“AA”是“Algebraic Average”的縮寫。意思是“代數(shù)平均”。意思可以從字面看出,就是按人頭平均分擔(dān)帳單的意思。這個(gè)意思首先來自英國人對(duì)荷蘭人的偏見,因?yàn)楣藕商m人就是平分帳單的,英國人認(rèn)為荷蘭人沒有紳士風(fēng)度。
荷蘭人喜歡算帳,無論和別人做什么事,都要同對(duì)方把帳目算得清清楚楚。于是英國人就幽默地把“go Dutch”(去荷蘭)引申為“AA制”。這其實(shí)是英國人對(duì)荷蘭人的偏見。
還有個(gè)說法,“AA”是英文“Acting Appointment”的縮寫。16-17世紀(jì)時(shí)的荷蘭和威尼斯,是海上商品貿(mào)易和早期資源共享主義的發(fā)跡之地。終日奔波的意大利、荷蘭商人們已衍生出聚時(shí)交流信息、散時(shí)各付資費(fèi)的習(xí)俗來。因?yàn)樯倘说牧鲃?dòng)性很強(qiáng),一個(gè)人請(qǐng)別人的客,被請(qǐng)的人說不定這輩子再也碰不到了,為了大家不吃虧,彼此分?jǐn)偙闶亲詈玫倪x擇了。而荷蘭人因其精明、凡事都要分清楚,逐漸形成了let's go dutch(讓我們做荷蘭人)的俗語。而幽默的美國人將這句話引申成為“AA制”。
人們說荷蘭人比較計(jì)較,他們經(jīng)常開的一個(gè)玩笑,就能說明他們的性格。有些荷蘭人會(huì)問你:“知道銅絲是怎么發(fā)明的嗎?”被問的人往往說:“不知道。”他們會(huì)解釋說:“是我們荷蘭人發(fā)明的!”他們說:“有兩個(gè)荷蘭人,在路上撿到一個(gè)硬幣,都認(rèn)為是自己最先發(fā)現(xiàn)的,于是相互爭(zhēng)搶,最后將這個(gè)硬幣拽成銅絲,于是就發(fā)明了銅絲。”這個(gè)故事反映在他們的工作和生活上也是這樣,他們性格耿直,富有幽默感。
在西方一些國家不論是朋友聚會(huì)還是同學(xué)聚會(huì),他們都實(shí)行“AA制”。他們認(rèn)為既然大家都喜歡聚會(huì),而聚會(huì)可以得到快樂,而聚會(huì)各方的地位和條件又相同,讓一個(gè)人出錢不好。還是實(shí)行“AA制”好。于是在西方國家就逐漸推廣“AA制”。這在西方國家已經(jīng)是普遍現(xiàn)象了。
有的國家不僅聚會(huì)實(shí)行“AA制”,就是對(duì)自己的收入也是各自有自己的帳戶,比如世界首富比爾·蓋茨夫婦、克林頓夫婦,他們都有各自的帳戶和存款。克林頓因桃色新聞,打官司需要一筆現(xiàn)款,向他夫人希拉里提出借用,希拉里說:“別指望從我這里得到一分錢!”世界各地有些婦女看到這條消息,都覺得非常解氣,果真只有經(jīng)濟(jì)獨(dú)立,才能帶來揚(yáng)眉吐氣。