【關鍵詞】河北;伊斯蘭教;清真寺;碑文;校正
【摘要】本文在實地考察、抄錄及考證的基礎上,對《中國回族金石錄》中收錄的河北三通有關伊斯蘭教的古碑碑文進行了校正,對其中的誤斷字、衍加字、遺漏字以及在標點使用和斷句上的失誤之處分別作了評點,并對這三通碑的碑文重新進行了校點錄文。
我在校正《中國回族金石錄》中收錄的定州清真寺元、明、清時期的三通古碑時,發現書中收錄的張家口市宣化區清真南寺的《重修禮拜寺記》、保定清真西寺的《建修禮拜寺記》和石家莊清真寺的《石門建筑清真寺大殿碑記》三碑在碑文校點上錯誤百出,許多地方扭曲了碑文的原意。為了正確地介紹伊斯蘭回族文化,我舉意重新校點上述三通碑文。先是親自去石家莊清真寺核對碑文,并請河北省伊斯蘭協會常務副會長趙彥秀為碑文拍照;后又利用假期赴保定清真西寺,對大殿游廊北門上嵌著的《建修禮拜寺記》拍了照,并煩請原保定伊斯蘭協會秘書長甘恒志按碑文原格式抄錄碑文寄來;關于宣化清真南寺的碑,我亦請趙彥秀副會長和我的同事朱愛轉求他人對該碑拓片照相,宣化清真寺阿訇馬建才和宣化鋼廠賈貴州同志先后寄來照片和底版,對仍存在的數處模糊不清者,我再次親赴宣化校對拓片和原碑文,在寺管會沙主任、馬建才阿訇、宣化區黨校副校長車寶明和宣化區民族宗教干事田程雄等人的關照和支持下,查清了此碑的疑難問題,并抄錄、核對了另外四通碑的碑文,方完成了本文的第四稿。現將校碑結果公之于眾,以乞專家學者斧正賜教,并對上述支持者表示由衷的謝意。
一、關于宣化清真南寺《重修禮拜寺記》碑的校正
現將《中國回族金石錄》第17~18頁收錄的宣化清真南寺《重修禮拜寺記》碑的錯誤校正如下:
1、在原文“是以天之所覆,地之所載”中的“天”和“之”中間衍加了一個“下”字,變成了“是以天下之所覆,地之所載”,使原本對仗的語句變得不對仗,句意也被扭曲。
2、在“凡有血氣者,靡不傾心向化”句中,將“有”誤為“在”,將“向”誤為“而”,使句意不通。
3、將“靡不傾心向化”的“靡”字寫成了“縻”字。
4、把“其先有名模頷德王,生而神靈”中的“頷”字誤為“額”字,又把“”字拆成“牟”與“末”兩字,將穆圣的譯名由傳統的“穆罕默德”四字變成了五個字。
5、將“專以清凈誠敬為本。其裔衍日繁,居天下有之”中的“清”誤為“德”字,“清凈”一詞有講,而“德凈”不知所云;“”字是“派”字的手寫異體;“”字同“遍”,而首選為“編”字,表明供稿者沒有吃透“”字的字意。
6、把“累有顯宦”中“宦”字誤為“官”字。
7、漏掉了“而詩文間行于世者”中的“文”字。
8、將“大率皆以誠敬相守。永樂間……”點破為“大率皆以誠敬相守永樂”?!坝罉贰笔敲鞒勺嬷扉Φ哪晏枺荒芘c“相守”組成動賓詞組。
9、把“而吾儕叨安于曲成之中”的“吾”字誤為“五”,將“成”視為模糊不清,還把“之”誤為“云”,使這句話不知所云。
10、將“其閃宗先出貲若干兩”中“先”字誤為“光”字,又將“貲”字寫成“資”字。
11、漏掉“厥后人人相協,各出己貲”中的“各”字,又以“資”字替代“貲”字。
12、將“迨及正德己卯”中的“及”字換成了“至”字,兩字雖意同,但字形截然不同,不應混淆。
13、將“以為不嗣而續之,先人余澤澌泯”句子點破,并將“余”誤為“手”,將“澌泯”斷為“斯民”,前者作完全泯滅講,后者意為這些人民,大相徑庭。
14、把“率其同敬者”中的“敬”誤為“教”字。
15、把“每年整一月,必精潔身心”中的“每年整一月”斷為“每日”,又將“精”字誤釋成“清”字。
16、將“論人之貲產,以四十為率取其一,儲以濟乏者,謂之天稅”中的“貲產”改為“資產”,把“乏”字誤為“貧”字。
17、將“瞻禮西方五色主房”中的“主房”二字誤為“玉方”二字。
18、將“遂于寺之顛末”句衍加一個“邊”字。
19、把“備書之碑”中的“之”字斷為“元”字。
20、將“有功斯寺斯石者,姓名俱列諸碑陰云”句的“斯石”二字漏掉。
21、把“萬全都司儒庠生古汴王浹撰書”中的“全”字誤為“余”字。
22、將“其舊而新之”句中非常清晰的“”視為模糊不清的字,“”字今簡化為“徹”;又將“而”誤斷為“面”字,使句意非常清楚明確的話變得捉摸難定。
23、把“建西殿三、左右廡各三”中的“三”字誤識為“二”字,又將“廡”字改為“廳”字。
除以上誤斷字、衍加字和遺漏字之外,尚有介紹一項內容完畢應該畫句號的卻仍然點逗號,這種錯誤有:
1、“我太祖高皇帝有天下,海宇一統?!币驗樵摼涫呛喗樾蝿荩挛闹v“治化”情況。
2、“遠在天方國之西?!贝司浣榻B穆德那國,而下句是講述穆罕默德本人。
3、“專以清凈誠敬為本?!鼻熬浜捅揪涠际墙榻B穆罕默德及伊斯蘭教,而其后是介紹穆罕默德及教眾后裔分布的情況。
4、“遍居天下有之?!币驗槠浜蠼榻B穆斯林在中國的盛況。
5、“而詩文間行于世者?!逼浜筠D向概述伊斯蘭教的一個宗旨。
6、“大率皆以誠敬相守?!逼浜髷⑹鲈撍碌氖冀ㄟ^程。
7、“碑井亭二。”其前及本句描繪該寺始建后各個建筑的具體情況,其后轉向分析該寺建筑特點的宗教涵義及其作用。
8、“朝夕遵奉其教?!逼浜筠D向介紹該教民無論從事何種職業,不論為官為民,都嚴格遵循伊斯蘭教的教法和習俗。
9、“后之人,知斯教所自?!贝司浼扒拔呐读⒈哪康?,其后談如何對待于該寺和該碑有功勞的人們。
原錄文對逗號的使用比較隨意,同是在主語或狀語之后的,時而點時而不點。如在“其先有名模頷德王,生而神靈……”的主語后用了逗號,而在“然而穆德那國遠在天方國之西”、“教人丁剛、丁貴、田俊、閃宗、丁源咸相謂曰”、“其教人田寶、閃文、沙金以為……”、“掌教陳英、丁銳、王名恐久湮其事”、“有功斯寺斯石者姓名俱列諸碑陰” 等句主語后都沒有用逗號。在“今年春,掌教……”等句子中在狀語后用了逗號,而在“每于寅未酉戌亥五時沐浴拜天,以懺過愆”句中的狀語后則沒有用逗號。由此可見,校點者在使用逗號的問題上存在隨意性,缺乏貫通如一的原則,雖然在主語或狀語之后用不用逗號都不傷句意,但在校點同一篇古文時最好堅持同一原則。
第二類錯誤是該斷句的地方而不斷句,其表現如下:
1、“自旦及晡絕飲食嚴持齋戒”句,應在“及晡”和“飲食”之后用逗號,而都沒有用。該句應斷為“自旦及晡,絕飲食,嚴持齋戒。”
2、“瞻禮西方五色主房隨其所在,建寺會拜,以答所自”一句,應在“主房”之后用逗號,斷句應為“瞻禮西方五色主房,隨其所在,建寺會拜,以答所自?!?/p>
綜上,我認為宣化清真南寺《重修禮拜寺記》碑應校點如下:
碑額篆書:重修禮拜寺記
重修禮拜寺記
我
太祖高皇帝有天下,海宇一統,治化之隆遠過
漢唐宋,而媲美商周。綏柔之德,超諸古
而獨盛。是以天之所」覆,地之所載,人力
所至,舟車所通,凡有氣血者,靡不傾心
向化,慕中國而雜居其間,不可枚舉也。
然」而默德那[1]國,遠在天方國之西。其
先有名模頷德王,生而神靈,專以清凈
誠敬為本。其裔衍日繁,」遍居天下有
之。歷漢唐才及我
朝,累有顯宦、名登進士、建立武勛、而詩文間
行于世者。故其為教,大率皆以誠敬相
守。永樂間,教人丁剛、」丁貴、田俊、閃
宗、丁源,咸相謂曰:方今圣天子,光膺景命,治化維新。而吾儕叨安于
曲成之中,幸被于甄陶之內,烏可不思所
自,以圖補報。又鑒于天下教人,咸建禮
拜寺以宗之,吾儕可不仿而行之乎?辟地
易材,其閃宗先出貲若干兩,以為首倡。」
厥后人人相協,各出己貲。建西殿三、左
右廡各三、山門一、樓一、碑井亭二。不設
神像,無非敬天,各欲盡其誠敬而已,朝夕遵奉其教。或為
農為商,或仕或隱,婚嫁,亦不違其俗。迨及正德己卯,寺幾」百余年。歲月侵久,寺貌傾頹,風雨不蔽。其教人田寶、閃文、
沙金,以為不嗣而續之,先人余澤澌泯,
而吾人無其誠敬矣?各出己貲,率其同
敬者,協力同心,徹其舊而新之。金碧
交輝,黝堊丹漆,恢弘于昔。每」遵日期,
詣寺焚修。今年春,掌教陳英、丁銳、王
名,恐久湮其事,同教人征予為文,謂曰:
吾之教,不作佛」事,不事神鬼,其立教之
目有五:一、敬天、忠君、孝親,務踐其實。二、每于寅未酉戌
亥五時,沐浴拜天,以懺」過愆。三、每年整一月,必精潔身心,
自旦及晡,絕飲食,嚴持齋戒。四、論人之
貲產,以四十為率取其一,儲以濟」乏者,
謂之天稅。五、瞻禮西方五色主房。隨其所在,建寺會拜,以答所自。予嘉其請,喜其事,遂于寺之顛」末,且夫立教之目,備
書之碑。后之人,知斯教所自。有功斯寺
斯石者,姓名俱列諸碑陰云。
嘉靖二年春二月吉旦立石萬全都司儒庠生古汴王浹撰書
二、關于保定清真西寺
《建修禮拜寺記》碑的校正
對《中國回族金石錄》中的河北保定《建修禮拜寺記》碑錄文中的錯誤校正如下:
1、“保房山縣韓繼村人”句中的“?!弊质恰剥伞弊种`抄,此句應為“系房山縣韓繼村人”。“人”字后應為句號,因為此半句及前半句是簡介法定其人,下文敘述建修保定清真西寺的原因,故應用句號。
2、“見城內無寺,每遇節日,投鄉禮拜?!痹凇鞍荨弊趾髴镁涮枺驗樵摱沃v的是建寺的理由,其后則是講法定單獨出資建寺。
3、“法公實施資材”中的“實”字是“定”字的錯抄,此句應為“法公定施資材”。
4、“四百至道”中的“百”字是“面”字的錯訛。顯然“四百至道”語意不通,此句應為“四面至道”?!暗馈弊趾竺鎽c句號,因為前半句和此半句是介紹買得土地的情況,其后是講如何使用魏家菜園這12畝地。
現將保定清真西寺這通碑的情況介紹一下:此碑很小,沒有豎立在大殿前的兩側,而是鑲嵌在大殿北側角門的上方,黑底白色刻字,豎寫13行,每行最多8個字,一般7個字,最少一行3字。現將碑文抄錄及校點如下:
建修禮拜寺記
直隸保定府誠守營」都司官法公,系房」山縣韓繼村人。見」城內無寺,每遇節」日,投鄉禮拜。法公」定,施資材,獨自修」理。先買魏家菜園」十二畝,四面至道。」除蓋寺以外,地基」許眾教親借住,官」地私房。
大明萬歷丙辰年立
三、關于石家莊《石門建筑清真寺大殿碑記》的校正
對《中國回族金石錄》中的石家莊市清真寺《石門建筑清真寺大殿碑記》的脫漏和錯誤校點如下:
1、遺漏了該碑最左側的碑名“石門建筑清真寺大殿碑記”一行11個字。
2、“可以□差而善終之”中的“□”是“治”字,下面的“差”字是“善”字的誤抄,此句應為“可以治善而善終之”。
3、“甘肅武都繼先王阿訇”中的“都”字原為“”字,“”與“都”是通假字,也不算錯。該句介紹王阿訇名為王繼先。
4、“白綏□石”中的“白”字是“自”字的誤抄,“□”在碑上是清晰的“蒞”字,此句應為“自綏蒞石”。
5、“凌古□今”中的空白處是一個“”字,這個字的正確寫法應是“”,撰寫者為了不使此字的寬度超過其它字而寫成“”,此種寫法在一般字典中查不到,現代簡化字為“轢”。
6、“上述千百年道脈”句中把“達”字誤抄為“述”字,此句應為“上達千百年道脈,下垂億萬世善源”。
7、“振拯苦海”句中將“援”字誤為“振”字,此句應為“援拯苦?!?。
8、“教門則蒸蒸日矣”句的“日”字后面漏抄一個“上”字,此句實為“教門則蒸蒸日上矣!”
9、在署名的“安得慶純嘏氏撰文”之右側,與其并列的還有清晰可見的“錫倫關虹三敬錄”七個字。而且在兩者的上方尚有兩行字,但已被鑿得模糊難辨,估計是比尚存的人更有功的鄉老的姓名及頭銜,這反映出當時石家莊的穆斯林中存在著內部矛盾。
下面是校點的《石門建筑清真寺大殿碑記》:
碑額:永垂不朽
石門建筑清真寺大殿碑記
天道人道,并行不悖。何謂天道?誠禮、濟齋、游克,盡其職是也。何謂人道?孝悌忠信,謹遵奉行是也。盡天道」而不盡人道,則天道雖修,而人道遠矣。盡人道而不盡天道,則人道功滿,未成果也。天道人道并」顧而后返本還原,可以治善而善終之。吾教清真,原始滿愷[2],自隋朝開皇七年傳來東土,首建懷圣寺廣」州,年移代革,蕃衍海內。精微之道,源遠流長。獲鹿縣石家莊者,為正太鐵路之總站,當南北要沖,乃阡陌」正路,四方謀生咸聚焉。夫大地之茫茫,誰能覺悟本真?顧民生之碌碌,空為晝夜奔」忙。茲移風換俗、厭故善新之時,尤恐閭人見異思遷。逑時良知良能,所以建清真寺,尤為當務之急」也。教末等由民國九年舉意,募捐量力,先捐村西地九分有余。因人少力微,一時難達目的。事關教務,又不」敢存畏難之心。民國十四年春,祥武將軍馬云亭及侄馬鴻賓,捐資購地六分有余。民國十五年冬,甘肅武都繼先王阿訇,品德學萃,碩德素著,自綏蒞石,四方奔走,不憚跋涉勞。環視吾教青年子弟,廢」學失業,深堪憫惜。復創小學,培育人才,并在省府立案,規定全部經費由回民屠戶捐助,逐日漢文,課余兼習經典,兩世吉慶,即望將來。晉廳長馬公君圖及太原穆民,善款樂輸。于是庀材鳩工,王阿訇出圖,」摹仿凱爾拜[3]形式,規模雖小,登其堂如朝正闕。其對廳、講堂、浴室、門墻,無不美善。按此土木之構」工,即是天堂之路,欣遇之非常,自修前定,幸數年之苦心,志愿竟成。民國十八年大工蕆事,皆大歡」喜。超前軼后,是非人力能為,凌古轢今,實賴」恩慈相助。上達千百年道脈,下垂億萬世善源,指導迷津,援拯苦海,栽培人材,謀活生路,目的僉慈在慈,」教門則蒸蒸日上矣,是為記。
中華民國十九年榴月谷旦安得慶純嘏氏撰文
錫倫關虹三敬錄
通過對以上這三通碑文的校正,我有兩點體會:一是本人要親赴現場考察。這三通碑中,保定清真西寺的《建修禮拜寺記》和石家莊清真寺的《石門建筑清真寺大殿碑記》的碑文損壞并不太多,只要親自核查一次,就不會出現諸多錯誤。二是整理碑文要虛懷若谷,不恥下問,才能把回族金石文字整理好。我就是在向掌握第一手材料的人和有關專家虛心學習的基礎上,并請教了我校古文字專家馬恒君教授,才寫出了此篇文章,若有絲毫貢獻,我首先要感謝馬恒君教授、趙彥秀學友和侄輩甘恒志。
[1]今譯麥地那。
[2]“滿愷”即麥加的另一種譯名。
[3]“愷爾拜”即麥加天房克爾白的另一種音譯。
〔責任編輯:許潞梅〕