嘩、嘢瑣談
“嘩”字一出現(xiàn),腦海馬上跳出香港丑星莫文蔚在《食神》那很夸張的臉,大眼、高顴、黃齙牙,“嘩哇”不停。這個“嘩”字八十年代初隨南風勁吹,曾風靡一時,電視劇、廣告牌、大降價的市招,“嘩”字如海,給人留下難忘的印象。
“嘩”(hua)形聲字,象聲詞,其義為人聲嘈雜,喧鬧以及形容聲響,較之“嘢”字出現(xiàn)更早。唐柳宗元《捕蛇者說》:“有輒嘩笑之”,《答韋中立論師道書》:“無敢嘩者”,成語“嘩眾取寵”的“嘩”皆取其本義。《紅樓夢》第一百零一回:“賈璉生氣,舉起碗來,‘嘩啷’一聲,摔了個粉碎”則取其象聲義。八十年代初出現(xiàn)的“嘩”字除取其象聲外,還有令人驚喜、驚訝、出乎預料的味道。不過,沒過多久,“嘩”漸漸從人們的視野消失。原因何在?人大體是趨利的動物,追捧得風氣之先的廣東,乃至香港服飾、歌曲,說話腔調(diào)屬情理之中。只是,讓以北京人為主的北方主流文化漸漸不舒服了,于是利用政治和傳媒強勢,各種批評譏諷廣東腔普通話的言辭便紛至沓來,鋪天蓋地,尤其是諷刺此類現(xiàn)象的相聲與小品,在春晚亮相,往往引來很強烈的喜劇效果。在大家哈哈大笑的歡樂中,大概不會去理會廣東香港人的感覺吧。廣東人知道普通話是中國人的標準語言,同時他們還知道,如果不是孫中山在民國之初苦口婆心竭盡全力地勸阻國會議員不要把廣東話確立為國語,廣東話就是中國人的標準語言了,北佬牛逼個啥?同褔客棧女老板佟湘玉一口西安腔曾經(jīng)作為官話流行帝國十幾朝,風靡數(shù)千年,人家何時喋喋不休過?……