意義是置于特定的語境中的,所以它比脫離語境單獨背詞匯更容易記住,而且還不易忘記。比如,在講解產品介紹時,許多學生想不出“產品暢銷”的表達,雖然這些詞匯都是學生的已知詞匯,但學生卻很難將詞匯從大腦中提取組合。此時,教師將sell well,well received,enjoy a good market等詞塊告訴學生,并要求學生把它們當成整體來記憶,就像漢語中的“吃飯”“喝水”等詞塊一樣,記憶時不忘聯系語言環境。筆者發現,學生很快就記牢了這個詞塊。長期積累,學生的單詞量也會大大增加。
2.語篇理解和加工的有效手段
語言用來溝通與交流,商務英語口語是商務活動得以開展的語言載體。順利的交際要求交際雙方對對方的語用意圖作出迅速準確的判定,并對話語作出迅速恰當的反應,即對語篇有準確的理解和恰當的加工(轉引自吳靜、王瑞東,2002)。學生往往把重點放在逐個單詞上,忽略了語篇,導致在溝通時不能迅速作出回答或者作出錯誤回答,違背了交際原則。詞塊形式出現的交際語言在這方面發揮著重要作用。
格萊斯的會話原則指出達到順利交際的前提是對話雙方對彼此的交際意圖有準確的判斷。如,聽到I’d like to...時,知道對方在表達意愿;I am afraid...猜測對方要表示委婉的拒絕。在這個基礎上,要對對方話語作出恰當的回答,就是我們說的“什么場合說什么話”。比如,在訂房間的場景中,對方問到May I help you?要迅速作出I’d like to book a room的回答。學生在掌握了I’d like to...的詞塊后,配合相應的語境填上要做的事情(往往是另一詞塊),即可完成交際。
3.提高流利度和準確度的有效途徑
流利度和準確度是影響口語交際的因素,是判定口語好壞的重要指標。筆者發現,在課堂交際活動中,許多學生在表達上不能連貫,每說一句話都要經過長時間的思考,“中國式”英語頻頻出現。詞塊結構可以讓學生在表達自己的思想時,把注意力從個別詞語轉移到語篇上,這會大大提高口語的流利程度。另外,通過記憶詞塊,學生可以避免詞匯選擇與搭配錯誤,如把“buy low and sell high,discount of 25%”等當作詞匯的最小單位來教和學,久而久之,學生在表達相關意思時能夠脫口而出,避免了痛苦的思考過程和“中國式”英語的尷尬局面。
4.調動學生積極性的有效方法
除了“中國式”英語,筆者在教學過程中還發現,學生在初次接觸商務口語這種專業性很強的課程時,往往會經歷一個“沉默”(silence)階段(轉引自廉潔,2001)。沉默的一個原因就是學生的畏難心理問題。作為初學者,他們還不懂得如何用商務語言來傳遞信息,甚至不能生成完整的句子。即使是未陷入“沉默”的學生,也存在“怎么說”的難題。在采用詞塊教學法的情況下,學生發現能夠流利地說出英語并不是難事。在消除心理的障礙后,學生會積極配合教師的教學,課堂氣氛活躍。
四、結語
中國學生很擅長記憶和背誦,但在習得一門語言時,如何使學生能高效地記憶并懂得正確、流利地使用該語言則是關鍵。“詞塊”教學為英語教學打開了新的思路,它堅固了結構法與交際法的優勢,更適合于應用在商務英語口語這種專業性與應用性并重的課程中。在教學過程中,教師除了要注意引導學生對于詞塊的辨識與記憶外,更要幫助學生擴展語言知識、發展語言能力,活學活用,避免機械的模仿和語言的僵化。因此,在商務口語教學中,教師應該深刻理解“詞塊”法的精髓,指導好學生的口語學習。
參考文獻:
[1]Cowie A P.Stable and creative aspects of vocabulary use[A].In R Carter M McCarthy(Eds).Vocabulary and Language Teaching[C].Harlow:Longman,1988.
[2]Huang L Hatch E.A Chinese Child’s Acquisition of English[A].in E Hatch(Ed).Second Language Acquisition,A book of Readings[C].Rowley,MA:Newbury House,1978.
[3]Lewis m.The Lexical Approach:The State of ELT and the Way Forward[M].hove,England Language Teaching Publications,1993.
[4]Sinclair JM Renouf A.A lexical syllabus for language learning[A].In R Carter M McCarthy(Eds).Vocabulary and Language Teaching[C].Harlow:Longman,1988.
[5]Widdowson,H.G.Knowledge of language and ability for use[J].Applied Linguistics,1989,(10):132.
[6]Wong-Fillmore,L.The Second Time Around:Cognitive and Social Strategies in Second Language Acquisition[D].Unpublished doctoral dissertation,Standford University,1976.
[7]廉潔.詞匯短語對第二語言習得的作用[J].Foreign Language World No.4,2001,(5).
[8]吳靜,王瑞東.詞塊——英語教學有待開發的資源[J].山東外語教學,2002,(2).