我們知道,“對于”和“對”都是介詞。介詞特點是不能單獨使用,它必須用在名詞、代詞或詞組(短語)的前邊,跟這些詞組成介詞結構(介詞短語),共同作句子成分。商務印書館出版的《現代漢語詞典》是這樣解釋的:“‘對’和‘對于’的用法差不多,但是‘對’所保留的動詞性較強,因此有些用‘對’的句子不能改用‘對于’,如:大家對他這件事很不滿意?!标P于“對于”該詞典解釋為:“引進對象或事物的關系者:我們對于公共財產,無論大小,都應該愛惜?!币虼?,在使用“對于”或“對”時,必須注意兩點:
一、該用“對”時,不能用“對于”
先看用“對于”不當的例子:
①但是對于等候在正義之宮門口的心急如焚的人們,有些話我是必須說的。(馬丁·路德·金《我有一個夢想》)
②譬如一個近三十的女人,對于十八九歲女孩子的相貌,還肯說好,對于二十三四的少女們,就批判得不留情面了。(錢鐘書《讀<伊索寓言>》)
③對于楊志,我們雖可憐其遭遇,卻鄙薄其為人;對于林沖,我們既寄以滿腔的同情,卻又深惜其認識不夠;對于魯達,我們卻除了贊嘆,別無可言。(茅盾《談(水滸)的人物和結構》)
④對于老趙,敵人從捕他的那一天起,就沒有存多大的希望,因為根據以往的經驗,他們知道,要從一個真正的共產黨員的口里逼出他們所需要的東西來,那比登天還難。(峻青《黨員登記表》)
⑤對于一起工作的同志們,他卻照顧得無微不至。(李莊《任弼時同志二三事》)
這五例都說明了主體(①我②女人③我們④敵人⑤他)是怎樣對待客體(①人們②少女們③楊志、林沖、魯達④老趙⑤同志們)的,用“對于”顯然是不夠恰當的。雖然介詞“對于”和“對”在許多場合都可以通用,能用“對于”的地方也能用“對”,但是“對”的意思更廣泛,能用“對”的地方卻不一定能用“對于”。例如“對人民負責”、“對他笑了笑”的“對”是“向”的意思,“他對老師很尊敬”的“對”是“對待”的意思。這里的“對”是表示人與人之間關系的,都不能換成“對于”(見黃伯榮、廖序東主編的《現代漢語》)。所以例①②③④⑤中的“對于”都應該換成“對”,因為此5例都是表示人與人之間的對待關系的。
正確使用“對于”的例子是:
⑥現在在馬來群島研究博物的華萊斯先生,他對于物種起源問題所得到的一般結論,幾乎和我完全相同,這也是使我早日發表這個摘要的一個原因。(達爾文《<物種起源>導言》)
⑦最后要說到,修辭既是一個選擇過程,那么,只有我們對于語言知道得多,在我們頭腦里有豐富的積累,才有選擇的余地。(張志公《修辭是一個選擇過程》)
⑧他對于語言的簡潔和正確是一絲不茍的。(施東向《義理、考據和辭章》)
⑨我們對于馬克思列寧主義和對于中國革命的認識是何等膚淺,何等貧乏,則現在我們對于這些認識是深刻得多,豐富得多了。(毛澤東《改造我們的學習》)
⑩對于各種不正確的治學方法,我們都要注意防止。(馬南邨《雜文四則·學問不可穿鑿》)
以上五例中的“對于”都不是“對待”的意思,所表示的也都不是人與人之間的關系,用“對于”一詞顯然是毫無疑義的。
二、主體客體的位置顛倒一例
先看例子:
這個問題對于今天的我們是很容易回答的。(馬南邨《雜文四則·學問不可穿鑿》)
這個句子就犯了主客顛倒的毛病,把“對于”的對象搞錯了。應該是“我們”對“這個問題”是“很容易回答”的,而不是“這個問題”對“我們”是“很容易回答”的。所以,應把“對于”移到“這個問題”前面;或者把句子改為:“這個問題對于今天的我們來說是很容易回答的。”其中的“對于今天的我們來說”是獨立成分,不是介詞結構。關于“對于”的對象問題,胡裕樹主編的《現代漢語》曾說過這樣的話:“使用‘對……’這個介詞結構,必須注意‘誰對誰’的問題?!?《現代漢語》第343頁,上海教育出版社)否則是很容易犯主客顛倒的毛病的。
(作者單位:突泉縣一中)