在《新華詞典》中,“奴”被解釋為“受剝削、壓迫和役使且沒有人身自由的人”,這是一種對人的賤稱。然而隨著網絡文化的日益盛行,“奴”逐漸具有了一些新的內涵。
卡奴:最早源于臺灣,臺灣地區金融主管部門將無力償還銀行最低還款額,且連續3個月未能還款的人稱為“卡奴”。
房奴:由于購房而導致生活質量受到嚴重影響的人。網友給出了成為“房奴”的條件:
1.采用按揭貸款,且貸款期限在10年以上;
2.每月付按揭,加上房產其他費用(物業費、水電費等)后的房產總支出占月收入的30%以上。
車奴:由于油價過高、用車成本攀升而不得不拮據養車的私家車擁有者。
有趣的是“車奴”還指另外一種人,那就是那些擔心自己的代步單車被日益猖獗的竊賊偷走而不得不整天提心吊膽的人。有網友這樣描述這部分“車奴”的生活:
騎起來開心,搬起來窩心,停起來擔心,丟掉了痛心。
看來做“奴”并不是什么高難度的事情,無論是腰纏萬貫的大款,還是節衣縮食的平頭百姓,只要有心,皆可成“奴”。真正做到了老少皆宜,童叟無欺。
筆者把周圍的“奴”分了一下類:
1.生活用品類
房奴、車奴、氣奴、卡奴、電奴、醫奴、藥奴、油奴、錢奴、券奴。
2.娛樂休閑類
網奴、球奴、音奴、花奴、鳥奴、電腦奴。
3.社會生活類
養老奴、工作奴、買房奴、租房奴、出國奴、生活奴、守財奴、看錢奴、法奴、婚奴。
4.欲望類
貪奴、情奴、欲奴、性奴、愛奴、恨奴。
5.身份類
妻奴、洋奴、美國奴、日本奴、哈日奴、職稱奴。
6.文化教育類
教育奴、英語奴、考研奴、大學奴、論文奴、考試奴、學位奴、外語奴、證奴、書奴、教奴、學奴、考奴、報奴。
無獨有偶,大洋彼岸的美國人民同樣是“奴性”十足。隨便查閱美國的網頁,頻頻映入眼簾的是“Mortgage Slave”(按揭奴)、“House Slave”(房奴)、“Car Slave”(車奴)、“Card Slave”(卡奴)、“Wage Slave”(工資奴)、“Gasoline Slave”(汽油奴)這樣的詞語。最常見的還是“Internet Slave”(網奴),美國的許多網站都可以看到網民們的熱烈討論:
Are Americans Becoming INTERNET SLAVES?
(美國人正在成為“網奴”嗎?)
這正應了毛主席的那句話:太平世界,環球同此涼熱。
奴性時代,“奴”的主人已經不是人,而是生活中本該為我們所用的外物,而本該是主人的人,則成了它們的奴隸。憑心而論,淪為“奴”肯定不好受,不過“房奴”“車奴”“卡奴”們同樣也在享受著“主人”給他們帶來的樂趣。快樂和痛苦同在,用現在時髦的話說,叫做“痛并快樂著”。
(龍海平,華中師范大學語言與語言教育研究中心)