引言
語言習得研究表明,兒童語言學習經過這樣一個階段:他們在特定的可預見的社會場景中使用大量的不經分析的預制語塊,換言之,兒童在適合的場景中使用大量的詞塊。比如,當兒童問“What’ s that?”時,他們是把這句話作為不可分割的一個單位來使用的,就像使用其他單個的詞,他們并不能意識到這是個由幾個可單獨使用的單詞組成的詞塊(Nattinger,2000)。對于這一發現,一些學者持否定態度,Brown和Clark(見Nattinger and DeCarrico,2000:24)認為這一現象是語言主體的邊緣,不過是系統的能力規則的創造性結果;Krashen和Scarella(1978:283-300)也認為詞塊在語言學習中不起主要作用。但是支持者也不乏其人,Peters(1983)認為語言習得有兩種方式:格式塔式和分析性的一個單詞一個單詞式的學習,這兩種方式共同起作用,在一語二語習得中都是必要的;心理學家Cruttenden(1981:79-88)的研究表明,所有層次的語言學習都有兩個階段:單位學習階段和系統的整體的學習階段。Pawley和Syder(1983:205)認為,本族語者的流利交際是由于在交際中使用了一種鏈接策略,將大量的詞塊或子句連接起來,組成話語。作者認為,無論反對也好,支持也好,既然語言學習中存在詞塊學習這一現象就有研究的必要,對二語習得者來說,能像操母語者那樣使用英語是最終目標。作者將運用認知語言學的理論論證詞塊學習的利弊,希望能打開英語口語學習的一個小缺口。
詞塊及詞塊研究現狀
本文所稱的詞塊有不同的名稱,如詞匯短語(lexical or patterned phrases),語塊(language chunks),預制語塊(prefabricated language/expressions),程式化語句(formulaic speech/ routinized expressions)等。與Pawley和Syder所說的“詞語化句干”(lexicalized sentence stems)及Nattinger所說的“詞匯短語”(lexical phrase)性質相同,都是指人們口頭交際中出現頻率較高的不同長度的有意義的話語片段。
目前,大多數研究者認為,說本族語的人在日常生活中使用大量事先預制好的詞塊(Pawey&Syder,1983, Nattinger and Decarrico,2000)。他們還指出,對一個以英語為本族語的人來說,所記住的完整的短語、分句或句子可能有幾千個,說本族語的人之所以能做到這一點,主要有以下四個原因:第一,在日常生活交流中,存在大量的人們熟悉的概念和語言行為,它們是由預制的詞塊表示出來的;第二,由于這些詞塊是預制的,本族語使用者能夠自動地找到它們;第三,由于詞塊能被自動地找到,本族語使用者幾乎不用花費力氣去進行單詞組合,這樣,他們就能把精力放在如何更好地表達自己的思想上;最后,正是由于他們使用了大量預制好的詞塊,此他們輸出的語言就更地道、純正。
對英語口語學習中詞塊的認知分析
口語表達具有與書面表達不同的特點,口語是動態的,即興的,受時間制約的(楊惠中,2003)。中國學生在傳統的教學法的引導下,大量的記單詞、背語法,一味地往大腦中輸入彼此不相聯系的詞匯和語法,這樣,提前存儲在大腦中的詞匯語法信息需要進行信息重組,即大腦要在短時間內選擇合適的詞匯搭配合適的語法才能產生合適的話語/詞塊,進行輸出表達,而且表達還未必地道。Pawey和Syder(1983)提出的兩大疑惑(two puzzles):“像本族語者一樣的流利”(native like fluency)和“像本族語一樣的選擇”(native like selection),即有像本族語一樣的措辭能力,認為很多二語習得者說話時可以像本族語者一樣流利,但很難像本族語者一樣措辭。比如,二語習得者能夠流利地說一些語法正確的句子,但他們的話聽起來就是“不地道”,這就是對詞匯的選擇問題。要實現這一點,二語習得者必須具有一定量的語言庫,從大量已有的語法正確的句子中選擇本族語者選擇的句子。由此可見,頭腦中提前存儲了這種信息選擇,重組的過程耗費時間,即違背了口語的即興性和時間制約性原則,又使表達帶有“洋涇邦”味道,從而不能順利地進行口語交流或表達。
如果在信息輸入時就以詞塊的方式存儲在大腦中,形成一個詞塊庫,表達之前的選擇、加工過程就簡單的多,節省了時間,增加了表達的流利性。正如楊惠中教授所說,詞塊以一個個單位存儲在記憶中,以便在說話需要時隨時調用。詞塊減輕了說話人的編碼負擔,熟練掌握詞塊使說話人有可能更關注語言內容的組織,調整語調節奏,計劃更大的話語單位等等,這是保證口語交際自然、流暢、準確的必要條件。
結語
詞塊研究已經引起了語料庫語言學家和二語習得研究者的重視,目前為止,對詞塊的研究主要停留在語言教學方面,事實表明,中國英語學習者口語表達能力普遍較差,傳統的詞匯和語法教學法難逃其咎。詞塊教學重視詞
塊的輸入和輸出,能在一定程度上提高口語表達能力。
參考文獻:
[1]Krashen, S. D. and R. Scarcella. 1978. On routines and patterns in language acquisition and performance. Language Learning.
[2]Nattinger, JJ. Decattico. 2000. Lexical Phrases and Language Teaching [M].Oxford: Oxford University Press.
[3]Pawley A, Syder. 1983. Two Puzzles for Linguistic Theory: Native Like Selection and Native Like Fluency[A]. J C Rechards, R Schmit. Language and Communication[M]. London: Longman.
[4]Peters.. A. 1983 The Units of Language Acquisition[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
[5]楊惠中.中國學習者英語口語語料庫與英語口語能力研究[J].外語教育,2003.
作者單位:青島農業大學