引言
“罷了”“而已”這類雙音節語氣詞,有人稱為短語詞。孫錫信先生在他的語氣詞研究專著《近代漢語語氣詞》一書中,參照呂叔湘《漢語語法分析問題》中的“短語詞”概念,將“語氣短語詞”的概念定義為“在形式上表現為詞組(短語),而在功用上相當于一個詞”的“大于一個詞的表語氣的形式”。
“罷了”和“而已”有各自不同的來源。楊伯峻《古漢語虛詞》一書中,說“而已”連用等于“耳”,為表限止的語氣詞,口譯為“罷了”。而“罷了”,有種說法說它由實語素構成,“罷”表示“完結”義,“了”本表示“完結”、“結束”義。并且它本身就兼有實詞短語和語氣詞雙重性質,如“罷了”作為實詞短語,有詞匯意義,有“算了”“不說了”義。而作為語氣詞的“罷了”就是由實詞虛化來的。盡管來源不同,但是“罷了”作為語氣詞與“而已”意思和用法基本相同,都有“把事情往小里說”的意味,都表達陳述語氣,常常跟“只”“不過”“僅僅”等詞連用。在使用上,二者通常可以換用。而一般認為它們的區別僅在于:“罷了”在口語和書面語中通用,“而已”多用于書面語。
其實,“罷了”和“而已”除了語體方面的區別以外,在用法上也存在一定的不同。雖然“罷了”和“而已”都含有“把事情往小里說”的意味,但二者在表義傾向上仍有一定的差異。下面我們就以《西游記》為基本語料,看“罷了”“而已”在作品中的使用情況并對其進行分析歸納,分析它們在表達語氣意義方面的異同。
在《西游記》中,單獨用“罷了”作為句末語氣詞的例句一共有38個,而用“而已”作為句末語氣詞的句子只有8例。下面我們來舉幾個例子,看看兩個語氣短語詞在表達語氣上有什么異同。
一、“罷了”
(1)猴王又道:“我無性。人若罵我我也不惱,若打我我也不嗔,只是陪個禮兒就罷了,一生無性。”(第1回)
(2)祖師道:“那里什么恩義?你只不惹禍不牽帶我就罷了!”(第2回)
(3) 行者笑道:“若論呼風駕霧的妖精,我把他當孫子罷了;若說身體長大,有那手段打他!”(第67回)
(4)黃獅精切齒罵道:“潑狠禿廝!昨日三個敵我一個,我敗回去,讓你為人罷了;你怎么這般狠惡,燒了我的洞府,損了我的山場,傷了我的眷族!(第90回)
例(1)中,“只是賠了禮罷了”說明“人若罵我我也不惱,若打我我也不嗔”的時候,不會做別的反應,只是賠禮。例(2)中,“你只不惹禍不牽帶我就罷了!”這是祖師對孫悟空的唯一要求,此外,別無他求。例(3)中,當行者說起呼風駕霧的妖精的時候,說也就配給他做孫子,別的就沒什么了,說明行者根本沒把對方放在眼里,表示對對方的蔑視。例(4)中,“讓你為人罷了”,只是黃獅找了個臺階下,說昨日三個敵他一個,之所以敗回去,只是讓孫悟空為人,不是因為別的原因。
綜上所述,可以看出,“罷了”常含有“僅止于某種情況,而非其他”的意味,用在句尾,對整個句子所表示的意思起減輕、沖淡的作用。
二、“而已”
(1)祖師笑道:“這個算不得騰云,只算得爬云而已。自古道:神仙朝游北海暮蒼梧。似你這半日,去不上三里,即爬云也還算不得哩。”(第1回)
(2)菩薩道:“你這小乘教法,度不得亡者超升,只可渾俗和光而已。我有大乘佛法三藏,能超亡者升天,能度難人脫苦,能修無量壽身,能作無來無去。”(第12回)
(3)太宗又再拜啟謝:“朕回陽世,無物可酬謝,惟答瓜果而已。”(第10回)
(4)今得神僧靈丹服后,行了數次,盡是那三年前積滯之物,所以這會體健身輕,精神如舊。今日之命,皆是神僧所賜,豈但如泰山之重而已乎!”(第69回)
例(1)中,騰云和爬云是兩個等級,騰云才是至高境界,而孫悟空只可算作到了爬云,離騰云還差得遠呢。例(2)中,佛法博大精深,有大乘佛法和小乘教法之分,大乘佛法有“超亡者升天- 度難人脫苦-修無量壽身-作無來無去”這樣一個序列,而唐王朝的只是小乘教法,只可渾俗和光,度不得亡者超升,其實是菩薩說它作用很小。例(3)中,答謝別人好意有很多種,太宗說“惟答瓜果而已”,說明以瓜果來答謝是個很小的表示,應該還有更厚的答謝方式,從而表達了他的歉疚之情。例(4)中,“豈但如泰山之重而已乎”,說明皇上把唐僧師徒的恩情看得比泰山還要重。
綜上所述,“而已”句含有“除了某種情況以外,還應該有別的更豐富、更重要的情況”的意味,而“某種情況”,通常位于某個序列上較低的位置,而“別的情況”通常位于序列上的較高的位置。如果說話人認為某個情況處的等級或程度是比較低的,就傾向用“而已”。
三、結語
“罷了”和“而已”這兩個語氣短語詞,雖然來源不同,但意思和用法基本相同,常用在句末,都有“把事情往小里說”的意味。而且在實際使用當中,兩者可以換用,只不過“而已”與“罷了”相比,文言色彩較濃。
另外,“罷了”和“而已”在使用過程中,具有一定的傾向性。在表達語氣意義方面,“罷了”更適合表示“僅止于某種情況,而非其他”的意味,用在句尾,對整個句子所表示的意思起減輕、沖淡的作用,有時也表達說話人對某種情況的不滿或否定的主觀態度;“而已”更適合表示“認定某種情況不夠或程度、等級很低,還應該有別的程度、等級更高的情況”的意味。
參考文獻:
[1]楊伯峻. 古漢語虛詞[M].北京:中華書局,1981.
[2]孫錫信. 近代漢語語氣詞[M].北京:語文出版社,1999.
[3]呂叔湘. 現代漢語八百詞[M].北京:商務印書館,2001.
[4]方緒軍. 語氣詞“罷了”和“而已”[J].語言科學,2006,(3).
(盧玉波,山東大學文史哲研究院)