[摘要] 廣告英語是一種有別于普通英語語篇,而獨具一格的應用文體語篇,廣告英語的藝術感染力和社會經濟效益取決于其語言的獨特性.廣告英語的成功在很大程度上取決于其修辭的魅力.本文試圖通過對廣告英語的修辭特點分析,從比喻,雙關,擬人,排比等方面,從藝術性的角度論述廣告英語的修辭特點。
[關鍵詞] 英語 修辭手法
在當今經濟和社會信息時代,廣告作為一種常見的商務交際形式,幾乎充斥著社會的每一個角落。廣告中的英語經過長期的發展也形成了自己的風格和特色。為了藝術的實現商業目的,廣告英語成為語言藝術與商業推銷的結合體。各種修辭手段在廣告英語中靈活使運用,使廣告英語更能有效的實現其廣告目的。英語廣告既有英語語言的共性,但更重要的是因其功能目的而決定的獨特之處。廣告英語是一種有別于普通英語語篇的獨具一格的應用文體語篇,廣告英語的藝術感染力和社會經濟效益取決于其語言的獨特性。廣告英語的成功在很大程度上取決于其修辭的魅力。廣告英語中廣泛使用各種修辭手法來增強語言的藝術性和感染力。本文試圖通過對廣告英語的修辭特點分析,從比喻,雙關,擬人,排比等方面,從藝術性的角度論述廣告英語的修辭特點。
一、廣告及廣告英語
英語中的“廣告”(advertisement)一詞,是17世紀中葉英國開始大規模商品活動時逐漸流行的,原意為“商業上的告示”。如今,廣告的發展日新月異,采用的宣傳手段和媒介也越來越多。如利用報刊,廣播,電視等大眾媒介;或采用路牌櫥窗,霓虹燈等傳播方法;或利用音樂,美術等表現手法。
然而,不論廣告的發展如何千變萬化,也不論所采用的傳播方式如何多種多樣,最具表現力的手段還是語言。因為當人們對某種商品產生好感并樂于購買和向他人推薦時,更多地是用語言表達,即我們平時所說的給商品樹立“口碑”。一則成功的廣告留下的不僅是震撼人們的視覺,聽覺效果,還應該有精練,高雅的廣告詞讓人們樂于傳誦。
廣告語言不只是單純的商業語言,而是集文學,美學,心理學,廣告學,市場營銷學和消費行為學等學科為一體的鼓動性藝術語言(loaded artistic language)。人們借廣告傳達產品信息,樹立產品形象,刺激消費愿望。因此廣告語言通常具有注目價值(attention value),記憶價值(memory value),表達功能(expressive function),引導功能(directive function)和美學功能(aesthetic function)。
然而,廣告又是一種特殊的交際形式。從語用學角度講,廣告宣傳是一種語用行為。其目的在于說服交際對象(消費者)接受其產品,服務等。具體地說,是一種說服性言語行為,這種行為帶有明顯的功利性,因而往往得通過策略去獲取。
從交際角度講,廣告也是一種交際行為。廣告主是發話者,廣告受眾是受話者。從某種意義上說,廣告交際是單向(one-way)交際,廣告主發出信息,受眾接受信息。由于在單向交際中雙方沒有商討,互換信息的機會,因而受眾只有接受與不接受信息這兩種選擇。如何使廣告語言具有強烈的說服力,讓它能刺激受眾的消費欲望,打動受眾去購買和使用產品呢?國外許多廣告成功的決竅并不單純是靠大量使用修飾語,而是靠運用各種修辭手法,以為數不多但精練獨到的語言給人們留下深刻的印象。
二、廣告英語中常用的修辭手法及實例
有人稱廣告英語為“半文學體”(sub-literarygenre)(Leech, 1969),因此廣告中常使用修辭手段。 常見的修辭格有如下幾種:
1.重復(repetition)
——Dish after dish after dish. People expect us to be better.(一盤一盤又一盤。人們盼望我們更好。)
——Extra Taste. Not Extra Calories. (食品廣告)
暗示該產品有額外的口味,卻無額外的熱量,即不會使人發胖。通過重復“extra”,使該食品更具誘惑力,從而使消費者不再猶豫。
2.排比(parallelism)
某些廣告連用三個或三個以上結構相同,排列整齊的詞組或句子,形成排比句式,以產生氣勢磅礴,印象深刻,步步深入的藝術效果。如:
——It’s easy with Benders.
They’re heated. They’re flexible. They’re the latest twist in hairstyling.(推銷卷發器廣告)
——No problem too large, no business too small. (IBM廣告)
此廣告既表明了公司雄厚的實力,又體現了其想顧客之所想,以及事無巨細的合作與實干精神
3.押韻(rhyme)
Hi-fi Hi-fun Hi-fashion only from Sony.(高保真,高樂趣,高時尚,只來自索尼。)(索尼音響的廣告)
Go for the sun and fun. (旅游廣告)
“去追求陽光與歡樂”,押韻的“sun and fun”令人們想起和煦的陽光,美麗的沙灘及游玩時的無窮樂趣,怎么能不心動呢?
4.對偶(antithesis)
——The choice is yours,the honor is ours. (商場廣告)
“任君選擇,深感榮幸”。通過使用結構整齊,意義呼應的對偶句,使商場和消費者之間有了一種無形的友好與默契,也表現商場貨源充足,服務優良,購物環境好。
5.仿擬(parody)
——Give me Green World,or give me yesterday. (綠世界牌系列晚霜廣告)
“要么給我綠世界晚霜,要么還我昨日的青春容顏”。美國獨立戰爭時期著名的政治家和愛國主義詩人亨利(Patric Henry)曾寫下詩句“Give me liberty, Or give me death(不自由,毋寧死)”。本廣告通過對該詩的巧妙仿擬,定能在消費者心中產生強烈的共鳴和奇妙的聯想,激起他們購買的欲望。
6.明喻(simile)
——Light as a breeze, soft as a cloud. (衣服廣告)
用明喻的形式描述了衣服質地的輕柔,以及穿上之后舒適飄逸的感覺,讓人欲一“穿”為快!
7.暗喻(metaphor)
——Soft, enchanting, smiling color 0that's the gift of Focus to your hair. (推銷Focus 牌發油的廣告)
把使用發油后發質柔軟,顏色可人的效果說成是發油贈送的禮物,使該產品更具魅力和人情味。
8.擬人(personification)
Unlike me, my Rolex never needs a rest. (勞力士手表廣告)
用擬人的手法把Rolex表人格化,從其不需休息這一點暗指該表走時準確,勁力十足,其質量值得消費者信賴。
9.夸張(hyperbole)
——Wherethereisaway,thereisaToyota.(有路就有豐田車)(豐田汽車廣告),這里恰當的夸張修辭,可以給人某種鼓動力和感染力。
10雙關(pun)
——7up…TheUncolaTheunandonly.(七喜…非可樂惟一的非可樂)
文中的“un””一方面是文中的“un”一方面是法語詞,意義近于“one”,而英語習語“oneandonly”意為“惟一”;另一方面,“un”是一個前綴,“uncola”(非可樂),這正是七喜飲料定位廣告的訴求點,突出其寓意。
——Ask for More.(摩爾牌香煙的廣告)
11.反語(irony)
——If people keep telling you to quit smoking cigarettes, don't listen…… They're probably trying to trick you into living.(公益廣告)
“如果有人苦口婆心地勸你戒煙,不要理他——他們大概是想騙你活得長久些。”
一個顯而易見的事實或道理用反語來說,令人們覺得荒謬可笑的同時,更引導他們從荒謬中去辨明真理,領會其真正目的。
1.對比(Contrast)
對比是利用反義詞或相互對照矛盾的詞語來加強句子的氣勢,給人留下深刻的印象。
Outdoors the earth frozen to a 3-foot depth; Indoors warm and cozy like spring.(電暖器廣告)
“外面冰凍三尺,屋里春意融融.”通過“outdoors”與“indoors”兩種情形的對比,一邊是“frozen”,一邊是“warm and cozy”,使人對嚴寒里帶來溫暖的電暖器有更好的感覺和印象。
三、廣告英語中的信息傳遞
廣告宣傳是一種特殊的語用行為和交際行為,它在傳播產品信息,勸說受眾時,實際上是通過一定的交際過程來達到一定的交際效果。那么在此過程中運用的修辭手法,實際上也有明顯的語用特征和語用功能,同時也體現其對于“合作原則”(cooperative principle)及其準則和次準則的遵守和違背。因此,受眾可以從“會話含意”(conversational implicature)的角度去理解廣告所傳遞的信息。從性質看,廣告傳遞的信息大致可分為:
1.真實性信息,即那些不違背合作原則及其量,質方面次準則的信息。
2.虛假性信息,即非真實信息。
3.模糊性信息,其內容是真實的或者大部分內容是真實的,但它容易使人誤解,因其不準確的內容可能導致公眾誤解。傳遞信息的過程中違反了方式準則(manner maxim)中避免歧義的次準則。
4.誘惑性信息,是指用虛假的信息“誘使”甚至欺騙公眾去購買和欣賞某一商品.當然公眾可以從其會話含意中推斷出廣告信息的真實與否。
四、結語
現代廣告英語已作為一種特殊文體進入了社會生活的各個方面;她涉及面之廣,影響面之大,與人們關系之緊密,可以說是前所未有。現代廣告英語種類繁多,如商品廣告,勞務廣告,旅游廣告,招生廣告,體育廣告,房地產廣告等,其中以商品和勞務兩項居多。為了達到廣告的目的和體現廣告的功能,廣告商們在設計和制作廣告時,除了精美的圖案外,在用詞,表現手法,修辭格上是頗下功夫的。總的來說,廣告英語在文字上要言簡意賅,生動有趣;在風格上要新穎別致,獨具匠心;在修辭上要變化多端,耐人尋味;在社會效果上要吸引力強,針對性強,說服力強。本文只是對廣告英語的修辭特點分析,從比喻,雙關,擬人,排比等方面,從藝術性的角度論述廣告英語的修辭特點。
本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內容請以PDF格式閱讀原文。