摘 要 電子詞典正處在繁榮發(fā)展時期,但這種繁榮的背后隱藏著發(fā)展策略的深層問題;如果不解決好這些問題,電子詞典的質(zhì)量和市場都難以有大的突破。本文從電子詞典的歷史和現(xiàn)狀入手來揭示其發(fā)展策略和技術(shù)策略問題,并在對這些問題進(jìn)行反思的基礎(chǔ)上提出可行的對策,以期能充分發(fā)揮電子詞典的優(yōu)勢,多層次地拓展市場空間。
關(guān)鍵詞 電子詞典 發(fā)展策略 問題 對策
電子詞典是詞典學(xué)與計算機(jī)科學(xué)結(jié)合的產(chǎn)物,它起源于20世紀(jì)40年代末期美國人對機(jī)器翻譯的研究,因為機(jī)器翻譯的核心組件就是雙語電子詞典或稱“機(jī)讀詞典”。然而,由于受當(dāng)時電子技術(shù)的限制,電子詞典的發(fā)展一度十分緩慢,直到20世紀(jì)90年代才得以普及。目前,電子詞典的研究和開發(fā)方興未艾,進(jìn)入了空前繁榮的時期。
電子詞典是以光盤、磁盤及芯片等光電磁介質(zhì)作載體,并可借助微型處理器及相關(guān)設(shè)施進(jìn)行查詢和閱讀的辭書。它是存儲在電子媒體上的語言知識庫,包括詞的語義屬性、句法屬性和語用屬性。從存儲介質(zhì)的角度來看,廣義的電子詞典包括各類光盤詞典、芯片詞典、網(wǎng)絡(luò)詞典和(語言或文字處理系統(tǒng)中的)機(jī)載詞典,而狹義的電子詞典一般指光盤詞典和芯片詞典。本文討論的是狹義的電子詞典。
一、電子詞典的發(fā)展
我國的電子詞典也同樣起源于自然語言處理和機(jī)器翻譯的研究,始于20世紀(jì)70年代,在80年代得到國家的高度重視。臺灣在這方面的研究要早于內(nèi)地,“中央研究院”在80年代成立了專門研究機(jī)器詞典的詞庫小組,主攻漢語機(jī)讀詞典,我國內(nèi)地也把機(jī)器翻譯和自然語言的理解列為國家高新技術(shù)發(fā)展計劃(俗稱“863計劃”)的重點(diǎn)研究項目。80年代中期有了階段性成果,內(nèi)容包括句法分析和句子短語的理解。到90年代初期,中科院計算技術(shù)研究所等單位聯(lián)合開發(fā)的“智能英漢機(jī)譯系統(tǒng)”吸引了香港“快譯通公司”大筆投資,這使得機(jī)器翻譯的研究得到國內(nèi)同行專家的普遍重視,相繼有一些成果推出。例如,軍事科學(xué)院的“科譯一號”,中國計算機(jī)軟件總公司的“譯星英漢電腦翻譯系統(tǒng)”和“漢英、漢日機(jī)譯系統(tǒng)”,鐵道部情報所的“TECM英漢機(jī)譯系統(tǒng)”。然后,一些大學(xué)的研究機(jī)構(gòu)在該領(lǐng)域的研究也取得了成果,如哈工大的“漢英MT系統(tǒng)”,華中理工大學(xué)的“E-RTV系統(tǒng)”和復(fù)旦大學(xué)的“FDMT英漢翻譯系統(tǒng)”等。這些系統(tǒng)中都有雙語電子詞典。在漢語單語電子詞典方面,北京大學(xué)、清華大學(xué)和北京語言學(xué)院(現(xiàn)北京語言大學(xué))等單位研制出了“漢語電子語義詞典”,人民大學(xué)先后編成《動詞大詞典》和《現(xiàn)代漢語動詞大詞典》。但由于種種原因,這些研究機(jī)構(gòu)大多沒有及時地把自己的電子詞典推向市場。從1994年起,港臺地區(qū)編纂或出版的光盤電子詞典進(jìn)入內(nèi)地市場,筆者在市場上見到的就有《譯典靈人聲語言英漢辭典》、《21世紀(jì)多媒體英漢雙向辭典》、《萊思康綜合有聲詞典》、《超級萊思康光碟字典》、《遠(yuǎn)東圖解英漢詞典》、《遠(yuǎn)東英漢百科大詞典》和《牛津高級雙解英漢詞典》等。港臺地區(qū)的電子詞典出現(xiàn)在內(nèi)地的市場上,極大地刺激了內(nèi)地軟件開發(fā)商,他們以極快的速度跟進(jìn),相繼推出了一批電子詞典,如鄭州軍工民品科研所和鄭州洪濤制作所的《即時通英漢漢英雙向詞典》,鄭州經(jīng)緯軟件工作室的《林在線英漢詞典》,上海郎道科技發(fā)展有限公司的《郎道詞典》等。這是中國內(nèi)地市場上出現(xiàn)的第一代本地電子詞典,盡管其界面和知識內(nèi)容都還比較簡單,但這畢竟是一個良好的開端。然而,經(jīng)過十多年的發(fā)展,早期光盤電子詞典由于種種原因已難以在市場上尋得蹤影,而新興詞典則后來居上。現(xiàn)在市場上常見的光盤詞典有《華建雙向電子詞典》、《金山詞霸》、《著迷詞王》和《譯典通》等雙語詞典以及《漢語大詞典》、《多媒體漢字字典》、《中國大百科全書》等。
1983年,世界上最早的芯片詞典——《Alpha 8英德/德英電子詞典》在聯(lián)邦德國誕生,收詞僅4000條,全部內(nèi)容被固化在一塊微型芯片上,置入僅重70克的袖珍微處理器中。由于其外觀小巧,可以握在手掌上操作,所以又稱為掌上電子詞典。1989年末,真正適合以漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者使用的中英文掌上電子詞典(快譯通EC-1000)在國內(nèi)問世。第一代中英文掌上電子詞典大都只有英漢單向查詞功能;第二代掌上電子詞典增設(shè)了漢譯英和簡易電子日記簿功能;第三、第四代的中英文掌上電子詞典就向多功能、全方位的信息服務(wù)方向發(fā)展了,一般都具有二三十種甚至更多的功能。在內(nèi)地市場上,主要品牌“快譯通”、“文曲星”、“好譯通”三大系列形成了第一陣營,“諾亞舟”后來居上,也占據(jù)了較大的市場份額。其他系列還有商務(wù)通、名人、錦囊、聯(lián)想、佳能、萬信、雷登、金榜、金寶典、震旦、大學(xué)士、天才達(dá)、好記星、卡西歐、康明和桑姆通等20多種。
二、電子詞典的現(xiàn)狀與問題
我國電子詞典市場表面上是一片繁榮的景象,各種類型、各種價位的詞典應(yīng)有盡有。電子詞典所涉語言從早期的英漢兩種文字,延伸到法語、德語、日語、俄語,甚至連以前鮮見的朝鮮語、阿拉伯語、葡萄牙語、意大利語和西班牙語等也有了與漢語對應(yīng)的電子詞典,似乎能滿足各類語言學(xué)習(xí)者或工作者的需求。然而,只要比較一下,就會發(fā)現(xiàn)很多問題。
1.發(fā)展策略的問題
歐美電子詞典的發(fā)展策略定位準(zhǔn)確——以詞典內(nèi)容(而不是電子技術(shù))為本體來開發(fā)電子詞典。因此,他們的電子詞典大多是由著名辭書出版機(jī)構(gòu)在原印刷版詞典的基礎(chǔ)上開發(fā)出來的。開發(fā)者把中心放在電子詞典所提供的詞匯信息上,注意詞典知識的系統(tǒng)性、正確性和檢索性。詞典信息豐富、可靠,檢索途徑多,顯示界面選擇性大,用戶可以很方便地查檢到詞典中的各類信息。
我國臺灣出的電子詞典,一般由出版社獨(dú)立或與有關(guān)計算機(jī)公司合作開發(fā)。不但詞典的知識信息比較可靠,而且界面設(shè)計充分利用了多媒體功能和電子化、數(shù)字化處理的靈活性,各種窗口色彩豐富、立體感強(qiáng),顯示內(nèi)容靈活多樣,可滿足多種需要。
我國內(nèi)地則是以電子技術(shù)為本體來發(fā)展電子詞典的。早期的產(chǎn)品大多由信息技術(shù)企業(yè)獨(dú)立開發(fā),商業(yè)目的比較明顯,而詞典的內(nèi)容質(zhì)量不高,如微觀結(jié)構(gòu)設(shè)置不合常規(guī),義項劃分比較混亂,釋義不夠準(zhǔn)確甚至錯誤,常常沒有例證,算不上真正意義上的電子詞典。為了解決這些問題,有些企業(yè)引進(jìn)了國內(nèi)外印刷版詞典或詞庫,大量植入電子詞典。然而,這些集合起來的詞典良莠不齊、魚龍混雜。一些電子詞典盡管內(nèi)容十分豐富,但來自不同類型印刷版詞典的釋義和體例混雜在一起,編排不夠合理,檢索功能單一,實用性較差,難以滿足用戶實際需要。專業(yè)辭書出版機(jī)構(gòu)則由于擔(dān)心遭受盜版而一直不敢涉足光盤電子詞典領(lǐng)域,對芯片詞典也只是被動合作。這就導(dǎo)致市場上缺乏具有原創(chuàng)性的電子詞典,漢語主流詞典在電子出版方面基本上是一片空白。掌上電子詞典只能大量引進(jìn)并植入國外印刷版詞典,成了紙介質(zhì)詞典的電子版本。
2.技術(shù)策略的問題
由于我國電子詞典的發(fā)展策略定位一開始就有些問題,以致技術(shù)發(fā)展策略也出現(xiàn)偏差,造成許多問題難以解決,看似繁榮的電子詞典市場潛伏著危機(jī)。具體表現(xiàn)在:
(1)定位不清,特色不明
沒有詞典類型學(xué)的概念,不知道不同的用戶需要不同類型的詞典;也不去了解用戶的知識結(jié)構(gòu)和查閱詞典的需求,不分青紅皂白地把什么都往電子詞典中放,似乎內(nèi)容越多就越好。結(jié)果,詞典的特色不鮮明,千人一面,大同小異,同質(zhì)化嚴(yán)重。無論開發(fā)商如何宣傳,也無法激起人們的購買興趣,電子詞典的市場潛力也難以完全開發(fā)出來。
(2)本末倒置,避重就輕
不去研究詞典本體問題,如電子詞典編纂的結(jié)構(gòu)和體例設(shè)計,詞匯知識的組織和呈現(xiàn)方式,而是利用虛假的“收詞量”以及“真人發(fā)音”、“附加功能”來炒作,掩蓋了詞典本身在滿足用戶需求方面的缺陷。其結(jié)果是,電子詞典的收詞量越來越“多”,單一光盤或芯片上集合的詞典種類越來越多,附加功能越來越多,但用戶從中受益卻很有限。
(3)缺乏協(xié)調(diào),浪費(fèi)資源
計算機(jī)的內(nèi)存資源或微處理器的運(yùn)算能力都是有限的,理應(yīng)把最重要的內(nèi)容放入光盤或芯片。然而,有些開發(fā)者缺乏詞典類型學(xué)概念,沒有明確的用戶定位,經(jīng)常把同一類型或根本不相關(guān)的詞典集合在一起。即使有些詞典明明說是面向英語學(xué)習(xí)者的,也要竭力“增大”收詞量,把一些與英語學(xué)習(xí)不相干的詞匯或詞典強(qiáng)加給用戶,根本不去考慮學(xué)習(xí)詞典的收詞特點(diǎn)和學(xué)習(xí)者的查閱需求。其結(jié)果只能是造成信息重復(fù)、矛盾和資源浪費(fèi),既給用戶造成多余的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān),又給他們的查閱帶來諸多不便。
由于我國電子詞典的發(fā)展策略和技術(shù)策略存在嚴(yán)重問題,電子詞典市場將難以繼續(xù)拓展。如果不解決電子詞典編纂的本體問題,不去關(guān)注語言處理的核心技術(shù),那么,詞典的同質(zhì)化會日趨嚴(yán)重,并導(dǎo)致市場萎縮。一旦市場不佳,開發(fā)者又會依賴“營銷能人”和市場“策劃高手”去創(chuàng)造奇跡,結(jié)果會導(dǎo)致用戶的耐心逐漸喪失,失去對電子詞典的興趣。
三、對問題的思考
出現(xiàn)上述問題的原因很多,但首先是觀念問題。如果不改變觀念,不提高對電子詞典本質(zhì)的認(rèn)識,并相應(yīng)調(diào)整發(fā)展策略和技術(shù)策略,電子詞典的發(fā)展將會陷入市場疲軟的困境。
筆者認(rèn)為,要發(fā)展我國的電子詞典,當(dāng)前亟須走出以下幾種觀念和策略上的誤區(qū):
一是目光短淺,沒有長期發(fā)展規(guī)劃,不愿意作長線投入,更不愿意進(jìn)行基礎(chǔ)性建設(shè),有“撈一把就走”的心態(tài),只做短平快的產(chǎn)品,追求短期效益。因此,不愿意研究和開發(fā)原創(chuàng)電子詞典,實行“拿來主義”,通過“量”(詞匯量和詞典數(shù)量)和“花哨技巧”來搶占市場,極力做到人無我有、人有我多;你有英漢、漢英,我就再加上英日、英韓;你有普通詞典,我就加上專業(yè)詞典和考試詞典;你內(nèi)置3部詞典,我就內(nèi)置5部、10部或20部。這種沒有技術(shù)含量的競爭,是造成電子詞典同質(zhì)化的根本原因。
二是盲目自大,認(rèn)為只要有電子技術(shù)、有資金和銷售網(wǎng)絡(luò)就能“制造”電子詞典,根本不去研究電子詞典的結(jié)構(gòu)體例,不知道詞典編纂有自身的規(guī)律——既需要豐富的詞典學(xué)知識,也需要扎實的語言知識,更必須實施大量的語言調(diào)查、細(xì)致分析、縝密思考、高度抽象和歸納等創(chuàng)造性的語言加工過程。這就造成電子詞典的開發(fā)商大膽、盲目地向光盤或芯片中添加他們能收集到的各種詞匯或詞典,使電子詞典淪為“大雜燴”;同時又極力夸大所收詞匯量,動輒宣稱收詞50萬、60萬,實際上,號稱收詞70萬條的詞典,如果剔除其中的重復(fù)部分,最高也不會超過20萬。
三是自我陶醉,開發(fā)者以自己的意念為中心來設(shè)計電子詞典,憑想象確定用戶需要什么樣的內(nèi)容;不作必要的用戶調(diào)查,不知道用戶的知識結(jié)構(gòu),不了解用戶的查閱動機(jī)以及查閱詞典的認(rèn)知心理過程。結(jié)果造成電子詞典提供的知識與用戶的需求嚴(yán)重脫節(jié):說它是面向?qū)W生的,但它卻又內(nèi)置大量專業(yè)詞典,甚至包括俚語詞典;說它是面向?qū)I(yè)人士的,它卻又內(nèi)置許多學(xué)習(xí)詞典和大量考試用詞匯。有些詞典甚至收錄了10多種語言的詞匯和發(fā)音,但絕大多數(shù)學(xué)習(xí)者卻根本不會用到這些內(nèi)容。
四、可能的對策
從理論上講,電子詞典的潛在市場是很大的。然而,電子詞典制作和市場銷售方面的問題又制約了它的發(fā)展,因此我們必須要有清醒的認(rèn)識,要正視存在的問題,尋求對策,改變目前的被動局面。
1.提高認(rèn)識,加強(qiáng)合作
“電子詞典需要有電子技術(shù)的介入,但歸根到底它還是詞典。也就是說,電子詞典只能是詞典學(xué)與計算機(jī)結(jié)合的產(chǎn)物,忽略了任何一個方面都不可能編纂出高質(zhì)量的電子詞典來。”[1]電子詞典以電子媒體為手段,在資料收集、數(shù)據(jù)處理、數(shù)據(jù)存儲以及信息編排和檢索的方式上,與傳統(tǒng)印刷本詞典都有很大區(qū)別。我們不能不考慮電子媒體的功能特色,簡單地把印刷本詞典的內(nèi)容直接轉(zhuǎn)換成電子文檔置入芯片或光盤;也不能光在計算機(jī)技巧上下功夫,而不考慮詞典的知識內(nèi)容。因此,電子詞典的發(fā)展與完善,需要詞典學(xué)專家、計算機(jī)信息處理(數(shù)據(jù)庫)專家及編程人員密切合作,任何一類專業(yè)人員想單槍匹馬來搞電子詞典,都難以得到高質(zhì)量的產(chǎn)品。
從目前的發(fā)展情況來看,電子詞典開發(fā)的商業(yè)行為占主導(dǎo)地位。有關(guān)信息技術(shù)企業(yè)對電子詞典的開發(fā)表現(xiàn)出極大的熱情,紛紛投入到激烈的市場競爭中。專業(yè)辭書出版單位中,有些是隔岸觀虎斗,有些想出手但又懼怕冒風(fēng)險。詞典學(xué)家或辭書工作者們正積極投入電子詞典的研究,發(fā)現(xiàn)了不少問題,但卻無法影響電子詞典開發(fā)者的行為。可以說,合作局面尚未出現(xiàn),但合作的條件正在形成。但愿在不久的將來電子詞典的開發(fā)商能與辭書研究和出版機(jī)構(gòu)加強(qiáng)合作,從詞典編纂的本體層面上突破電子詞典開發(fā)的瓶頸。
2.明確宗旨,突出特色
與紙介質(zhì)詞典一樣,電子詞典的編纂也需要從整體構(gòu)架上進(jìn)行規(guī)劃,而規(guī)劃的首要任務(wù)是要有明確的編纂宗旨。這主要涉及詞典的性質(zhì)(積極型抑或是消極型,描寫性抑或是規(guī)定性)、類型(語文詞典或是專科詞典,單語詞典或是雙語詞典)、讀者對象(是成人還是兒童,是學(xué)習(xí)者還是職業(yè)工作者)和編纂規(guī)模等。不同的詞典有不同的編纂宗旨。這關(guān)系到收什么樣的詞、舉什么樣的例、義項如何劃分、釋義如何構(gòu)建、詞條信息如何組織等問題。詞典的特色必須鮮明,因為它是不同編纂宗旨的具體體現(xiàn),是詞典原創(chuàng)性和個性的具體反映,是滿足預(yù)期用戶特定需求的必要條件。比如:編纂一部規(guī)范描寫型(standard-descriptive dictionary)中級學(xué)習(xí)詞典,它就應(yīng)該是共時性的,須按預(yù)期用戶的主動用詞需求和共時原則控制收詞,不能收古舊詞、生僻詞和太多的專業(yè)詞;若編寫完全描寫型(overall descriptive dictionary)理解詞典,它就應(yīng)該是歷時性的,須按預(yù)期用戶的被動接受需求和歷時原則開放收詞,收詞量要多、覆蓋面要廣,古今兼有、源流并舉,包括古舊詞、生僻詞和專業(yè)詞;為中小學(xué)生編寫的詞典應(yīng)充分考慮詞匯知識的趣味性和直觀性;為大學(xué)生編寫的詞典應(yīng)充分考慮知識的系統(tǒng)性、連貫性和啟發(fā)性,如此等等。
很顯然,從詞典編纂宗旨和體例特色來把握詞典,可以避免那種不分用戶對象、不分詞典用途、不分編纂目的而隨意編寫的詞典,杜絕那種沒有明確的設(shè)計方案、沒有詞典知識、沒有詞典語料,僅靠東拼西湊甚至靠剽竊而“編”成的電子詞典。
3.著眼未來,立足當(dāng)前
著眼未來是指電子詞典的開發(fā)、出版機(jī)構(gòu)的管理層要為實現(xiàn)自身的可持續(xù)發(fā)展,通過市場調(diào)研和社會需求調(diào)查,結(jié)合本單位條件評估制定出中長期發(fā)展規(guī)劃。
發(fā)展規(guī)劃要對相應(yīng)的詞典語料庫、詞典數(shù)據(jù)庫、詞典輔助編纂工具以及電子詞典數(shù)據(jù)處理的硬件和軟件都有全面考慮,就數(shù)據(jù)處理技術(shù)、顯示技術(shù)、語音合成技術(shù)以及詞典數(shù)據(jù)庫的管理和索引技術(shù)等方面的開發(fā)擬定方案。規(guī)劃的編制應(yīng)包括如下內(nèi)容:
一是總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn)。在確定自己要做些什么之前,要總結(jié)過去的經(jīng)驗,從中發(fā)現(xiàn)問題,吸取教訓(xùn),以便完善提高。
二是分析辭書市場。要了解電子詞典在辭書市場中的格局,了解社會對各類詞典的需求,了解自己的產(chǎn)品在市場中的地位和市場發(fā)展的趨勢。
三是確立發(fā)展目標(biāo)。要對未來的重大項目及其發(fā)展規(guī)模和模式作出預(yù)測,其中包括電子詞典發(fā)展的類型定位,詞典數(shù)據(jù)來源定位,詞典開發(fā)和銷售量定位,詞典品牌質(zhì)量定位和市場定位等。
四是落實行動方案。行動方案應(yīng)具有很強(qiáng)的可行性和可操作性,保證在組織、人員、經(jīng)費(fèi)、措施和質(zhì)量控制等方面都能落實。
立足當(dāng)前是指在長遠(yuǎn)規(guī)劃的指導(dǎo)下從具體項目入手,從最基本的東西做起。
電子詞典的發(fā)展到目前已經(jīng)經(jīng)歷了四個階段,即從英漢到漢英是一階段到二階段的轉(zhuǎn)折,從多功能到內(nèi)置權(quán)威詞典是三階段到四階段的轉(zhuǎn)折。第一、二階段的電子詞典主要由軟件廠商自主開發(fā),由于沒有辭書專家的介入,詞典的質(zhì)量沒有保證。第三、四階段是把大量紙介質(zhì)詞典轉(zhuǎn)換為電子版本,但由于內(nèi)置詞典沒有共享聯(lián)想數(shù)據(jù)庫,沒有過渡程序,詞典之間沒有內(nèi)在聯(lián)系,重復(fù)信息和無用信息較多,造成資源浪費(fèi)和查閱不便。因此可以說,第一、二階段是電子詞典發(fā)展的初級階段,第三、四階段是電子詞典發(fā)展的過渡階段。現(xiàn)在,電子詞典的發(fā)展必定要進(jìn)入第五階段——合作開發(fā)階段。只有走合作開發(fā)的路子,電子詞典才能走向成熟,才能開拓更大的市場。如果電子詞典開發(fā)者不進(jìn)行戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型,仍舊停留在自己獨(dú)立開發(fā)或內(nèi)置權(quán)威詞典的發(fā)展思路上,其市場規(guī)模就難以繼續(xù)擴(kuò)展。
電子詞典必須發(fā)揮電子技術(shù)的優(yōu)勢,其內(nèi)容和編排方式、呈現(xiàn)方式以及功能定位都要有別于傳統(tǒng)的印刷本詞典。為此,須做到以下幾點(diǎn):
一是明確定位,把握電子詞典與印刷本詞典的區(qū)別,體現(xiàn)電子介質(zhì)的優(yōu)勢。電子詞典攜帶方便、檢索靈活,其優(yōu)勢在于隨機(jī)查考,而不在于系統(tǒng)地學(xué)習(xí)和研究;后者是印刷本詞典的優(yōu)勢所在。因此,電子詞典的定位重點(diǎn)應(yīng)放在幫助閱讀理解、聽說理解上。至于在幫助用戶系統(tǒng)學(xué)習(xí)方面,它可以作為印刷本詞典的補(bǔ)充,重點(diǎn)放在聽說互動練習(xí)、詞匯練習(xí)上。
二是要有類型學(xué)概念,針對不同的用戶群及其知識結(jié)構(gòu)編制不同類型的詞典。詞典的個性要突出,特色要鮮明。譬如:面向外語學(xué)習(xí)者的詞典可以分為初、中、高級三種,初級詞典的收詞可以控制在3000條左右,中級2萬~3萬條,高級5萬條左右;不要以詞匯量取勝,因為學(xué)習(xí)者一般并不需要接觸核心詞匯以外的詞,要以深加工的知識信息、智能型的檢索功能和多媒體的表現(xiàn)手法來爭取用戶。初級詞典甚至可以提供情景學(xué)習(xí)場景,幫助用戶培養(yǎng)真實的外語語感。面向?qū)I(yè)人士的詞典可以根據(jù)學(xué)科分類來確定詞典類別,如語言類、文學(xué)類、醫(yī)學(xué)類、法律類、經(jīng)貿(mào)類、電子類、通信類、物理類、化學(xué)類、建筑類、材料類等,切不可把不相干的專業(yè)類別拼湊在一起,但可以是綜合性的科技類、人文社科類等,或者把某幾類學(xué)科集合在一起。
三是要有用戶概念,以編者為中心的傳統(tǒng)詞典編纂理念要向以用戶為中心的現(xiàn)代詞典編纂理念轉(zhuǎn)變。因此,電子詞典的開發(fā)者應(yīng)該注重用戶需求調(diào)查,調(diào)查內(nèi)容包括:使用環(huán)境調(diào)查,了解用戶群在什么情況下使用電子詞典;知識需求調(diào)查,了解各類用戶的知識結(jié)構(gòu)和潛在的接受視野;接受需求調(diào)查,了解電子詞典的預(yù)期用戶對詞典內(nèi)部知識結(jié)構(gòu)、查詢模式、顯示模式、詞典外形及理想價位的意見。
四是建立原創(chuàng)的、基于詞典微觀數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)的詞典數(shù)據(jù)庫。詞典數(shù)據(jù)庫記錄并描述普通詞典或?qū)iT詞典微觀結(jié)構(gòu)的共性,構(gòu)成電子版本詞典的理想微觀世界。一般詞典所需的微觀數(shù)據(jù),包括文字、視頻和聲頻數(shù)據(jù)都可以在數(shù)據(jù)庫中得到反映。詞典微觀信息中的每一信息項以及數(shù)據(jù)項之間、詞條與詞條之間的關(guān)系都要進(jìn)行標(biāo)注,分存在不同的數(shù)據(jù)表中,以便用戶根據(jù)需要任意調(diào)取詞典的信息內(nèi)容。
電子詞典體積小、攜帶方便、查詢靈活,具有廣闊的發(fā)展前景。然而,電子詞典市場存在的問題也不容忽視,電子詞典的開發(fā)者必須加強(qiáng)詞典的本體研究,著力解決目前電子詞典類型模糊、功能同質(zhì)的問題。要認(rèn)識到,電子詞典與紙介質(zhì)詞典是兩種不同類型的詞典,它們的功能和用途應(yīng)該是互補(bǔ)的,而不是相互取代的。電子詞典不能成為紙介質(zhì)詞典的簡單翻版,而要利用電子媒介的特點(diǎn)來組織詞典信息,充分發(fā)揮電子技術(shù)的功能和優(yōu)勢,在詞典信息類型細(xì)化、模擬心理詞庫的信息存取方式、智能型檢索和顯示、信息互動和多媒體表述方面多下功夫,使電子詞典的數(shù)據(jù)編排、索引和顯示方式更人性化,更符合人類語言認(rèn)知的規(guī)律。要做到這一點(diǎn),電子詞典的開發(fā)者必須與詞典學(xué)專家合作,只有合作才能開發(fā)出既有很好的辭書功能,又能充分發(fā)揮電子媒介優(yōu)勢的電子詞典來。
附 注
[1]章宜華.從辭書評獎看雙語詞典的編纂和出版質(zhì)量.外語與外語教學(xué),1996(2).
(廣東外語外貿(mào)大學(xué)詞典學(xué)研究中心 廣州 510420)
(責(zé)任編輯 王慧敏)