999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英美報刊傳播對當代英語的影響

2008-01-01 00:00:00侯迎慧
新聞愛好者 2008年2期

新聞英語素有“使用新詞的龐大機器”以及“杜撰新詞的巨大工廠”之稱,是當代英語詞匯演進發展的“孵化器”和“風向標”#65377;特別是隨著人類社會加速進入網絡時代,大量富有創造性的新聞英語詞匯借助計算機技術廣泛傳播,其更新速度和普及程度極其驚人,它們在為人們所熟知所接受的同時,也勢必融會到當代英語詞匯的滔滔洪流之中,并深刻影響著當代英語詞匯的發展方向#65377;在這里,筆者試圖從現今英美報刊當中一些英語詞匯的起源#65380;演變規律入手,重點探討英美報刊傳播對未來英語語言發展的積極影響以及基本規律,以使廣大英語新聞愛好者對英美報刊與英語詞匯的互動關系有一個較為明晰的概念#65377;

與其他書面語言相比,報刊英語有其自身的顯著特點#65377;為了吸引讀者眼球,其文風力求通俗易懂,簡潔明了,生動形象,在用詞上大大有別于其他寫作樣式#65377;在報刊英語中,口語#65380;俚語#65380;行話隨處可見,縮寫詞#65380;合成詞俯拾皆是,外來詞得到大量使用,仿詞和造詞也被變戲法兒似的創造出來#65377;

口頭語(colloquialism)#65377;新聞詞匯是最前衛的詞匯#65377;而口語化的語言代表一種潮流,最直觀地體現了文明的進步和生活方式的進步#65377;口頭語比書面語更為洗煉,它生動形象,源于生活,貼近生活,給讀者一種親切感#65377;

新聞英語是“造詞的生力軍”#65377;為節約時間,提高效率,新聞記者們大量使用非正式口語,于是,許多口語化的流行語頻繁見諸報端,如lift a ban(取消禁令),a business deal(一樁生意),shuttle diplomacy(穿梭外交),evil doer(恐怖分子),kiss-in(狂吻舞會),等等#65377;這些詞字形短小#65380;音節不多而意義廣泛,由新聞記者大量使用而家喻戶曉#65377;體育記者的工作壓力就更大了,為凸顯報道的個性色彩,抓住讀者的眼球,他們特別喜歡引用一些體育運動的最新口頭語,如warm-up,原指體育活動中的“熱身活動”,現泛指“做準備工作”,而down and out指“敗陣出局”,則來自拳擊運動中的比賽規則#65377;一則題為Soccer kicks off with Violence的新聞中,kicks off指足球運動中的開球,所以可以譯作“開球在即 拳打腳踢”,給人以身臨其境之感#65377;借助大眾傳播媒介,大量的口頭語漸漸蛻變為人們所熟知認同的書面語#65377;

俚語(slang)#65377;俚語是帶有一定亞文化群色彩的非正式會話語言#65377;它不僅生動形象,詼諧幽默,而且極富感情色彩#65377;《美國標準院校詞典》將俚語定義為“在特定場合下使用的具有活力#65380;感情色彩或諱忌性的語言”,《簡明大不列顛百科全書》定義為“非習慣用語,表達新鮮事物,或對舊詞賦予新意”#65377;

新聞英語中的俚語主要有委婉語和粗俗語#65377;委婉語是一種文雅的俚語,將令人難以啟齒或傷感的詞語委婉曲折地表達出來,如關于死的委婉說法有expire,be gathered to one’s fathers,rest in peace等,aging專指(正在走向年老的)老年人,the needy指缺衣少糧的人,又如日本著名香煙品牌“柔和七星”(Mild Seven)中以委婉詞mild來回避抽煙有害健康并有致癌的可能性#65377;俚語中的粗俗語一般指帶有侮辱性的#65380;不堪入耳的粗暴詞語,在英美報刊上也頗為常見#65377;如bloody一詞原意是“血淋淋的”,現作“該死的”,在英國一度屬粗野之詞,現在甚至皇室成員也時時脫口而出,變成了體面字眼#65377;sod(同性戀)#65380;shit(糞便)這些詞用在現代報刊粗俗語中,表達侮辱#65380;蔑視#65380;詛咒等,離原意就很遠了#65377;

行話(jargon)#65377;行話是新聞英語中流行的比較通俗的口語詞#65377;各行各業都有自己的行話,隨著交流和傳播,在社會上廣為流行,從報端走向千家萬戶#65377;

性工作者#65380;同性戀者#65380;獄卒#65380;癮君子#65380;盜賊等都有自己特有的行話,他們需要使用行話來進行自我保護,共同維護自己的團體生存下去,以示對主流文化的抗爭#65377;如Bill (男同性戀)#65380;tool (小偷)#65380;Bernice (可卡因)#65380;strawberry (販毒女)#65380;yap(新手)等#65377;新聞英語報道中涉及的這些敏感字眼,地地道道地來自生活,同時也會隨著報紙雜志一同風行天下,直至盡人皆知#65377;行話不僅僅是一種特殊的語言形式,它也反映了一種生活方式#65377;只有熟悉這些行話,我們才能深刻了解英美社會的各種亞文化的思想模式#65380;價值觀以及真正的社會現實#65377;

外來詞(loanword)#65377;英語自古就有借詞的傳統#65377;據統計,英語詞匯中至少有一半來自拉丁語族,來自日耳曼同語族的德語#65380;荷蘭語的借詞更是數不勝數#65377;如今,在英美報刊上經常見到的外來詞有:per capita(人均,拉丁語)#65380;sushi(壽司,日語)#65380;skipper (船長,荷蘭語)#65380;glasnost (公開性,俄語)#65380;laissez-faire(自由空間,法語)等#65377;英美報刊大量采用音譯法借用漢語詞匯,如 Kongfu (功夫)#65380;Majong(麻將)#65380;Ginshen(人參)#65380;Taiji (太極)#65380;Maotai(茅臺酒)#65380;Oolong(烏龍茶),還有部分采用意譯法,Four Books Five Classics (四書五經)#65380;Chinese Herbal Medicine (中草藥)#65380;China–town(中國城)等#65377;

合成詞(compound)#65377;把兩個或兩個以上的詞按照一定的次序排列起來的構詞方法叫合成法#65377;用合成法所創造的詞就叫合成詞#65377;合成詞可由各種詞性的詞語組成,用它們作定語比短語或從句顯得句式更為緊湊#65377;新聞英語中的合成詞不僅包括諸如crybaby(哭泣的嬰兒)#65380;countdown (倒計時)#65380;cleanup(清除)#65380; crestfallen(垂頭喪氣)等各類簡單合成詞,還包括那些用連字符連接的復合型的合成詞,如the oil-for-food program(石油換食品計劃)#65380;go-between(中間人)#65380;a mother-to-be(一位準媽媽)#65380;a care-free kid(一個無憂無慮的孩子)#65380;a round-the-clock service(晝夜服務)等#65377;

縮寫詞 (abbreviation)#65377;新聞報道用詞力求刪繁就簡,切中要害,因此,當代英美報刊大量使用縮寫形式表達一些復雜概念,許多形形色色的縮寫詞在現有詞典中多半查不到#65377;

按照不同的發音方式,縮寫詞多采用按字母讀音發音的首字母縮寫詞(initialism)和按單詞讀音發音的首字母縮寫詞(acronym)兩種形式#65377;按字母讀音發音的首字母縮寫詞中,最常見的有首字母代表全單詞,如ASP(American Selling Price美國售價)#65380;ICO(International Olympic Committee國際奧委會);首字母代表單詞的一部分, PA(personal assistant私人助理)#65377;按單詞讀音發音的首字母縮寫詞,如SAM(surface-to-air missile地對空導彈)#65380;Telecast(televison broadcast電視廣播)#65380;Frige(refrigerator電冰箱)#65380;Smog (smoke+frog煙霧)#65380;Gym(gymnasium體育館)#65377;這些新聞中常見的縮寫詞,有表示組織機構的,有表示職業#65380;稱號的,還有表示科技軍事等專業術語的#65377;一般來說,很多新聞標題的縮寫詞,其全稱很容易就可在消息的正文中尋到,便于讀者查找信息#65377;

仿詞(neologism)和造詞(coinage)#65377;在英美報刊中,廣告英語作為一種商業性語言,用詞講究,特別注重加強語言的感染力和吸引力,以求發揮最大功效#65377;廣告英語多利用仿詞和造詞,不斷出奇制勝#65377;如Sony公司的廣告詞“Hi-fi,Hi Fun,Hi Fashion (高科技,高情趣,高時尚)”就是從Hi-fi(high fidelity,高傳真設備)中得到靈感,創造了fi 的頭韻詞fun和 fashion,既押韻貼切,又別出心裁,極富藝術性的夸張,大大增加了廣告的鼓動性和說服力#65377;又如造詞“nobelity”,靈感來自Nobel prize winner(諾貝爾獎獲得者)#65377;再如ecocide(生態滅絕)的靈感來自suicide(自殺)得來靈感,而psywar(心理戰) 的靈感來自civil war(內戰) #65377;

作為當代英文傳播的重要載體,英美報刊在用詞上所呈現出的以上幾個特征,必將對當代英語的發展演變起到潛移默化的影響#65377;

強化了美式英語的強勢地位#65377;盡管英語#65380;法語#65380;俄語#65380;西班牙語#65380;漢語和阿拉伯語這6種語言同時被確定為聯合國工作語言,但是真正能稱得上“世界語”的語言只有英語#65377;據統計,全世界有3.5億人把英語作為母語,有14億人把英語作為第二語言,把英語作為母語和第二語言的國家遍及全球各大洲#65377;

語言文字承載#65380;傳遞著大量的社會信息,現代英語在傳播過程中地位不斷提高,并形成了諸如美式英語#65380;澳式英語等地區性方言,它們也都成為國際上廣泛應用的時尚語言#65377;一種語言的地位和命運歸根結底是由其使用國的經濟技術優勢所決定的,這符合語言發展的基本規律#65377;二戰后,英國在西方國家的霸主地位不復存在,美國憑借其強大的經濟實力左右了全球經濟的發展,而且其影響力遠遠大于國際機構的立法強制性,這也就注定了美式英語在整個英語世界乃至全球得以廣泛運用,其傳播機會遠多于英式英語#65377;盡管英國專家一致強烈呼吁保持“英語的純凈化”,英國人也一直抗議近年來美語新聞中(甚至出自美國國會議員口中)行話#65380;俚語的粗制濫用,但世界上美式英語的愛好者和推崇者還是越來越多#65377;值得注意的是,美國不僅是當今世界獨一無二的超級大國,而且是當今世界超一流的媒體帝國,它擁有最為發達的媒體業,大量美式英語詞匯借美國報刊之力風靡全球,美國的價值觀#65380;文化習俗也隨著美式英語的風行,在全球掀起一股股強烈的美國文化沖擊波,深刻地影響并改變著這個多彩的世界#65377;

促使英語語言風格日益簡潔明朗#65377;由于篇幅和版面的限制,也為了更好地控制成本,英美報刊可以說是惜墨如金#65377;在這方面,美式英語新聞更是做到了極致#65377;根據以上分析,我們可以看出,美式英語新聞一直在倡導詞法#65380;句法#65380;語法的簡潔化,從簡寫詞#65380;省略詞到合成詞的大量使用,以及簡短動詞的運用#65380;介詞的省略,句式顯得簡潔#65380;自然#65380;隨意,既避免了陳詞濫調,又符合美國人崇尚簡約的習俗,對于推動英語語言向簡潔化發展起到了導向作用#65377;其實,近幾百年來,英語一直在進行持續不斷的簡化拼寫改革,提倡拼寫為發音服務,以方便英語愛好者學習#65377;那些簡潔明了#65380;通俗易懂#65380;語義清晰#65380;結構合理的新詞語,那些迎合讀者求新求奇心理的語言表達方式,將會逐漸為人們所接受,并成為標準英語的一部分#65377;相反,那些過于簡化#65380;令人費解的語言垃圾,即使會流行一時,但是終將經不起時間的檢驗,不久便會淡出人們的視線,成為廢棄之物#65377;這種過于簡化的表達方法在互聯網上到處都是,嚴重干擾了英語語言的標準化和規范化#65377;

推動英語成為不可替代的“世界語”#65377;翻譯家劉宓慶說:“英語詞在演變過程中受商品生產的影響很深;社會經濟形態特別是科學技術是促進英語詞義發展的較強因素#65377;”大眾傳媒具有經濟基礎和上層建筑雙重屬性,尤其是近一個世紀以來,大眾傳媒的迅速發展給人們的生活帶來了巨大變化,也在語言發展史上留下了深深的烙印#65377;如今,世界經濟一體化步伐越來越快,特別是隨著互聯網的迅速普及,從傳播學意義上來講,地球已經成為一個名副其實的小村落#65377;借助于發行全球的英美報刊,借助于風馳電掣的因特網,大量英語信息得以海量傳播,使得英語成為世界上使用最為廣泛#65380;影響最為廣泛的語言,而在另一方面,自古至今,英語語言都在不斷借用和傳播外來詞,特別是英美報刊對外來詞的吸收#65380;同化與傳播,更使英語成為一門其他語言所不能替代的現代化的“世界語”#65377;

增強了英語語言的生命活力#65377;英語是一種富有包容性的語言,它是在與別國語言的相互交流中不斷成熟的#65377;英語屬于印歐語系的日耳曼語族,與同語族的德語#65380;丹麥語#65380;荷蘭語#65380;芬蘭語#65380;瑞典語等語言具有相似的語法和詞匯,另有一半詞來自拉丁語族#65377;在兼收并蓄#65380;大量吸收外來語的同時,英語獨特的同化能力增強了語言的包容力,很多詞現在只有一些專業人士才知道真正的來源#65377;在現代英美報刊上,各種新詞#65380;新型表達方式層出不窮,大大增強了英語語言的生命活力#65377;英美報刊影響著世界上最有影響力和決策能力的人群,是新思想#65380;新觀念#65380;新型生活方式和尖端科技的強大傳播平臺,這一顯著特質最終推動著英語語言與時俱進,不斷創新,目前仍在人類所有語言中居于強勢地位#65377;

新聞英語是當代英語中日新月異#65380;富于變化的鮮活因子,其對未來英語發展的積極影響不言而喻#65377;但是,正如一位語言學家所說,“大眾傳媒除了應履行傳播信息的職能外,實際上還應履行對群眾進行言語文明的教育#65380;宣傳和示范的職能”#65377;加之當今社會的自由化浪潮勢必會影響到語言的自由化和多元化,成為語言發展活躍期變化的客觀趨勢#65377;由于時代的巨變和文化交流的拓展,大量外來詞涌入英美報刊成為大眾語言,打破了原有的語言規范;大量隨意性的造詞和不規范的語言搭配,俚語黑話的庸俗泛濫,也給英語學習者帶來了一定的混亂和困擾,甚至對年輕一代的價值觀產生誤導,使整個社會文明普遍下降,造成所謂“言語文明的失落”#65377;新聞英語如何跳出混沌和謬誤,走向標準和規范,這是語言學家應當研究的一個重要課題#65377;

參考文獻:

1.張全義:《實用新聞英語》,浙江大學出版社,2005年版#65377;

2.馬建國:《英文報刊導讀》,外語教學與研究出版社,2002年版#65377;

3.劉宓慶:《新編漢英對比與翻譯》,中國對外翻譯出版公司,2006年版#65377;

(作者單位: 河南教育學院)

編校:鄭艷

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 欧美在线三级| 日韩精品成人网页视频在线| 日韩黄色精品| 欧美性猛交一区二区三区| 亚洲无码久久久久| 9久久伊人精品综合| 日韩国产欧美精品在线| 国产精品视频猛进猛出| 亚洲国产看片基地久久1024| 欧美午夜网| 日韩在线永久免费播放| a毛片免费看| av午夜福利一片免费看| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 免费一级无码在线网站| 色综合五月婷婷| 国产美女精品一区二区| 国产精品免费福利久久播放 | 国产毛片久久国产| 九九视频免费看| 色妞www精品视频一级下载| 午夜福利网址| 欧美性天天| 中文字幕啪啪| 呦视频在线一区二区三区| 国产精品xxx| 国产精品福利尤物youwu| 又爽又大又光又色的午夜视频| 日韩精品欧美国产在线| 亚洲 成人国产| 国产男女XX00免费观看| 亚洲精品va| 欧美h在线观看| 91麻豆精品视频| 日韩第九页| 青草视频久久| 福利视频一区| 国内毛片视频| 免费在线播放毛片| 性激烈欧美三级在线播放| 99久久国产综合精品女同| 又大又硬又爽免费视频| 国产成人福利在线| 国产内射一区亚洲| 国产国模一区二区三区四区| 国产在线视频自拍| 亚洲视频一区| 久久精品国产免费观看频道| 欧美国产日产一区二区| 蜜桃视频一区二区三区| 性色在线视频精品| 日韩少妇激情一区二区| 亚洲免费人成影院| 99成人在线观看| 毛片网站观看| 四虎精品免费久久| 草草影院国产第一页| 亚洲精品天堂自在久久77| 日韩精品中文字幕一区三区| 日韩欧美综合在线制服| 黄色片中文字幕| 久热re国产手机在线观看| 久草热视频在线| 色综合久久综合网| 婷婷激情亚洲| AV天堂资源福利在线观看| 亚洲大学生视频在线播放| 亚洲综合网在线观看| 任我操在线视频| 亚洲午夜天堂| 全免费a级毛片免费看不卡| 99re热精品视频中文字幕不卡| 欧美精品一二三区| 久久香蕉国产线| 亚洲AⅤ无码国产精品| 在线国产毛片| 男人天堂伊人网| 福利国产微拍广场一区视频在线| 国产一在线观看| 女人18毛片久久| 永久免费av网站可以直接看的|