摘要 黎錦熙先生是我國著名的教育家、語言文字學家,研究和探討的領域非常廣泛。黎先生從事語文教學及相關研究工作70余年,同時擔任中國大辭典編纂處總編纂、總主任;這部大型百科全書式工具書,因時局變化最終未能完成,但幾十年的編纂經歷積累了寶貴的經驗、珍貴的資料,同時“編纂處”在這一過程中更是取得了豐富的學術成果,《國語辭典》就是其中的代表之作。
關鍵詞 黎錦熙 辭典編纂 中國大辭典 國語辭典
一、黎錦熙的學術生平
黎錦熙(1890-1978),湖南湘潭人,字君緝、君劭、伯昕,號紹希,后改劭西,別號鵬庵,筆名無名、瑟澗齋主人。
黎錦熙先生是我國著名的教育家、語言文字學家,1911年畢業于湖南優級師范史地部,曾任北京師范大學、北京女子師范大學、北京大學、燕京大學等大學國文系教授,北京師范大學校長、文學院院長兼國文系主任,并一直兼任中國大辭典編纂處總主任,中國文字改革委員會委員,中國文字改革協會理事會副主席。
黎先生從事語文教學及相關研究工作70余年,研究和探討的領域非常廣泛,在語言學、文字學、辭典學、語法學、修辭學、教育學、目錄學、地理學、史學、佛學等方面都有很深的造詣和豐富的著述,尤其在文字改革、語法研究和辭典編纂三個方面成就非凡。全國人大副委員長許嘉璐在“紀念黎錦熙先生誕生一百周年”大會上稱贊黎先生為“學術之宗師,教育之楷模,愛國之志士”,這是對黎先生一生最恰當的評價。適逢黎先生30周年忌辰,不腆鄙陋,僅就黎先生在辭典編纂方面的貢獻進行梳理總結,以表達后學對前輩的無比尊崇和懷念。
二、黎錦熙與《中國大辭典》
據黎先生自己的《中國大辭典概述》一文所述,先生于1917年就開始計劃編纂《國語辭典》,當時的旨趣是為了“統一國語和便利普通教育及民眾教育”;1923年促使“國語統一籌備會”設立“國語辭典編纂處”;1924年起,開始打算“要對于中國文字作一番根本的改革”,希望編纂的辭典能擔當這項重任,因而要求“規模務求大,材料務求多,時間不怕長,理想盡高遠”,隨之準備把計劃中的《國語辭典》更名為《中國大辭典》;1928年“國語會”改組,“國語辭典編纂處”正式更名為“中國大辭典編纂處”,黎錦熙和錢玄同任總編纂,錢先生主管字的形體聲韻,黎先生主管義訓及復合詞。1929年開始做“搜集”、“整理”的工作,計劃全書告成之期為1948年,共需20年,分30卷,每卷編完隨即付印;每三卷合訂一冊,共十巨冊。
學術的良愿須逢社會沃土才能努力達成。從1929年到1948年這20年間,經費不足,戰火連綿,黎先生帶領編纂處的工作人員艱難維持。1937年,日軍侵華,北平淪陷,編纂工作難以為繼,被迫中斷。1945年抗日戰爭勝利,編纂處得以恢復辦公,然而由于人力、財力的嚴重不足,工作進展非常緩慢。
新中國成立后,總算有了一個稍為安定的社會環境,黎先生繼續出任中國大辭典編纂處總主任,主持《中國大辭典》的編纂工作,但繼之而來的各種“學習”運動、“速成識字”運動等逐漸展開,編纂處決定為掃除文盲、普及教育等社會需要服務,利用現有資源編纂出版一些小型工具書,計劃中的百科全書式的《中國大辭典》的編纂又不得不再次中斷。
1955年8月起,“大辭典編纂處”從北師大改屬中央文字改革委員會,參加《現代漢語詞典》的編訂工作,1956年又將全部圖書卡片移交給語言研究所。但黎先生對于《中國大辭典》的編著依然癡心不改,認為“這部歷史性的《中國大辭典》,當等到中型的《現代漢語詞典》編成之后再計劃進行編纂”,直到晚年,他還向中共中央寫了“請中央組織《中國百科大辭典》的編寫工作的建議”。
黎先生與《中國大辭典》的歷史,真是一部令人心酸又令人動容的歷史。1917年計劃,1924年醞釀,1928年更名成功,1929年正式啟動,從計劃、醞釀到更名、啟動,黎先生作了長期的艱苦卓絕的努力。然而《中國大辭典》生不逢時,編纂處成立以后的漫長歲月,編纂工作都是在極度困難的情況下進行。黎先生畢生致力于《中國大辭典》的編纂,從風華正茂,到霜華染鬢,最終還是沒有編成。黎先生赍志以歿,這無論是對于先生本人還是對于中國的辭典事業都實為遺憾。
令人慰藉的是,《中國大辭典》雖然沒有編纂出版,但是黎先生帶領下的“編纂處”,在當時極端困難的社會條件下,在沒有任何編纂新型大辭典經驗的情況下,探索出了一條創新之路,為辭典編纂積累了寶貴的經驗,如:(1)遴選、延攬科研人才。編纂班子各成員需具有高水平的學術素質,“大辭典編纂處”除了總編纂黎錦熙、錢玄同外,其他成員像汪怡、劉復、魏建功、孫楷第、白滌洲等都是當時著名學者。(2)統籌全局,精心設計編纂工作程序。黎先生當時制定了《中國大辭典編纂處組織大綱》、《編纂處規程》、《纂著部中國大辭典本股暫行簡章》等,如“大綱”規定“編纂處”按照全書工作的程序,分設搜集、整理、調查、纂著、統計五部,每部之下分若干組;搜集、纂著兩部的若干組之下,再分若干股,各部、各組以及各股之間分工不同而又互相協作。這些都細密周到,切實可行,直到現在也可資借鑒。(3)制定編纂原則、方法和體例,不斷改進編纂方法。
除了為中國的辭書編纂事業積累如上寶貴經驗外,“編纂處”在艱難的編纂過程中積累了豐富的資料,并撰著、出版、刊發多種相關專著和論文,取得了豐富的學術成果。
我國的詞源歷史悠久,文獻豐富,“編纂處”根據黎先生制定的按照歷史的原則來編著《中國大辭典》,先用六年多的時間,全力廣積資料。從1928年9月到1932年8月,編纂處共剪錄書報約380種,制作資料卡片約200萬張。1936到1937年,又剪錄書報100多種,增加卡片60多萬張。1947年以后,又繼續做了一些搜集整理工作,都制了卡片。根據黎先生在1975年11月13日給張滌華先生的信件,當時共得資料卡片360多萬張。
在搜集整理資料過程中,黎先生和其他編纂人員根據所得資料加以研究、考訂和統計,寫出了不少專著和論文,當時統名為“副產物”。據1934年統計,這些副產物共296種,約600卷。黎先生自己撰寫或督修的專著就有十余種,如:
(1)《說文三書及廣韻注音索引》(十二卷),黎錦熙督修,1932年9月成稿,未繕印,稿片存纂著部備檢。(2)《近思錄釋詞》(一卷,附索引一卷),1931年成稿,未繕印,稿片匯入整理部。(3)《宋元語詞廣證》(十卷),]933年成稿,未繕印,稿片匯入整理部。(4)《元雜劇總集曲目對照表》(一卷),此書供大辭典校勘元曲異文時檢查別本之用,曾刊《圖書館學季刊》第五卷第一期。(5)《輯雍熙樂府本西廂記曲文》(一冊),此書供大辭典校勘所采元曲詞頭之用,從明嘉靖本《雍熙樂府》中輯出,與孫楷第合寫,1934年北平立達書局出版。(6)《審音通說》若干卷,就舊韻書說明審定國音的通則,本為專書,但僅發表其中一篇,刊《女師大學術季刊》第一卷第三期。
《中國大辭典》規模大,卷數多,難以速成。應當時社會急需,黎先生決定利用已經搜整的資料,編纂各種中小型的字典、詞典。根據黎錦熙之女黎澤渝的《黎錦熙著述目錄》和相關文獻記載,黎先生主編出版辭書十余部,主要有:(1)《國音字典9(1932年,商務印書館);(2)《國語辭典9(1936年商務印書館初版,1947年再版;1957年刪改為簡本《漢語詞典》);(3)《中華新韻9(1941年,成都茹左書局刊印線裝本;1944年,成都印稻草紙黑字本及木刻朱印本;1950年,中國大辭典編纂處編校增注,商務印書館;1963年,臺北正中書局);(4)《新部首索引國音字典》(1949年,商務印書館;1952年改為普及本《學文化字典》);(5)《增訂注釋國音常用字匯》(1949年,商務印書館);(6)《學習辭典》(1950年,北京師范大學出版部、天下出版社聯合出版);(7)《同音字典9(1953年,五十年代出版社;1956年,商務印書館新版;1957年新版二版)等。另外,還有幾部基本成稿沒有正式出版或刊發,如:(8)《增注中華新韻》;(9)《新部首注音漢字字匯》;(10)《國字形音大系》;(11)《廣韻聲義通譜》;(12)《文法辭典》。以上這些辭書包括已經出版和沒有刊發的,它們凝聚了黎先生的智慧和心血,都應看作黎先生主持下“中國大辭典編纂處”的階段性學術成果。
令人欣慰的是,黎錦熙一生為了《中國大辭典》的編纂嘔心瀝血,雖然未能最終完成,但其間收獲頗豐,尤其是編纂完成并得以出版的《國語辭典》,堪稱黎先生辭書編纂方面的代表之作。
三、黎錦熙與《國語辭典》
其實,黎先生于1917年開始計劃編纂的就是《國語辭典》,后來在時代潮流的激蕩下,越做越大,《國語辭典》更名為《中國大辭典》。然而,也是時代使然,雖歷經艱辛,《中國大辭典》終未編成。《國語辭典》的出版算是了卻先生多年的夙愿,在當代,《國語辭典》也得到了應有的尊重,黎先生泉下有知,當感欣慰。 《國語辭典》出版于zO世紀30-40年代,因為是在抗日戰爭對期這一特殊的時代背景下刊印的,流傳并不廣。1957年,商務重印時又進行了刪節,書名改為《漢語詞典》。當代,在中國大陸,《國語辭典》的影響力遠不及呂叔湘和丁聲樹兩位先生主編的《現代漢語辭典》。雖然如此,對于《國語辭典》,中國辭書學界還是給予了非常高的評價。陳慶武、林玉山在《20世紀的中國辭書》一文中認為:“《國語辭典》……它首創用音序排列的排檢法,注意注音和定詞,重視現代口語,是我國第一部現代語言描寫性規范性辭書。”李宇明在《關于辭書現代化的思考》一文中指出,《國語辭典》與《中華大字典》《辭源》《辭海》一樣是中國“早年現代辭書的重要著作”。王寧在《論辭書的原創性及其認定原則》一文中認為,《國語辭典》屬于我國并不多見的具有原創性的辭書。它所建立的編纂體例,近一個世紀以來,現代漢語詞典編纂都在遵循;它所采用的編排方式開創了“現代漢語辭書真正意義上的音序排列法”;它以現代漢語正在使用的動態詞為主要描寫對象,“開啟了現代漢語描寫性語文辭書編纂的先河”,“所以,《國語辭典》盡管還不完善,但它在辭書史上的劃時代地位,是元可取代的”。
在臺灣地區,上世紀90年代陸續出版了《重編國語辭典》《重編國語辭典》(修訂本,1994年),之后又陸續進行了修訂,第4版1998年4月完成,第5版2005年1月完成,并以網絡版發行。毋庸置疑,《重編國語辭典》已經成為當代臺灣地區的一部權威詞典。
總之,《國語辭典》奠定了黎錦熙先生在中國辭書史上的重要地位;黎先生為編纂《中國大辭典》而撰寫、搜整的各種珍貴資料及其保存下來的各種檔案,也為我國編纂大型辭書提供了異常豐富的資料和極其寶貴的經驗;黎先生在編纂《中國大辭典》過程中創作的一系列“副產品”更是一筆珍貴的文化遺產;另外,黎先生主編或督編的《學習辭典》《學文化字典》《同音字典》等各種工具書,適應當時中國國情,在掃除文盲、普及教育、提高語文教學水平、推廣普通話及漢語規范化等各方面起到了重要的推動和促進作用。