摘要:中西方思維模式的差異對大學(xué)生英語寫作中語篇組織有一定的影響。在英語教學(xué)中應(yīng)對學(xué)生進行英漢思維模式的教育,從理論上來指導(dǎo)大學(xué)英語寫作,幫助學(xué)生用英語語篇模式來安排自己的文章結(jié)構(gòu),寫出地道的英語作文來。
關(guān)鍵詞:中西思維模式;語篇模式;大學(xué)英語寫作
中圖分類號:G642.0 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1006-3315(2008)06-021-01
一、引言
目前學(xué)生的英語作文,即使在句子結(jié)構(gòu)上沒什么大問題,但在段落、篇章中存在“重點不突出”和“欠粘著性”兩大明顯缺陷。造成這種情況的原因之一,就是中西方思維模式上存在的差異。英語學(xué)習(xí)者要寫好英語作文,首先應(yīng)該了解英語族人通常是如何組織他們的意思的,這種對意思的組織就是思維模式。眾所周知,中西方兩種不同類型的文化產(chǎn)生不同的思維模式,思維模式的差異屬于文化深層次的差異。由于語言和思維密不可分,語言是思維的載體,人的語言表達是受思維方式支配的。語篇組織規(guī)律與其特定的思維模式緊密相關(guān),有什么樣的思維模式,就會有什么樣的語篇組織結(jié)構(gòu)。
二、中西思維模式差異對語篇組織的影響
1.螺旋型與直線性思維邏輯及其對語篇組織的影響
西方人在思維形式上具有一種重理性,重分析,重形式完備的鮮明特征。西方人寫作一般順序為:開頭、提出問題、分析證據(jù)、結(jié)尾。這一順序在發(fā)展形式中主要呈線性,由此可看出,西方人的思維方式是直線形的,說話、寫文章習(xí)慣開門見山,把話題放在最前面,也就是先表達中心意思,由此展開,或?qū)訉油蒲莼蛑痦椃至校竺娴囊馑级加汕懊娴恼Z句自然引出;中國人的思維方式以直覺、具體為特征,思維活動大多是螺旋式地繞圈向前發(fā)展。這種思維方式在語言表達上表現(xiàn)為:一般是首先敘述事情的背景,或羅列客觀上的條件,或說明問題的原因,或擺出事實的證據(jù),最后再做出結(jié)論,說明自己的觀點或看法,是一種圍繞主題繞圈子“迂回式”的思維方式。
由于漢語語段呈“螺旋型”結(jié)構(gòu),行文是曲線運動,因此,學(xué)生在英語作文的組織與發(fā)展上常常發(fā)生“負(fù)遷移”的錯誤。調(diào)查發(fā)現(xiàn),呈隱伏型思維模式(即圍繞主題繞圈子的寫法)的中國學(xué)生作文約占一半以上,在文章最后一段才明確提出論點的論證方法仍然是中國學(xué)生的英語寫作慣用的方法。也就是說,中國學(xué)生在用英語表達思想時仍然不自覺地將漢語慣用的歸納式語篇結(jié)構(gòu)應(yīng)用到英語作文中,由此說明了中西方思維方式差異對中國學(xué)生英語寫作中語篇組織所產(chǎn)生的影響。
2.形合與意合的差異及其對語篇組織的影響
一個有效的語段不僅必須具有統(tǒng)一性,而且還必須具有連貫性。統(tǒng)一性強調(diào)相對獨立的語段按一個中心意思去組織,而連貫性則強調(diào)文字間的邏輯聯(lián)系。
由于英漢民族思維方式的不同,英民族重理性,重視邏輯思維,而漢民族重悟性,注重辨證思維,因此,與漢語相比,英語是一種更為形式化的語言。其表現(xiàn)之一就是英語注重句子形式,結(jié)構(gòu)完整,采用各種連接手段如關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、連接代詞、連接副詞、介詞等連接詞。由此可見,英語注重形式關(guān)系,是一種重形合的語言;與之相反,漢語注重內(nèi)在意念,不受形式的約束,漢語句往往只要達意就行。漢語的意合無須借助詞匯語法的銜接手段,僅靠詞語和句子內(nèi)含意義的邏輯聯(lián)系或靠各種語境和語用因素,便能構(gòu)成連貫的語篇??傊?,漢語句子成分之間,句際間沒有英語那么多的粘合劑及銜接手段。
由于漢語句法關(guān)系主要靠詞序和語義關(guān)系表達,并不追求形式上的完整,往往只追求達意而已,因此,在用英文寫作時,學(xué)生們不明白英文段落組織的規(guī)律,他們以語義為中心,認(rèn)為只要語義相關(guān),篇章就會自然流動。學(xué)生對英文篇章紐帶的各種形式不熟悉,寫出來的英語句與句之間缺少連貫與銜接。同樣,段落與段落之間也需要銜接、連貫。大學(xué)英語四、六級考試的作文體裁基本上是議論文,而議論文一般包括三個部分:開頭段、中間段、結(jié)尾段,而且考試作文題目的要求中通常有三點漢語提示,有的同學(xué)只是機械的把每段段首提示的漢語句子譯成英語,而忽略了段落與段落之間的通順合理的連接。
由于漢語重“意合”,學(xué)生受漢語語篇思維模式的影響,常常用漢語的連貫原則為英語語篇構(gòu)思,因此所寫出來的作文不能被讀者接受。一篇好的作文,除了在邏輯上連貫以外,還應(yīng)該在應(yīng)用上下功夫。如果缺少連接詞,文章讀起來就會給人一種跳躍、不連貫、不流暢的感覺,從而造成理解上的困難。
為此,在寫作教學(xué)中,教師應(yīng)鼓勵學(xué)生恰當(dāng)使用連接詞,這有利于幫助學(xué)生增強其作文的連貫性,提高作文質(zhì)量。劉永強認(rèn)為:要實現(xiàn)宏觀語篇的銜接與連貫,和考試中作文得分必須使用一些表示語義遞進、列舉、轉(zhuǎn)折、對比、程度、因果關(guān)系、總結(jié)概括以及分析與結(jié)論的帶有語篇標(biāo)記的連接詞,來體現(xiàn)語篇的銜接與連貫。平時在寫作教學(xué)中,教師可以設(shè)計一些練習(xí)題,對學(xué)生進行這方面的訓(xùn)練。
三、結(jié)束語
中西方各自重綜合與分析的思維模式差異,在語篇組織上表現(xiàn)為漢語語篇通常呈“螺旋型”思維邏輯,重“意合”,而英語語篇通常呈“直線式”思維邏輯,重“形合”。大學(xué)生在英語寫作中無法擺脫漢語思維的影響,常常用漢語的思維模式來套寫英語作文,結(jié)果導(dǎo)致文章主題不清,重點不突出,論點闡述容易離題,篇章結(jié)構(gòu)混亂、松散、不連貫等毛病,且這些問題在學(xué)生的一篇英語習(xí)作中往往是同時出現(xiàn)的。
為使學(xué)生盡快擺脫用中文的思維習(xí)慣去寫英語作文的狀況,教師有必要向?qū)W生輸入中西方思維模式差異的有關(guān)知識,這可幫助學(xué)生培養(yǎng)符合英語習(xí)慣的思維模式,避免用漢語的思維習(xí)慣去構(gòu)思,進而從理性認(rèn)識的高度來幫助學(xué)生掌握英語寫作技能。