《神奇的極光》是一篇科普說明文,我們品讀時發現了一些令人費解的地方,覺得有必要提出來商榷。
1.一個名叫附寶的年輕女子獨自坐在曠野上,她眼眉下的一灣秋水閃耀著火一般的激情,顯然是被這清幽的夜晚深深地吸引住了。
“清幽”一詞表意不準。據《現代漢語詞典》的解釋,“清幽”意為“(風景)秀麗而幽靜”。但前文已明確交待“夜”把“所有的一切全都掩蓋起來”了,既然如此,哪能看到什么風景?又何談風景的秀麗呢?可把“清幽”改為“清靜”或“幽靜”。
2.天幕上,群星閃閃爍爍,靜靜的俯瞰著黑黝黝的地面,突然,在大熊星座中飄撒出一縷彩虹般的神奇光帶,如煙似霧,搖曳不定,象行云流水,最后化成一個碩大無比的光環。
盡管“在……中”與“從……中”都表示時間、處所、范圍,但前者重在表事物存在的所處,后者表行為出發的處所,這里應該用“從……中”。
3.在寒冷的極區,人們舉目瞭望夜空,常常見到五光十色,千姿百態,各種各樣形狀的極光。
用語重復累贅。其一,“形狀”一詞贅余,因為“各種各樣”就已包括了事物的形狀多這層意思,應刪去“形狀”。其二,“各種各樣”與“千姿百態”重復,兩者都表示事物的姿態、品類和形狀多。為簡明起見,可刪掉其中一個,使之與寫顏色的“五光十色”相對稱,同時,“五光十色”之后的逗號也宜改為頓號。
4.極光不僅是個光學現象,而且是個無線電現象,可以用雷達進行探測研究,它還會輻射出某些無線電波。
這里犯了語序不當的毛病。說極光是無線電現象,是由于它“會輻射出某些無線電波”,也正是基于此,才可以“用雷達進行探測研究”。而按照原句的語序,“輻射出某些無線電波”與“極光是個無線電現象”成了并列的兩碼事,原本的因果關系變成了現在的并列關系。這句可改為:極光不僅是個光學現象,而且是個無線電現象,它會輻射出某些無線電波,可以用雷達進行探測研究。
5.極光還可以影響到氣候,影響生物學過程。
這句話則是概念使用不當造成費解。“生物學”是研究生物的結構、功能、發生和發展規律的一門學科,說極光影響生物學過程,到底是說極光能影響這門學科自身的發展過程呢,還是說極光能影響我們對這門學科的學習和研究?其實無論哪種解釋都是讓人費解的。仔細揣摩一下,大概是說極光會對生物的生長過程產生影響吧。
上述病句的存在,大大降低了這篇科普說明文的科學性,給教學也帶來了不必要的麻煩。希望課文再版時能慎重處理。
[作者通聯:河北沙河一中]