999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

西方影響與民族風(fēng)格

1982-04-29 00:00:00
文藝研究 1982年6期

中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)是在思想革命和文化革命中誕生的,深深地銘刻著五四運(yùn)動(dòng)的時(shí)代烙印,從內(nèi)容到形式,從性質(zhì)到方法,無(wú)不顯示出這一引人注目的特色。五四運(yùn)動(dòng)的歷史使命是反帝反封建。在初期的文化運(yùn)動(dòng)中,反帝的任務(wù)只是通過(guò)反封建的形式才體現(xiàn)出來(lái),因此,這個(gè)運(yùn)動(dòng)呈露的色彩主要是對(duì)傳統(tǒng)的否定——對(duì)幾千年來(lái)壓在人民頭上的封建制度和封建觀念的徹底的否定,人們大聲疾呼:

“重新估價(jià)一切!”

這是一個(gè)口號(hào)。值得注意的是:大家并不認(rèn)為這個(gè)口號(hào)太抽象、太空洞,反而覺(jué)得它是響亮的,合乎時(shí)代需要的;這是一種具有革命意義的歷史的呼聲,應(yīng)當(dāng)歡迎,應(yīng)當(dāng)貫徹到生活的各個(gè)領(lǐng)域去。

狂熱的情緒使人看不到冷靜的思索。

轟轟烈烈的運(yùn)動(dòng)起來(lái)了。陳獨(dú)秀、胡適、李大釗、魯迅等代表進(jìn)步力量,領(lǐng)導(dǎo)了思想斗爭(zhēng)和文化斗爭(zhēng)。批判傳統(tǒng)的潮流無(wú)孔不入。在教育和倫理方面,反對(duì)讀經(jīng)尊孔,掃除迷信落后,轟動(dòng)一時(shí)的是林蔡之爭(zhēng),古文家林紓將矛頭對(duì)準(zhǔn)北京大學(xué),指責(zé)學(xué)校“覆孔孟,鏟倫常”,蔡元培揭起“思想自由”的旗子,逐條予以駁復(fù)。在道德和審美方面,沖破精神禁錮,鼓吹個(gè)性解放,曾使全國(guó)側(cè)目的是有關(guān)人體美的爭(zhēng)論,軍閥孫傳芳?jí)褐粕虾C缹?zhuān),禁止雇用模特兒作畫(huà),說(shuō)畫(huà)人體是“裸裎誨淫”,劉海粟闡述藝術(shù)規(guī)律,區(qū)分了兩者之間的界限。在語(yǔ)言和歷史領(lǐng)域內(nèi)出現(xiàn)了“疑古派”,錢(qián)玄同諷刺假古董,反對(duì)用古韻。顧頡剛編訂《辨?zhèn)螀部罚懤m(xù)刊行《古史辨》。他們對(duì)偽造的歷史和冒充的古書(shū)提出挑戰(zhàn),震驚了整個(gè)學(xué)術(shù)界。文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的白話(huà)與文言之爭(zhēng),平民文學(xué)與廊廟文學(xué)之爭(zhēng),同樣是以反傳統(tǒng)的形式出現(xiàn)的。不過(guò)論爭(zhēng)的時(shí)間持續(xù)得長(zhǎng),不僅吸收西方影響的社會(huì)基礎(chǔ)更加豐厚,人們從近代文明的思想武庫(kù)中取得了更多的兵器,從容應(yīng)戰(zhàn),積極創(chuàng)作,觸及的范圍格外普遍,聲勢(shì)也便越發(fā)顯得浩大和深遠(yuǎn)了。

造成這一現(xiàn)象既有社會(huì)基礎(chǔ),也有歷史淵源。

中國(guó)自一八四○年以來(lái),多次戰(zhàn)敗,多次興起對(duì)外國(guó)的學(xué)習(xí),雖然具體問(wèn)題上存在著分歧,比如通過(guò)日本學(xué)習(xí)英美,還是直接向英美學(xué)習(xí),走法國(guó)革命的道路,還是走俄國(guó)革命的道路,報(bào)刊上有過(guò)公開(kāi)的論爭(zhēng)。但主張打開(kāi)門(mén)戶(hù),探首域外,向西方尋求真理——包括文學(xué)的真理,卻成為比較一致的認(rèn)識(shí)。這個(gè)淵源可以從兩方面說(shuō)明:一是翻譯,開(kāi)始介紹了大量西方作品,周桂笙、徐念慈、蘇曼殊、馬君武、伍光建等群起執(zhí)筆,其中作用最大的是林譯小說(shuō);另一是出國(guó)回來(lái)后對(duì)西方文明的介紹。游記、隨筆、采風(fēng)錄、聞見(jiàn)記、雜事詩(shī)等等,雨后春筍,紛紛刊行,內(nèi)容充實(shí)的不下幾十種,敘錄了西方社會(huì)的政教風(fēng)俗,生活方式,在那時(shí)的年輕一輩中產(chǎn)生過(guò)并不很小的影響。

先說(shuō)關(guān)于西方文明的介紹。

這些陸續(xù)刊行的訪問(wèn)游記,盡管有些還比較隔膜,比較淺薄,比較簡(jiǎn)單,但也埋藏著不少珍貴的史料——文化史料和革命史料。現(xiàn)在似乎很少有人知道,清末最初介紹西洋繪畫(huà)、雕塑、音樂(lè)、文學(xué)的,不是后來(lái)那些專(zhuān)家和大師,而是曾國(guó)藩門(mén)下號(hào)稱(chēng)“桐城派四大家”(也稱(chēng)“湘鄉(xiāng)派”)的張?jiān)a摗⒀Ω3伞⒗枋侨昃]。他們?cè)凇冻鍪顾膰?guó)日記》、《出使日記續(xù)刻》、《西洋雜志》、《東游叢錄》里,對(duì)西方藝術(shù)作了繪聲繪色的描畫(huà)。而最初將郭脫派(哥特式)建筑和羅馬派建筑作了藝術(shù)的比較,狀其特點(diǎn),在繪畫(huà)方面闡發(fā)光的作用,“光肖,則無(wú)筆不肖”的,也是出身封建門(mén)第的大家閨秀單士厘。單士厘的美學(xué)造詣很深,她在《歸潛記》里,還對(duì)勞貢(拉奧孔)雕像作了具有高度欣賞水平的分析,指出雕塑的三個(gè)形象展示了三個(gè)瞬間:“老者正被噬,長(zhǎng)子將被噬,次子既被噬。此三瞬時(shí)者,感覺(jué)舉動(dòng),迥不相同,……而全像呼應(yīng),仍不少乖”。在當(dāng)時(shí)確實(shí)算得很高的見(jiàn)解。在革命史料方面,我只想提一件事:一八七一年三月十八日,巴黎工人武裝起義,從公社成立到失敗,從巴黎到凡爾賽,有一個(gè)二十三歲的中國(guó)青年,在法國(guó)住了一年,他在“烈焰飛騰”、“死尸枕藉”的浴血斗爭(zhēng)中,目擊始末,從容記錄,寫(xiě)下了工人被捕后栩栩如生的景象:有的抽煙,有的唱歌,“氣象軒昂”,“蓋雖被擒,以示無(wú)憂(yōu)懼也。”(張德彝:《隨使法國(guó)記——三述奇》)這是收在訪問(wèn)游記中的第一手材料,也是現(xiàn)在已經(jīng)知道的由中國(guó)人執(zhí)筆的關(guān)于巴黎公社的最早的實(shí)錄。

不只是訪問(wèn)游記,我以為類(lèi)似材料中特別值得吟味的是:有一部書(shū)叫《西學(xué)東漸記》,看來(lái)象是什么文化交流史,然而不,它是留美學(xué)生第一任監(jiān)督容閎的自傳,根據(jù)個(gè)人活動(dòng)描寫(xiě)了歐美文化對(duì)中國(guó)文化的浸潤(rùn)。還有一部書(shū)叫《西潮》,又象是什么西方思想史,然而不,它是繼蔡元培之后擔(dān)任北京大學(xué)校長(zhǎng)的蔣夢(mèng)麟的自傳,根據(jù)親身經(jīng)歷描寫(xiě)了西方思想對(duì)中國(guó)思想的沖擊。前一書(shū)結(jié)束于戊戌變法,后一書(shū)開(kāi)始于中法戰(zhàn)爭(zhēng)后一年。兩部書(shū)都是自傳,都以日常瑣事反映重大史實(shí),通過(guò)個(gè)人感受寫(xiě)出了一個(gè)古老民族的變化和演進(jìn)。不是一時(shí)一地的感慨,不象訪問(wèn)游記的零星,許多人把來(lái)當(dāng)作文學(xué)作品讀。即小見(jiàn)大,繪狀入微,一百年來(lái)外來(lái)風(fēng)氣對(duì)中國(guó)社會(huì)的陣陣吹拂,這里留下了依稀可認(rèn)的眉目。

再講有關(guān)西方文學(xué)的翻譯。

一般說(shuō)來(lái),小說(shuō)沒(méi)有主觀論述,反映生活比訪問(wèn)游記更客觀。雖然描寫(xiě)的不一定是現(xiàn)代生活,但對(duì)了解和研究西方社會(huì)仍然很有價(jià)值。自周桂笙在《新小說(shuō)》、《月月小說(shuō)》上發(fā)表短篇譯作,徐念慈也以“東海覺(jué)我”筆名,和曾孟樸等墾殖《小說(shuō)林》上的翻譯園地,一時(shí)介紹外國(guó)作品,蔚然成風(fēng)。成就最大的是嚴(yán)復(fù)和林紓。嚴(yán)復(fù)介紹西洋近代思想,林紓介紹西洋近代文學(xué),“譯才并世數(shù)嚴(yán)、林”(康有為詩(shī)),正是大家公認(rèn)的事實(shí)。根據(jù)現(xiàn)在掌握的資料,林紓翻譯的作品共計(jì)一百八十五種,刊行成書(shū)的一百三十八種,有的散見(jiàn)于報(bào)章雜志,有的一直沒(méi)有發(fā)表。林紓本人不懂原文,以耳代目,依靠別人口述筆錄,造成了一些研究上的困難。在選題方面,作家作品,魚(yú)龍混雜,也有雖是名家,譯的卻不是名著;或者雖是名著,卻已難以辨認(rèn),例如將蘭姆的《莎士比亞戲劇故事集》二十篇譯成《吟邊燕語(yǔ)》,另外又將莎士比亞原劇《理查二世》、《亨利四世》、《裘力斯·該撒》譯成小說(shuō),這類(lèi)情形很多。因此,直到現(xiàn)在,還有個(gè)別原作被弄錯(cuò),張冠李戴,還有個(gè)別原作沒(méi)有查出來(lái),成為無(wú)頭案件。就譯本說(shuō),林譯大多由商務(wù)印書(shū)館出版,收入《說(shuō)部叢書(shū)》。一九一四年曾獨(dú)立出來(lái),另印《林譯小說(shuō)叢書(shū)》,初二兩集,都一百種。這些還算容易到手。有的比較難找,例如一九二○年譯出的法國(guó)作家克里孟索(G.Clemenceau)的《膜外風(fēng)光》(Le voile du bonheur),初版為當(dāng)時(shí)外交總長(zhǎng)陸徵祥家刻大字本。絹面線(xiàn)裝,宣紙精印。全書(shū)分十五幕,每幕間隙印青銅古器一葉,凡十六圖,畫(huà)象清晰,精致絕倫。書(shū)口均印“膜外風(fēng)光”,但和本文毫不相干,不知何以合在一起。由于版式奇特,找尋不易,客觀上也成為普遍閱讀和深入研究的障礙。

但是,不管怎樣,在中國(guó)社會(huì)西洋化——也即近代化的過(guò)程中。開(kāi)風(fēng)氣之先,林譯的確起過(guò)很大的作用;一部翻譯小說(shuō)竟至成為官員闊佬的家刻本,事情本身已經(jīng)充分說(shuō)明,它在當(dāng)時(shí)是如何受到社會(huì)的重視和歡迎了。何況一百八十幾種小說(shuō)里,至少有四十種以上,是大家公認(rèn)的世界名著。其中《茶花女遺事》、《黑奴吁天錄》、《滑稽外史》、《孝女耐兒傳》、《賊史》、《撒克遜劫后英雄略》、《柑掌錄》等十幾種,又被認(rèn)為是優(yōu)秀譯本,譯者作出了重大的貢獻(xiàn)。用古文譯外國(guó)小說(shuō)原是一件難事,林紓自稱(chēng)謹(jǐn)守“桐城義法”,要用司馬遷寫(xiě)《史記》的筆調(diào),將英國(guó)的司各德、法國(guó)的仲馬父子“化”過(guò)來(lái),可是事與愿違,遇上西方生活和異國(guó)情調(diào),古文里出現(xiàn)“面包”、“牛油”、“小寶貝”等等,一句話(huà),反倒被人家“化”過(guò)去了。難得林紓很有文學(xué)修養(yǎng),對(duì)原書(shū)領(lǐng)會(huì)程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)他的合作者——那些精通外文并為他口述的助手,因此聽(tīng)了梗概,便能馳騁藝術(shù)的想象,曲折地傳達(dá)出作者的原意。他的文筆尤宜于譯述狄更斯、歐文的作品,現(xiàn)代文學(xué)名家如胡適、茅盾、鄭振鐸、阿英、錢(qián)鐘書(shū)等都曾表示贊嘆和欣賞。胡適稱(chēng)道《拊掌錄》,說(shuō)敘事寫(xiě)情,富有特點(diǎn),為古文開(kāi)辟了一個(gè)新天地;茅盾贊揚(yáng)《撒克遜劫后英雄略》,認(rèn)為除幾個(gè)小錯(cuò)外,基本上保留了原作的情調(diào),人物也十分出色;鄭振鐸以為《孝女耐兒傳》譯筆傳神,文字幽默,甚至譯出了一些最難表達(dá)的細(xì)微的地方;錢(qián)鐘書(shū)舉出譯文重復(fù)粗疏的例子,同時(shí)又肯定其匠心獨(dú)運(yùn)的妙處,他還說(shuō):“林譯除迭更司、歐文以外,前期那幾種哈葛德的小說(shuō)也頗有它們的特色。我這一次發(fā)現(xiàn)自己寧可讀林紓的譯文,不樂(lè)意讀哈葛德的原文。理由很簡(jiǎn)單:林紓的中文文筆比哈葛德的英文文筆高明得多。”鐘書(shū)的評(píng)論是毫不含糊的,在嚴(yán)霜似的批評(píng)中夾著一陣和煦的春風(fēng),得來(lái)不易,這是個(gè)很高的評(píng)價(jià)。從這些現(xiàn)代文學(xué)重要人物親筆的敘述中,可以看出林譯的影響之大。清末以林紓為主的對(duì)西方文學(xué)的翻譯以及訪問(wèn)游記中對(duì)西方文明的介紹,鼓吹渲染,對(duì)“五四”新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的的確確起了積極的先導(dǎo)的作用。

隨著時(shí)間的推移,文學(xué)上向西方學(xué)習(xí)的思潮越來(lái)越壯大,越來(lái)越高漲,到了“五四”反傳統(tǒng)斗爭(zhēng)時(shí)期,這種思潮終于形成了一次歷史性的大匯合,大爆發(fā)。思想解放,學(xué)術(shù)自由,有人比之于百家爭(zhēng)鳴的戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,也有人比之于十四至十六世紀(jì)歐洲的文藝復(fù)興。當(dāng)時(shí)文學(xué)革命有個(gè)顯眼的現(xiàn)象:無(wú)論是作家個(gè)人還是文學(xué)社團(tuán),都和外國(guó)文學(xué)有著非常緊密的聯(lián)系。幾乎沒(méi)有一個(gè)作家或社團(tuán)不翻譯外國(guó)作品,幾乎沒(méi)有一個(gè)作家或社團(tuán)不推崇一個(gè)以至幾個(gè)外國(guó)作家,并且自稱(chēng)在藝術(shù)風(fēng)格上受到他或他們的影響。采用白話(huà)譯出的作品大量地出現(xiàn),每個(gè)出版社都有專(zhuān)收翻譯的叢書(shū),其中最著名而又一直延續(xù)下來(lái)的,如商務(wù)的“世界文學(xué)名著”、中華的“世界文學(xué)全集”、開(kāi)明的“開(kāi)明文藝譯叢”、文化生活的“文化生活叢刊”和“譯文叢書(shū)”……等,為時(shí)最久,出書(shū)最多。叢書(shū)雖非全集,卻大都成套發(fā)行,往往給人以一種強(qiáng)烈的和深刻的印象。

在這里全面展開(kāi)論述是困難的,我就談?wù)勛骷覀€(gè)人對(duì)外國(guó)作品的介紹與翻譯吧。一個(gè)有趣的現(xiàn)象是,當(dāng)時(shí)被介紹過(guò)來(lái)而有顯著影響的,很大一部分是現(xiàn)實(shí)主義的作家,譬如法國(guó)的莫泊桑,最初介紹他的李青崖是個(gè)散文家,長(zhǎng)期從事教育工作。二十年代初,他翻譯了包括四十六個(gè)短篇的三冊(cè)《莫泊桑短篇小說(shuō)集》,以后專(zhuān)門(mén)從事翻譯,打算將莫泊桑短篇全部介紹過(guò)來(lái),分二十冊(cè)出版,結(jié)果譯了《哼哼小姐集》、《苡威狄集》、《鷓鴣集》……等九冊(cè),包括一百另七個(gè)短篇,以后又補(bǔ)譯《橄攬?zhí)锛贰ⅰ短焱饧穬蓛?cè)二十三篇,他一個(gè)人譯的莫泊桑短篇在一百五十篇以上。再說(shuō)契訶夫。契訶夫的劇本《海鷗》、《伊凡諾夫》、《萬(wàn)尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,和果戈理、屠格涅夫、托爾斯泰等的戲劇一起,作為《俄國(guó)戲曲集》收入最早的“俄羅斯文學(xué)叢書(shū)”,于一九二一年出版。接著,寫(xiě)過(guò)詩(shī)和小說(shuō)、后來(lái)成為文學(xué)史家的趙景深,準(zhǔn)備專(zhuān)門(mén)介紹契訶夫的小說(shuō),他譯的《柴霍夫(契訶夫)短篇杰作選》,計(jì)《香檳酒》、《黑衣僧》、《老年》等八卷,共計(jì)一百六十二個(gè)短篇,雖然譯文受到魯迅的指摘,卻仍然因?yàn)槠踉X夫而受到廣泛的歡迎。再有一個(gè)是莎士比亞。現(xiàn)在已經(jīng)清楚,在一九一四年林譯《吟邊燕語(yǔ)》出版之前,早在一九○三年(光緒二十九年),就有人將蘭姆《莎士比亞戲劇故事集》中的十篇,譯作《澥外奇譚》一書(shū),用“英國(guó)索士比亞著”名義,由上海達(dá)文社出版了。據(jù)我所知,此后劇作家田漢、顧仲彝,文藝?yán)碚摷覘罨蕖螣伞龋辽儆卸粋€(gè)人譯過(guò)莎士比亞。譯得較多的如:朱生豪三十一種,曹未風(fēng)十二種,梁實(shí)秋(截至一九三九年止)八種,方平六種;其中著名劇作家曹禺譯的《柔密歐與幽麗葉》,詩(shī)人卞之琳譯的《哈姆雷特》,另一詩(shī)人孫大雨譯的《黎琊王》,都是嘔心瀝血之作。曹禺、卞之琳的譯文既忠于原作,又獨(dú)具風(fēng)采,在藝術(shù)上有出色的成就;孫大雨熔形象塑造與學(xué)術(shù)探索于一爐,匠心獨(dú)運(yùn),為我們提供了一部不凡的譯本;詩(shī)人戴望舒也譯了《麥克倍斯》。在世界歷史上,攝取別國(guó)文學(xué)的精華以促進(jìn)本國(guó)文學(xué),不乏先例,但象中國(guó)那樣大規(guī)模地、由著名作家同心協(xié)力,親自動(dòng)手,在保持原作的風(fēng)格與個(gè)性的同時(shí),融會(huì)了自己的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),使譯作在藝術(shù)上成為文字優(yōu)美、形象生動(dòng)的杰出的再創(chuàng)造,卻是少有的。根據(jù)上海真美善書(shū)店一九二九年出版的《漢譯東西洋文學(xué)作品編目》統(tǒng)計(jì),除去哈葛德、科南道爾等三、四流作家不算,到一九二九年三月三十一日止,中國(guó)一共翻譯了二百九十九個(gè)西洋作家和五十個(gè)日本作家。一九三○年以后,用單行本翻譯過(guò)來(lái)的外國(guó)作家人數(shù)續(xù)有增加,尤其是第三世界各國(guó)的作家數(shù)字不斷上升。全國(guó)解放至一九七九年止,翻譯個(gè)人出有專(zhuān)書(shū)的外國(guó)作家二百七十六人,除重復(fù)的外,我們以專(zhuān)集形式介紹的世界著名作家大約為五百二十人。

列舉數(shù)字令人疲倦,現(xiàn)在來(lái)談?wù)勥@些作家對(duì)中國(guó)的影響吧。

魯迅是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上第一個(gè)用白話(huà)寫(xiě)小說(shuō)的人,他回憶說(shuō):那時(shí)住在會(huì)館里,想翻譯,沒(méi)有底本;想寫(xiě)論文,沒(méi)有參考書(shū);于是就寫(xiě)小說(shuō),這便是《狂人日記》,“大約所仰仗的全在先前看過(guò)的百來(lái)篇外國(guó)作品和一點(diǎn)醫(yī)學(xué)上的知識(shí),此外的準(zhǔn)備,一點(diǎn)也沒(méi)有。”這和茅盾所說(shuō):“開(kāi)始寫(xiě)小說(shuō)時(shí)的憑借還是以前讀過(guò)的一些外國(guó)小說(shuō)。”十分相似。兩人口氣里含有自謙的成分,但魯迅曾經(jīng)受過(guò)果戈理、契訶夫甚至安德列耶夫的影響,不僅自己多次提起,也可以從他的創(chuàng)作里看出來(lái):他以幽默的筆墨描寫(xiě)日常生活,諷刺象果戈理,人物不多、場(chǎng)面簡(jiǎn)潔象契訶夫,又由此吸收其它影響,慢慢地建立一種看似乎淡,卻又深刻的含蓄的風(fēng)格,為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)開(kāi)辟了一條現(xiàn)實(shí)主義的道路。

魯迅而外,在其他一些重要作家的作品里,同樣潛在著外國(guó)的影子。我們從茅盾身上看到左拉和托爾斯泰,從郭沫若身上看到歌德和惠特曼,從葉紹鈞身上看到莫泊桑和契訶夫,從冰心身上看到泰戈?duì)枺瑥陌徒鹕砩峡吹酵栏衲颍瑥睦仙嵘砩峡吹降腋购涂道拢瑥牟茇砩峡吹缴勘葋喓蛫W尼爾。甚至盧騷、王爾德、梅特林克、艾呂雅、瓦雷里,……都可以毫不費(fèi)力地從中國(guó)作家中找到他們藝術(shù)的“代理人”。歐洲幾個(gè)世紀(jì)先后產(chǎn)生的文藝思潮和創(chuàng)作方法,在中國(guó),短短幾年或者十幾年內(nèi),竟然同時(shí)出現(xiàn),足以說(shuō)明社會(huì)變革的急遽,西方思潮沖擊的猛烈,以及文學(xué)本身的未臻穩(wěn)定。這個(gè)現(xiàn)象不僅表現(xiàn)個(gè)人氣質(zhì)的不同,更多的是反映了社團(tuán)流派之間藝術(shù)風(fēng)格和藝術(shù)情調(diào)的歧異。

一九三五年初,茅盾為《中國(guó)新文學(xué)大系·小說(shuō)一集》作序,總結(jié)了現(xiàn)代小說(shuō)最初十年的成績(jī),認(rèn)為前五年(一九一七年至一九二一年)創(chuàng)作比較岑寂,后五年(一九二二年至一九二六年)代表各個(gè)社團(tuán)的刊物紛紛問(wèn)世,流派叢出,創(chuàng)作開(kāi)始蓬勃起來(lái)。他作了一個(gè)統(tǒng)計(jì)。根據(jù)《小說(shuō)月報(bào)》的報(bào)道,當(dāng)時(shí)有社團(tuán)和同人刊物一百零一個(gè)(或計(jì)社團(tuán),或計(jì)刊物,社團(tuán)有一個(gè)或一個(gè)以上刊物的,仍算一個(gè));再加《星海》記錄的五十三個(gè),共計(jì)一百五十四個(gè),各樹(shù)旗幟,爭(zhēng)妍競(jìng)艷。較大的社團(tuán)如文學(xué)研究會(huì)標(biāo)榜現(xiàn)實(shí)主義,主張“為人生”。語(yǔ)絲社、白露社、曦社(出有《爝火》季刊)、綠波社(出有《綠波》、《詩(shī)壇》等刊)、篥社、玫瑰社(出有《心潮》)比較接近這一派。創(chuàng)造社標(biāo)榜進(jìn)取的浪漫主義。太陽(yáng)社、流熒社、畸形社、血潮社、藝林社比較接近這一派。還有從不同角度提倡唯美主義的南國(guó)社、綠社(出有《綠》、《詩(shī)篇》月刊)、聲色社。帶有“為藝術(shù)而藝術(shù)”的純文藝色彩的彌灑社、飛鳥(niǎo)社、青年文藝社。贊揚(yáng)古典主義的雅典社,擁護(hù)象征主義的獅吼社,介紹印象主義的摩社,宣揚(yáng)國(guó)家主義的長(zhǎng)夜社,傾向虛無(wú)主義的現(xiàn)代文化社。這些文學(xué)社團(tuán)大抵都有同人刊物,他們的主張就公布在同人刊物上,有的還另出專(zhuān)集,發(fā)表闡述自己文學(xué)主張或者藝術(shù)主張的論文,刊登實(shí)踐自己文學(xué)主張或者藝術(shù)主張的創(chuàng)作,百戲雜呈成為研究中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)流派、傾向的重要的依據(jù)。

就我所知,文學(xué)研究會(huì)最初編了一本《雪朝》,就是八個(gè)會(huì)員新詩(shī)的合集,接著又以“會(huì)刊”名義印了綜合性專(zhuān)集《星海》(上);創(chuàng)造社編了兩冊(cè)合集,第一冊(cè)《木犀》,第二冊(cè)《灰色的鳥(niǎo)》;綠波社印了十三人結(jié)合的《春云》,彌灑社印了兩本《彌灑社創(chuàng)作集》,綠湖社編《綠湖》,獅吼社編《屠蘇》,彩虹社編《彩虹》,血潮社編《澎湃集》,勵(lì)前社叢書(shū)之二《同軌》也是“同人創(chuàng)作”集,藝林社除編《秋雁集》、《海鷗集》兩書(shū)外,還將論文單獨(dú)印成《文學(xué)論集》。出版專(zhuān)集是當(dāng)時(shí)文藝社團(tuán)普遍流行的風(fēng)氣,也為一些同人刊物所采用。后來(lái)朝花社將譯出的小說(shuō)編成《近代世界短篇小說(shuō)集》,先后分《奇劍及其他》、《在沙漠上》(第三冊(cè)《果樹(shù)園及其他》未正式發(fā)行)等出版,其實(shí)也是合集,不過(guò)內(nèi)容不是創(chuàng)作而是翻譯。在選材上,在語(yǔ)言和風(fēng)格上,在對(duì)待生活的態(tài)度上,翻譯也無(wú)異于創(chuàng)作,它們同樣反映了執(zhí)筆者在文學(xué)主張和文學(xué)傾向方面一致的旨趣。而就外來(lái)思潮對(duì)中國(guó)文學(xué)的作用而言,翻譯的關(guān)系也許更深一些,更密切一些。

那時(shí)介紹歐洲文藝思潮的書(shū)紛紛出版,其中最多的是日文著作的翻譯,也有一些自己編寫(xiě)的,內(nèi)容并不理想,別的領(lǐng)域有人出來(lái)代庖。我還記得有兩部書(shū),一部叫《新文藝評(píng)論》,是從事文藝教學(xué)的人編輯的,從報(bào)刊雜志上剪錄有關(guān)歐洲文藝思潮的文章。將這些現(xiàn)成的文章排比一下:根據(jù)“國(guó)別”,介紹了德、法、英、美、俄、日各國(guó)文學(xué)的“現(xiàn)狀”,根據(jù)“家別”,闡明了普希金、陀思妥耶夫斯基、莫泊桑、古爾孟、王爾德、蕭伯納、惠特曼、霍普特曼、梅特林克、易卜生、泰戈?duì)柕仁募宜囆g(shù)的特點(diǎn);又根據(jù)“篇?jiǎng)e”,選錄了《前夜》、《父與子》、《灰色馬》、《少年維特之煩惱》等書(shū)的序言;最后是根據(jù)“派別”,刊登了《文學(xué)上各種主義》(陳望道)、《自然主義的中國(guó)文學(xué)論》(李之常)、《文藝上的新羅曼派》(馥泉)、《未來(lái)派文學(xué)之現(xiàn)勢(shì)》(沈雁冰)、《叇叇主義是什么》(幼雄)等五篇文章。這部書(shū)編輯草率,內(nèi)容也比較一般,但因敘述文藝思潮的方面廣,出版早,為我們留下歷史的足跡。根據(jù)這些文章,可以進(jìn)一步了解初期人們對(duì)西方各種文藝思潮依違迎拒的態(tài)度。

不久出版了另一部書(shū)。它是詩(shī)歌、音樂(lè)、美術(shù)、文學(xué)各方面重要作家的一次大合作,書(shū)名《華胥社文藝論集》。名曰《文藝論集》,里面卻有詩(shī),有散文,有翻譯,看去象是文藝社團(tuán)的合集。但從二十年代末到三十年代初,文藝界似乎沒(méi)有一個(gè)華胥社,也從未聽(tīng)到過(guò)華胥社的具體活動(dòng)。記得中國(guó)古代有個(gè)傳說(shuō),一次,黃帝晝寢,夢(mèng)游于華胥氏之國(guó),“國(guó)無(wú)帥長(zhǎng),自然而已”,“民無(wú)嗜欲,自然而已”,醒來(lái)后“怡然自得,天下大治”。我懷疑華胥社也和華胥國(guó)一樣,實(shí)際并不存在,只是表示這些執(zhí)筆者對(duì)文藝的共同希望與理想。它刊登了梁宗岱、傅雷、蕭石君翻譯的《羅丹》(里爾克作)、《藝術(shù)論》(丹納作)、《論文體》(居友作),另有斐德的《爵基阿勒畫(huà)派》,賽孟慈的《魏爾倫》(以上蕭石君譯),哥德的《流浪者之夜歌》、魯易斯的《女神的黃昏》、愛(ài)倫·坡的《贈(zèng)海倫》(以上梁宗岱譯),古特林的《家里的和平》(王了一譯),以及《圣楊喬爾夫的傳說(shuō)》(傅雷譯);國(guó)人自己寫(xiě)的論文有王光祈的《音樂(lè)與時(shí)代》,朱光潛的《悲劇的喜感》,還有徐志摩的散文,蕭石君、劉穆的詩(shī)。名著名譯,薈萃一書(shū),既發(fā)揚(yáng)了現(xiàn)實(shí)主義、浪漫主義的傳統(tǒng),又以積極的姿態(tài)對(duì)待正在興起的藝術(shù)風(fēng)尚——不但介紹了愛(ài)倫·坡,又另外讓徐志摩的學(xué)生翻譯了波德萊爾的包括部分《惡之華》的散文詩(shī)。至于在這本書(shū)里,理論是作品的概括,作品是理論的依據(jù),以集中的方式表現(xiàn)了各種主要的思潮。如果說(shuō)當(dāng)初《新文藝評(píng)論》的內(nèi)容太淺,太一般,那么,《華胥社文藝論集》又似乎深了一點(diǎn),專(zhuān)門(mén)了一點(diǎn)。不過(guò)真正從事文藝?yán)碚摰娜耍瑓s不難掌握它。因?yàn)檫@畢竟是寫(xiě)給中國(guó)人看的,選譯給中國(guó)人看的,落筆之前已經(jīng)或多或少地聯(lián)系著當(dāng)時(shí)文藝方面的實(shí)際。二十年代末三十年代初,發(fā)表在報(bào)刊上的一些卓有見(jiàn)地的介紹外國(guó)文藝的文章,以及這本《華胥社文藝論集》的出版,將“五四”以來(lái)西方思潮對(duì)中國(guó)文學(xué)藝術(shù)一陣一陣的吹拂,有意識(shí)、有目的地推向了洶涌澎湃的最高峰。

四十年代,這是一個(gè)偉大的歷史的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。

任何西方影響和文藝思潮都不能不受社會(huì)生活的制約。從三十年代后期開(kāi)始,我們的國(guó)家在各方面起了深刻的變化,戰(zhàn)爭(zhēng)改變了生活方式。文藝不再能維持原來(lái)的狀況。有人說(shuō),三十年代革命文學(xué)沒(méi)有從藝術(shù)特點(diǎn)著眼,正確對(duì)待政治一致性與藝術(shù)多樣性的關(guān)系,西方思潮的傳播受到限制。其實(shí)這只是表面的現(xiàn)象。又有人說(shuō),四十年代群眾文藝運(yùn)動(dòng)沒(méi)有為歷史的發(fā)展前途設(shè)想,適當(dāng)?shù)卣莆掌占芭c提高的關(guān)系,中國(guó)與外國(guó)的關(guān)系,西方思潮的作用還是被忽視,被冷落了。其實(shí)這也只是表面的現(xiàn)象。事實(shí)上,四十年代不僅介紹了許多西洋作品,不少現(xiàn)實(shí)主義的世界名著正是這個(gè)時(shí)期譯出的。舉例來(lái)說(shuō),傅雷和高名凱各自譯了一套《人間喜劇》,汝龍的二十七卷本《契訶夫選集》,畢修勺的八卷本《左拉選集》,朱生豪的三十一個(gè)莎士比亞劇本,卷帙浩繁,備受注意。他們的確為翻譯園地移植了名花大樹(shù),更重要的是,這些以寫(xiě)真實(shí)為主的現(xiàn)實(shí)主義和自然主義譯作的出現(xiàn),推動(dòng)了國(guó)內(nèi)反映社會(huì)生活和客觀真實(shí)的戰(zhàn)斗的作品,同時(shí),也在一定程度上喚醒和促進(jìn)了中國(guó)固有的現(xiàn)實(shí)主義的傳統(tǒng),通過(guò)創(chuàng)作實(shí)踐,它們?cè)诿褡甯锩膫ゴ髴?zhàn)爭(zhēng)中,得到了鍛煉,得到了充實(shí)和發(fā)揚(yáng)。

我覺(jué)得談一談這方面的問(wèn)題也很有意思。

四十年代是民族意識(shí)繼續(xù)抬頭的時(shí)期。中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上由魯迅率先倡導(dǎo),經(jīng)劉半農(nóng)、葉圣陶、朱自清、周作人、廢名、臺(tái)靜農(nóng)、張?zhí)煲怼⑽航鹬Φ炔粩鄬?shí)踐的民族氣派和民族風(fēng)格,在新的歷史條件下有了新的發(fā)展。老作家如老舍、茅盾、巴金、丁玲、歐陽(yáng)山,后起的如趙樹(shù)理、孫犁,各以其個(gè)人獨(dú)特的藝術(shù)手段,為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的民族化作出了重大的貢獻(xiàn)。時(shí)代浪潮對(duì)文學(xué)創(chuàng)作的沖擊是巨大的,社會(huì)生活牽引著西方影響和文藝思潮,它自然地抵制了一些東西,也自然地吸引了一些東西,從四十年代中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展看來(lái),盡管依舊沒(méi)有放松對(duì)西方作品和西方思潮的介紹,但文學(xué)創(chuàng)作歸根結(jié)底是以生活為依據(jù)的,因此民族風(fēng)格還是更加鮮明地體現(xiàn)出來(lái)。這一點(diǎn)并不矛盾,可以從三個(gè)方面觀察和說(shuō)明:

從生活出發(fā),第一,民族傳統(tǒng)的影響是歷史的持續(xù)與發(fā)展,主要是自然形成、自然生發(fā)的,“五四”時(shí)期,為了反對(duì)封建思想和舊派勢(shì)力,較多地引進(jìn)西方思潮和外來(lái)形式,這是正常的、可以理解的現(xiàn)象。即使在那個(gè)時(shí)期,民族的傳統(tǒng)影響和固有風(fēng)格也并未真正間斷或滅絕,相反地,以科學(xué)方法整理和研究中國(guó)古典文學(xué),恰恰就從“五四”開(kāi)始,我們有了象《中國(guó)小說(shuō)史略》、章回小說(shuō)考證一類(lèi)的著作,并且對(duì)浩如煙海的中國(guó)古典詩(shī)歌作了初步的整理,在文學(xué)批評(píng)和美學(xué)理論方面,也有新的研究與發(fā)現(xiàn)。小說(shuō)如《紅樓夢(mèng)》、《儒林外史》、《西游記》、《水滸傳》、《鏡花緣》,詩(shī)歌如樂(lè)府和民謠,不僅擺脫查禁燒毀的命運(yùn)、登上了大學(xué)文科的講臺(tái),而且,它們的藝術(shù)構(gòu)思、表現(xiàn)手法、人物描寫(xiě)、語(yǔ)言運(yùn)用等等,也都受到作家和詩(shī)人的重視。從三十年代的《子夜》到四十年代的《新兒女英雄傳》、《王貴與李香香》、《白毛女》,以及其它一些作品,或有意,或無(wú)意,或存心模仿,或自然流露,可以看出民族風(fēng)格一脈相承的綿延不斷的線(xiàn)索。

從生活出發(fā),第二,西方思潮和外來(lái)形式輸入中國(guó)以后,為了開(kāi)花結(jié)果,必須熟習(xí)新的氣候,新的土壤,植根于中國(guó)的大地之中。看來(lái)有兩種可能:或者經(jīng)不起風(fēng)雨,無(wú)法成活,或者逐漸適應(yīng),根深葉茂。這就是說(shuō),西方思潮和外來(lái)形式在同中國(guó)人民的欣賞習(xí)慣和藝術(shù)趣味相結(jié)合時(shí),尤其是同中國(guó)人民的語(yǔ)言格調(diào)和生活方式相結(jié)合時(shí),有一個(gè)自然淘汰的過(guò)程,而要經(jīng)得起這個(gè)過(guò)程的考驗(yàn),必須熟悉本地的氣候,本地的土壤,使自己的根深深地扎在中國(guó)大地的泥土之中,否則就談不到栽種和移植。由于不能同中國(guó)語(yǔ)言或者中國(guó)生活相結(jié)合,因而遭到失敗的結(jié)果,在文學(xué)史上是不乏先例的。先說(shuō)語(yǔ)言,譬如法國(guó)的象征主義,最初由李金發(fā)介紹過(guò)來(lái),一度引起大家的注意,但李金發(fā)不諳習(xí)本國(guó)語(yǔ)言,他用半生不熟的中文模仿象征派寫(xiě)成的詩(shī),沒(méi)有產(chǎn)生應(yīng)有的影響,必待戴望舒而后取得一定的成果。我還以為,用方塊字寫(xiě)“商籟體”(“十四行詩(shī)”),無(wú)論采用英國(guó)式也好,意大利式也好,結(jié)果總是沒(méi)有達(dá)到詩(shī)人們預(yù)先的愿望,原因也在這里。這些都是外來(lái)形式?jīng)]有同中國(guó)的語(yǔ)言格調(diào)相結(jié)合的例子。再說(shuō)生活,當(dāng)中國(guó)人民同心協(xié)力,正在以各種方式——也包括文學(xué)的方式向日本法西斯軍閥武裝侵略進(jìn)行拼死斗爭(zhēng)的時(shí)候,象“戰(zhàn)國(guó)策”派那樣介紹德國(guó)的狂飚文學(xué),歌頌?zāi)岵傻乃囆g(shù)思想,翻譯鄧南遮的劇本,那就不只是不結(jié)合中國(guó)的生活,而是完全背道而馳了。他們的失敗是不可避免的。所以說(shuō),西方思潮和外來(lái)形式要在中國(guó)成長(zhǎng),必須植根于中國(guó)的土地之中,不僅需要同中國(guó)人民的語(yǔ)言相結(jié)合,更需要同中國(guó)人民的生活相結(jié)合,能結(jié)合才能發(fā)展。

從生活出發(fā),第三,西方思潮和外來(lái)形式聯(lián)系客觀現(xiàn)實(shí),反映的是中國(guó)的生活,描寫(xiě)的是中國(guó)的人物,在實(shí)踐中,表現(xiàn)方法不得不隨著表現(xiàn)對(duì)象的變化而變化,因?yàn)檫@樣才能使方法適應(yīng)目的,理論聯(lián)系實(shí)際。作家在寫(xiě)作的時(shí)候,首先想到的是創(chuàng)作的對(duì)象,而不是創(chuàng)作的方法;如果他也想到創(chuàng)作方法的話(huà),那就是用什么方法才能更好、更真實(shí)動(dòng)人地將對(duì)象表現(xiàn)出來(lái),而不是方法本身。目的和方法是膠結(jié)著的。如果人們承認(rèn)阿Q是一個(gè)中國(guó)農(nóng)民的典型,那么,也不能不承認(rèn)表現(xiàn)阿Q這個(gè)典型的藝術(shù)手段同樣具有中國(guó)的特征。而事實(shí)也正是這樣。魯迅用夾敘夾議,一面介紹、一面批評(píng),嘲諷中帶著同情的手法描寫(xiě)了阿Q。這是經(jīng)過(guò)作者吸收和改造的中國(guó)古典小說(shuō)的傳統(tǒng)手法,是《儒林外史》的手法,是《西游記》里描寫(xiě)豬八戒、有時(shí)也用來(lái)描寫(xiě)孫行者的手法。不過(guò)作者根據(jù)阿Q這個(gè)人物和辛亥革命前后的社會(huì)生活創(chuàng)造性地運(yùn)用了它。魯迅加速了小說(shuō)民族化的進(jìn)程。魯迅之后,從三十年代到四十年代,由于生活變化而改變其原來(lái)的歐化手段的,為數(shù)不少。歐陽(yáng)山的小說(shuō),由《七年忌》、《生底煩擾》到《高干大》;何其芳的散文,由《畫(huà)夢(mèng)錄》、《刻意集》到《星火集》;柯仲平的詩(shī),由《海夜歌聲》、《風(fēng)火山》到《邊區(qū)自衛(wèi)軍》,都有鮮明的可供追尋的蹤跡。我并不認(rèn)為《高干大》、《星火集》、《邊區(qū)自衛(wèi)軍》是民族化作品的范例,而是認(rèn)為,曾經(jīng)在作家身上起過(guò)作用的西方思潮和外來(lái)形式的影響,在新的生活條件下的確已經(jīng)漸漸地褪去,漸漸地淡卻了。

不過(guò)這也不等于說(shuō),原來(lái)受到重視的西方思潮和外來(lái)形式從此被拋棄,被消弭了,不,它們存在著,它們已經(jīng)被吸收,被溶化,成為新的機(jī)體的一部分。正如中國(guó)古代文學(xué)藝術(shù)歷史上有過(guò)的經(jīng)驗(yàn)一樣,外來(lái)的東西在新的生活條件下終于成為民族的東西,文學(xué)如《華嚴(yán)》、《維摩》、《佛本行贊》、音樂(lè)如龜茲樂(lè)、天竺樂(lè)、高麗樂(lè),還有吳道子、王維的畫(huà),楊惠之的雕塑,無(wú)不曾是外來(lái)藝術(shù)或者受了外來(lái)藝術(shù)很大的影響。雖然無(wú)支祁是不是孫行者的祖宗還有若干爭(zhēng)論,但日本俳句已經(jīng)溶入“五四”小詩(shī),而胡琴更是不折不扣地成為中國(guó)民族音樂(lè)重要的部分,二胡京胡,獨(dú)奏合奏,受到了普遍的應(yīng)用與歡迎,早已沒(méi)有任何人表示懷疑了。

關(guān)鍵就在于“化”,在于同新的生活、新的表現(xiàn)對(duì)象相結(jié)合。

西方思潮和外來(lái)形式,就其原來(lái)的情形而言,各有它本身發(fā)生、發(fā)展乃至被取代的歷史。歐洲文藝復(fù)興以來(lái),從古典主義、浪漫主義、自然主義、現(xiàn)實(shí)主義、象征主義到現(xiàn)代派的表現(xiàn)主義、印象主義、未來(lái)主義、達(dá)達(dá)派、構(gòu)成派、立體派……等等,此起彼落,變化劇烈。浪漫主義之后又有新浪漫主義,現(xiàn)實(shí)主義之后又有新現(xiàn)實(shí)主義。但凡一種思潮的產(chǎn)生,仔細(xì)分析起來(lái),都有其所以興、所以衰的社會(huì)原由,前因后果,脈絡(luò)分明,都有線(xiàn)索或規(guī)律可尋。我們?nèi)绻活櫼磺校炔粏?wèn)其誕生的社會(huì)條件,又不給以成長(zhǎng)的適宜土壤,攔腰截來(lái),盲目應(yīng)用,這種思潮或者形式脫離原來(lái)的環(huán)境,失去依附,象游魂一樣隨處飄蕩,那就不但沒(méi)有一點(diǎn)活氣,不能給人以新鮮感,也無(wú)法同其他國(guó)家的民族形式結(jié)合,輸出新的養(yǎng)料了。

一提到民族形式,我想在這里對(duì)當(dāng)時(shí)“民族形式”問(wèn)題的爭(zhēng)論說(shuō)幾句話(huà)。有人認(rèn)為四十年代現(xiàn)代文學(xué)民族風(fēng)格的發(fā)揚(yáng)與進(jìn)展,和這個(gè)爭(zhēng)論的鼓吹有關(guān),我覺(jué)得應(yīng)當(dāng)歷史地加以考察與分析。民族形式問(wèn)題的提出,一方面是三十年代文藝大眾化和利用舊形式的討論之繼續(xù),另一方面,又是新的歷史條件和新的生活環(huán)境下必然的產(chǎn)物。作家們感到文學(xué)創(chuàng)作表現(xiàn)方法同表現(xiàn)對(duì)象之間的隔閡,也感到創(chuàng)作成果同讀者對(duì)象之間的隔閡,開(kāi)始了新的追求與探索。作家的感覺(jué)同時(shí)也是評(píng)論家的感覺(jué)。因此,前者的探索和后者的討論同在一個(gè)背景下產(chǎn)生,可能互相促進(jìn),而不存在誰(shuí)促進(jìn)誰(shuí)的問(wèn)題。爭(zhēng)論頭緒紛繁,概念也比較模糊,譬如過(guò)分糾纏于“中心源泉”(所謂民間形式是民族形式的“中心源泉”)的駁難,客觀上反而造成以民間替代民族的聲勢(shì);過(guò)分熱中于舊形式的利用(所謂“舊瓶裝新酒”),同樣存在著以形式削弱內(nèi)容的嫌疑。我不否認(rèn)形式有相對(duì)的獨(dú)立性,但作為一件藝術(shù)品,它的內(nèi)容和形式則是渾然的一體,決不是酒和瓶的關(guān)系,雖然后來(lái)有人指出不是舊瓶而是舊皮囊,成語(yǔ)乃系《新約·馬太福音》的誤譯,幾經(jīng)解釋?zhuān)矡o(wú)非是一個(gè)過(guò)了時(shí)的笑話(huà)而已。

不過(guò)作家們的探索是認(rèn)真的,具體的,他們從自己的創(chuàng)作實(shí)踐出發(fā),深知藝術(shù)形式的重要,但藝術(shù)形式不等于民族風(fēng)格,后者要復(fù)雜得多。風(fēng)格也不只是外表的東西,還包含著內(nèi)在的思想感情;不僅僅存在于傳統(tǒng)的文獻(xiàn)作品里,還蘊(yùn)蓄在人民生活的汪洋大海中,生活方式,文娛愛(ài)好,道德品質(zhì),風(fēng)俗習(xí)慣,在在都是構(gòu)成風(fēng)格的因素。因此,他們追求與探索的最后結(jié)論是:

到生活里去!

然則,什么又是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)應(yīng)當(dāng)繼承和發(fā)揚(yáng)的我們長(zhǎng)期以來(lái)藝術(shù)地形成的民族風(fēng)格呢?

一個(gè)民族的文學(xué)具有自己的風(fēng)格,正如一個(gè)作家具有自己的風(fēng)格一樣,都是走向成熟的標(biāo)志。形成這種風(fēng)格的因素是多方面的,重要的如我前面所說(shuō),是社會(huì)生活,是歷史和環(huán)境的條件。歌德十分贊賞中國(guó)作品的民族風(fēng)格,他讀過(guò)《好逑傳》、《玉嬌李》、《花箋記》等小說(shuō),欣賞元?jiǎng) 囤w氏孤兒》,還親自譯過(guò)兩首宮闈詩(shī),這些都不是第一流作品。但他講起來(lái)津津有味。根據(jù)愛(ài)克曼的《歌德談話(huà)錄》記載,歌德認(rèn)為在中國(guó)小說(shuō)里,人和大自然是生活在一起的,他從金魚(yú)、鳥(niǎo)、室內(nèi)陳設(shè)、白天陽(yáng)光一直談到夜晚的月亮,一種有節(jié)制的生活使他印象深刻。他對(duì)月亮談了許多。我不知道為什么外國(guó)作家那么注意中國(guó)作品里的月亮,有個(gè)日本作家專(zhuān)門(mén)研究魯迅作品里的月光,寫(xiě)了許多有趣的文章。歌德稱(chēng)贊中國(guó)人平易近人,性格純潔,合乎道德,沒(méi)有強(qiáng)烈的情欲和飛騰動(dòng)蕩的詩(shī)興,至少小說(shuō)里表現(xiàn)出來(lái)的是這樣,而且文筆干凈,結(jié)構(gòu)集中。讀到這些,使我想起魯迅的話(huà),魯迅說(shuō):“我力避行文的嘮叨,只要覺(jué)得夠?qū)⒁馑紓鹘o別人了,就寧可什么陪襯拖帶也沒(méi)有。中國(guó)舊戲上,沒(méi)有背景,新年賣(mài)給孩子看的花紙上,只有主要的幾個(gè)人(但現(xiàn)在的花紙卻多有背景了),我深信對(duì)于我的目的,這方法是適宜的,所以我不去描寫(xiě)風(fēng)月,對(duì)話(huà)也決不說(shuō)到一大篇。”魯迅在這里說(shuō)的是自己的藝術(shù)方法,但他舉出中國(guó)的舊戲,新年賣(mài)給孩子看的花紙,一個(gè)是戲,一個(gè)是畫(huà),指的也不是生活中的偶然舉措,而是藝術(shù)欣賞的傳統(tǒng)風(fēng)習(xí)與共同興趣,和歌德的話(huà)印證起來(lái),有的是氣質(zhì)和習(xí)慣問(wèn)題,我想,這些大概是屬于民族風(fēng)格的范圍了吧!

那時(shí)愛(ài)好中國(guó)文學(xué)的不只德國(guó)人,人們讀的多是英、法文譯本;在德國(guó)人中愛(ài)好中國(guó)文學(xué)的也不只歌德,席勒就改編過(guò)劇本《杜朗多——中國(guó)的公主》。可惜那是阿拉伯故事,和中國(guó)不相干。席勒追求中國(guó)風(fēng)格,他在改編時(shí)竭力加強(qiáng)中國(guó)色彩,增進(jìn)中國(guó)情調(diào),他用中國(guó)人相信的“天”代替阿拉伯的神祗,用中國(guó)古代神話(huà)里伏羲代替老百姓信仰的佛教始祖——釋迦牟尼,因?yàn)獒屽饶材岵皇侵袊?guó)人。我說(shuō)的是一八○一年的事情。一百八十年過(guò)去了。從歌德、席勒開(kāi)始,人們用各種想象描繪中國(guó),用他們能夠接觸到的文物古書(shū)總結(jié)中國(guó)藝術(shù)的特色,發(fā)掘民族風(fēng)格。他們有的做得很好,很成功;有的還正在嘗試。這些年來(lái),有人夸獎(jiǎng)臨潼秦陵的兵馬俑,恢弘奇?zhèn)ィ腥诵蕾p故宮畫(huà)苑的絹扇畫(huà),精工細(xì)密,有人稱(chēng)唐詩(shī)想象豐富,有人贊元人小令意境深遠(yuǎn),或說(shuō)中國(guó)的小說(shuō)長(zhǎng)于白描,線(xiàn)條柔和,又有人爭(zhēng)議說(shuō)主要是傳神,因此藝術(shù)形式多用象征手法:文人的寫(xiě)意畫(huà),舞臺(tái)上的一條鞭子,四個(gè)大兵,還有孫行者一個(gè)斤斗翻到十萬(wàn)八千里。各抒所見(jiàn),言人人殊。我以為這并不奇怪。一個(gè)國(guó)家有這么長(zhǎng)的歷史,這么多五花八門(mén)的藝術(shù),幾句話(huà)又怎么概括得了、約束得住呢?我在這里想要提醒的是,現(xiàn)代文學(xué)在轉(zhuǎn)了一陣圈子之后,終于擺脫和溶化了外國(guó)的影響,各就各位,重又回到經(jīng)過(guò)改造和開(kāi)拓的傳統(tǒng)基礎(chǔ)上,形成了新的民族風(fēng)格。

我們還是從魯迅談起,并且用他的話(huà)來(lái)做引子吧。因?yàn)榻邮芡鈬?guó)作家影響開(kāi)始寫(xiě)現(xiàn)代白話(huà)小說(shuō)的,他是第一人;而脫離外國(guó)作家影響立志推動(dòng)民族風(fēng)格的,他也是第一人。魯迅是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)奠基人。有趣的是,從他開(kāi)始,已經(jīng)在為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)形成新的民族風(fēng)格而努力了。他回憶當(dāng)初寫(xiě)小說(shuō)的情形說(shuō):“以后雖然脫離了外國(guó)作家的影響,技巧稍為圓熟,刻劃也稍加深切,如《肥皂》、《離婚》等,但一面也減少了熱情,不為讀者所注意了。”魯迅承認(rèn)《狂人日記》里有果戈理、尼采的影子,《藥》的結(jié)束也分明留著“安特萊夫式的陰冷”;至于脫離外國(guó)作家影響之后的作品,他舉了《肥皂》、《離婚》,優(yōu)點(diǎn)呢,只說(shuō)技巧的圓熟和刻劃的深切,沒(méi)有涉及我們想要探索的藝術(shù)傳統(tǒng)上的民族風(fēng)格的特點(diǎn)。

現(xiàn)在試就這個(gè)問(wèn)題談一點(diǎn)我個(gè)人的意見(jiàn):

我覺(jué)得民族風(fēng)格的第一個(gè)特點(diǎn)是風(fēng)俗畫(huà)——作品所反映的具有中國(guó)特色的社會(huì)生活:風(fēng)土人情,世態(tài)習(xí)俗,也就是歷來(lái)強(qiáng)調(diào)的采風(fēng)的內(nèi)涵。文學(xué)作品要表現(xiàn)社會(huì)生活,也要表現(xiàn)社會(huì)情緒,離不開(kāi)富有民族色彩的風(fēng)土人情,世態(tài)習(xí)俗。魯迅小說(shuō)描寫(xiě)這些,非常出色。且就上面提到的幾篇為例,《藥》和《狂人日記》各以巧妙的構(gòu)思,組成怵目驚心的故事:前者寫(xiě)一個(gè)肺病患者,由于無(wú)知,竟然吃了為拯救平民而被處死的革命者的血;后者寫(xiě)狂人語(yǔ)言,真理和廢話(huà)交織,處處發(fā)人深思。政治在作品里只是伏流,然而感情強(qiáng)烈,字里行間可以聽(tīng)到作家心底的呼聲。這種寫(xiě)法,我以為基本上還是外來(lái)的,如魯迅自己所說(shuō),因?yàn)椤氨憩F(xiàn)的深切和格式的特別”,頗激動(dòng)了一部分青年讀者的心;《肥皂》和《離婚》就不同了,從政治轉(zhuǎn)到社會(huì),寫(xiě)了更多的日常生活,風(fēng)土人情,世態(tài)習(xí)俗,莫不躍然紙上。《肥皂》里四太太糊紙錠,學(xué)程練八卦拳,四銘一面要結(jié)移風(fēng)文社,一面想著買(mǎi)兩塊肥皂將那個(gè)討飯姑娘“咯支咯支遍身洗一洗”,還有登報(bào)的題目太長(zhǎng),何道統(tǒng)大叫:“我算過(guò)了,還無(wú)須乎加廣告費(fèi)。”繪聲繪色,簡(jiǎn)直將人物的精神面貌都寫(xiě)出來(lái)了。魯迅之外,中國(guó)描寫(xiě)風(fēng)土人情最出色的作家是老舍,他的第一個(gè)長(zhǎng)篇《老張的哲學(xué)》,就被魯迅稱(chēng)為“地方色彩濃厚”。這位自稱(chēng)受過(guò)狄更斯、康拉德影響的作家,專(zhuān)門(mén)描寫(xiě)城市下層人民的生活,地點(diǎn)在北京,主人公多半是唱戲的、當(dāng)巡警的、拉洋車(chē)的、吃皇糧的、游手好閑的,老舍非常熟悉他們,也熟悉他們請(qǐng)安、作揖、陪笑臉、玩鳥(niǎo)兒、斗蛐蛐這一套生活。無(wú)論是描寫(xiě)洋車(chē)夫的《駱駝祥子》還是描寫(xiě)巡警的《我這一輩子》,小說(shuō)都是具有民族風(fēng)格的中國(guó)城市下層社會(huì)生活的寫(xiě)照,這一藝術(shù)特點(diǎn)貫串在老舍所有的作品里,而以寫(xiě)于三十年代后期和四十年代的幾部最為突出,顯然是作者在特定歷史條件下有意渲染的結(jié)果。《我這一輩子》頭幾節(jié)寫(xiě)學(xué)徒生活——一種流行于北方的裱糊匠的學(xué)徒生活,這個(gè)行當(dāng)聯(lián)系華北地區(qū)的風(fēng)俗習(xí)慣;婚喪慶吊,繁文縟節(jié)。伺候鬼神的有“燒活”,伺候活人的有“白活”;“燒活”又分老死的,天死的,害月子病死的,有各種名堂,有各樣糊法。小說(shuō)的深刻意義在于:作家從物質(zhì)寫(xiě)到精神,從環(huán)境寫(xiě)到性格,從社會(huì)生活寫(xiě)到人物命運(yùn),由表及里,絲絲入扣。因?yàn)閷W(xué)徒生活“一半學(xué)手藝,一半學(xué)規(guī)矩”,“規(guī)矩就是委屈。當(dāng)徒弟的得晚睡早起,得聽(tīng)一切人的指揮與使遣,得低三下四的伺候人,饑寒勞苦都得高高興興的受著,有眼淚往肚子里咽。……能挺過(guò)這么三年,頂倔強(qiáng)的人也得軟了,頂軟和的人也得硬了”。作家的確把舊社會(huì)的學(xué)徒生活寫(xiě)活了。最后,誰(shuí)也不明白到底是怎么回事,這個(gè)年輕,漂亮,作事馬利,打扮入時(shí)的小伙子,他的老婆跟一個(gè)比他丑、比他黑,和他一樣沒(méi)有錢(qián)的男人跑了。他自己改行當(dāng)了巡警。乍聽(tīng)起來(lái)不合情理,可是事實(shí)一點(diǎn)兒不假。我們的主人公說(shuō):“我的精明與和氣給我?guī)?lái)背運(yùn)。”事實(shí)呢,作家從字里行間暗示:三年學(xué)徒生活練成的他的性格,鬼機(jī)伶兒、忍氣吞聲(也叫精明與和氣),那種八面玲瓏的性格,給他帶來(lái)背運(yùn),決定了他的生活道路與悲劇結(jié)果。

老舍寫(xiě)的不只是社會(huì)某一部分人的生活與習(xí)慣,同時(shí)也寫(xiě)了他們的心理與情緒,他描繪的是過(guò)去年代里的整個(gè)社會(huì)。同樣的例子還見(jiàn)于四十年代執(zhí)筆的《四世同堂》第一部《惶惑》第二節(jié)。祁家趁長(zhǎng)孫瑞宣結(jié)婚,把房子全部翻修一下。祁老人做過(guò)六十正壽,決定退休以后,他的勞作便都放在美化這所院子上。在南墻根逐漸種上秋海棠、玉簪花、虎耳草;院子中間四盆石榴,兩盆夾竹桃;還在南房前種了兩株棗樹(shù),一株結(jié)的大白棗,一株結(jié)的甜酸的“蓮蓬子兒”。四代人住進(jìn)了各自的房位,分配定當(dāng),小說(shuō)接著寫(xiě)道:

當(dāng)初,在他買(mǎi)過(guò)這所房子來(lái)的時(shí)候,他須把東屋和南屋都租出去,才能顯著院內(nèi)不太空虛;今天,他自己的兒孫都快住不下了。屋子都住滿(mǎn)了自家的人,老者的心里也就充滿(mǎn)了歡喜。他象一株老樹(shù),在院子里生滿(mǎn)了枝條,每一條枝上的花葉都是由他生出去的!

院子里種滿(mǎn)花果是北京人——尤其是旗人的愛(ài)好,小說(shuō)寫(xiě)的一花一木都是真實(shí)的,富于地方色彩。值得稱(chēng)道的是作家的藝術(shù)手腕,即景生情,從花到人,將含有傳統(tǒng)思想特點(diǎn)的祁老人,不,將所有老一輩中國(guó)人的喜歡子孫滿(mǎn)堂、聚族而居的內(nèi)心世界形象地傳達(dá)了出來(lái)。作家寫(xiě)的是民族的習(xí)慣風(fēng)俗,同時(shí)也是民族的心理情緒,整個(gè)氣氛和社會(huì)生活膠結(jié)一起,形成了鮮明的民族風(fēng)格。四十年代許多作家寫(xiě)了這樣的作品,而老舍是最為杰出的一個(gè)。

我覺(jué)得民族風(fēng)格的第二個(gè)特點(diǎn)是含蓄——善于運(yùn)用比興,引人遐想,中國(guó)傳統(tǒng)美學(xué)的一個(gè)要義就是含蓄,每個(gè)讀者都有自己的經(jīng)歷,都可根據(jù)不同的經(jīng)歷對(duì)作品作豐富的聯(lián)想。藝術(shù)創(chuàng)作應(yīng)當(dāng)留有余地,讓讀者自己去思索,去想象,不必急急忙忙地將結(jié)論硬塞給讀者,只要調(diào)動(dòng)他們的想象力就夠了。現(xiàn)代作家繼承古典小說(shuō)的傳統(tǒng),善于用暗示的寫(xiě)法:魯迅在《明天》里不寫(xiě)“單四嫂子竟沒(méi)有做到看見(jiàn)兒子的夢(mèng)”,但他作了暗示,小說(shuō)這樣寫(xiě):“單四嫂子早睡著了,老拱們也走了,咸亨也關(guān)上門(mén)了。這時(shí)的魯鎮(zhèn),便完全落在寂靜里。只有那暗夜為想變成明天,卻仍在這寂靜里奔波;另有幾條狗,也躲在暗地里嗚嗚的叫。”一切都靜止闃寂了。作家沒(méi)有直接描寫(xiě)單四嫂子的夢(mèng)境,只說(shuō)暗夜為想變成明天,仍在寂靜中奔波,他讓讀者看到一個(gè)希望:明天終于要到來(lái)的。由含蓄而衍化的中國(guó)傳統(tǒng)的“意在言外”、“余音裊裊”的藝術(shù)表現(xiàn)手法,在現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作中得到了充分的成功的運(yùn)用。

這個(gè)特點(diǎn)到四十年代有了深廣的發(fā)展。許多作家以輕盈的文字,寫(xiě)戰(zhàn)斗的生活,落筆簡(jiǎn)樸,寓意深遠(yuǎn),其中最富民族風(fēng)格的是孫犁。孫犁的小說(shuō)專(zhuān)寫(xiě)生活,故事大都簡(jiǎn)單,而生活卻十分新鮮,仿佛剛從枝頭采下的花朵一樣含露欲滴。試舉《荷花淀》為例:

月亮升起來(lái),院子里涼爽得很,干凈得很,白天破好的葦眉子潮潤(rùn)潤(rùn)的,正好編席。女人坐在小院當(dāng)中,手指上纏絞著柔滑修長(zhǎng)的葦眉子。葦眉子又薄又細(xì),在她懷里跳躍著。

讀到這段描寫(xiě),不由人不想起魯迅小說(shuō)《風(fēng)波》的開(kāi)場(chǎng)。而葦眉子在懷里跳躍,活活地描出了女人編席時(shí)手指的輕巧和動(dòng)作的靈活,確是神來(lái)之筆。至于《蘆花蕩》收束處的“他狠狠地敲打,向著葦塘望了一眼。在那里,鮮嫩的蘆花,一片展開(kāi)的紫色的絲絨,正在迎風(fēng)飄撒。”或者《吳召兒》第二段末的“下課回來(lái),走過(guò)那條小河,我聽(tīng)到了只有在阜平才能聽(tīng)見(jiàn)的那緊張激動(dòng)的水流的聲響,聽(tīng)到在這山草衰白、柿葉霜紅的山地,還沒(méi)有飛走的一只黃鸝的叫喚。”則又分明留下《明天》似的耐人尋味、發(fā)人深思的饒有意義的結(jié)尾。不過(guò)我說(shuō)孫犁小說(shuō)具有民族風(fēng)格的特點(diǎn),指的還不是這些細(xì)節(jié)描寫(xiě),而是說(shuō)整個(gè)創(chuàng)作的思想意境與藝術(shù)情趣。他善于寫(xiě)老人們閑話(huà),夫妻間對(duì)語(yǔ),小兒女相互斗嘴,相互打趣,筆致飄逸,含情脈脈,讀來(lái)清新自然,不事雕琢,但在這些受人贊揚(yáng)的詩(shī)情畫(huà)意后面,卻蘊(yùn)藏著代表中國(guó)人民幾千年來(lái)一脈相承的堅(jiān)貞剛強(qiáng)的民族氣質(zhì)與民族性格,這在許多人物形象——尤其是婦女形象如吳召兒(《吳召兒》)、秀梅(《光榮》)、水生女人(《荷花淀》)、淺花(《“藏”》)等身上都有隱約而又可感的體現(xiàn),這正是孫犁風(fēng)格中以含蓄出之的獨(dú)創(chuàng)性的民族特點(diǎn)。不提這個(gè),便失去了孫犁,不提這個(gè),無(wú)異于將孫犁的詩(shī)一樣的小說(shuō)和元人小令、明人小品等量齊觀,縮小了它在四十年代出現(xiàn)的意義,也抹煞了民族風(fēng)格在新的歷史條件和新的生活條件下的創(chuàng)造性的發(fā)展。

我覺(jué)得民族風(fēng)格的第三個(gè)特點(diǎn)是傳神——語(yǔ)言精煉,表現(xiàn)集中,通過(guò)外在活動(dòng)反映內(nèi)心世界,寥寥幾筆便勾出了人物的靈魂。中國(guó)傳統(tǒng)美學(xué)強(qiáng)調(diào)傳神,也許這就是歌德的所謂集中吧。晉朝顧愷之是個(gè)畫(huà)家,相傳他為裴楷畫(huà)像,最后在頰上添了三根毫毛,立刻顯得神情畢肖;他在為人畫(huà)像的時(shí)候,把力氣全用在眼睛上,說(shuō)是四體妍媸,無(wú)關(guān)弘旨,“傳神寫(xiě)照,正在阿堵(這個(gè))中”。以后文人畫(huà)家,都以“傳神”作為描寫(xiě)的最高目的。魯迅在《肥皂》中寫(xiě)四銘要兒子學(xué)程查英文口語(yǔ)發(fā)音“阿爾特膚爾”(Oldfool)的意義,學(xué)程捧著字典,手足無(wú)措,四銘斷定那是一句壞話(huà),轉(zhuǎn)臉對(duì)學(xué)程說(shuō):“你只要在‘壞話(huà)類(lèi)’里去查去!”據(jù)四銘看來(lái),一切英文字典,都象他所理解的中國(guó)類(lèi)書(shū)一樣,而且分成了“好話(huà)類(lèi)”和“壞話(huà)類(lèi)”。只這一句,便將四銘的身份、閱歷、識(shí)見(jiàn)統(tǒng)統(tǒng)暴露出來(lái),落墨不多,卻畫(huà)活了人物的眼睛,勾動(dòng)了人物的靈魂,栩栩如生。

這個(gè)傳統(tǒng)受到作家廣泛的重視和運(yùn)用,也是四十年代中期的事情。其中取得較大成果的是趙樹(shù)理。趙樹(shù)理向曲藝吸取養(yǎng)料,用評(píng)書(shū)方式寫(xiě)作,從不追求生僻的土話(huà),只用普通的群眾語(yǔ)言,力求口語(yǔ)化。這點(diǎn)很和魯迅相似。魯迅也用紹興話(huà)寫(xiě)作,卻大都是并不難懂的普通化了的口語(yǔ)。他稱(chēng)道方言土話(huà)里的“煉話(huà)”,認(rèn)為經(jīng)過(guò)提煉,“意味深長(zhǎng)”,用起來(lái)很有意思。趙樹(shù)理的小說(shuō),常有提煉得足以傳神的語(yǔ)言,雖非魯迅所說(shuō)的“煉話(huà)”,卻也相當(dāng)精彩,小說(shuō)如《小二黑結(jié)婚》、《李有才板話(huà)》、《傳家寶》和《李家莊的變遷》,都可以從中舉出例子來(lái)。趙樹(shù)理創(chuàng)作的一個(gè)鮮明的民族特點(diǎn)是:故事進(jìn)展迂緩,慢慢道來(lái),語(yǔ)言運(yùn)用生動(dòng),含意雙關(guān)。例如《小二黑結(jié)婚》第七節(jié)寫(xiě)縣農(nóng)會(huì)主席老楊同志在老槐樹(shù)底和幾個(gè)“小”字輩談話(huà),村長(zhǎng)劉廣聚奉地主閻恒元之命,前來(lái)籠絡(luò)老楊同志,小說(shuō)有一段出色的描寫(xiě):

他一走過(guò)來(lái),大家什么都不說(shuō)了。他向老楊同志道:“楊同志!咱們回村公所去吧!”老楊同志道:“好,你且回去,我還要跟他們談?wù)劇!睆V聚道:“跟他們這些人能談個(gè)什么?咱們還是回公所去歇歇吧!”老楊同志見(jiàn)他瞧不起大家,又想碰他幾句,便半軟半硬的發(fā)話(huà)道:“跟他們談話(huà)就是我的工作,你要有什么話(huà)等我閑了再談吧!”

兩句話(huà)實(shí)在說(shuō)得好,可以看出作家匠心的安排:“跟他們談話(huà)就是我的工作”,說(shuō)明了此來(lái)的任務(wù),已足使廣聚大吃一驚,再補(bǔ)上“你要有什么話(huà)等我閑了再談吧!”村長(zhǎng)的匯報(bào)閑了再談,不僅貶低廣聚的地位,使當(dāng)官的比群眾低了一頭,實(shí)際上也否定了他的匯報(bào),說(shuō)明在老楊同志心中,匯報(bào)早已是無(wú)足輕重的事情了。趙樹(shù)理用的是普通語(yǔ)言,讀起來(lái)卻閃閃發(fā)光。兩句話(huà)描繪老楊同志的心理活動(dòng):他表達(dá)了自己和劉廣聚的關(guān)系,借此改變了群眾和自己的關(guān)系,步步深入,令人信服。劉廣聚在場(chǎng),大家都不開(kāi)口,小說(shuō)接下去寫(xiě):

老楊同志見(jiàn)他不走開(kāi)大家不敢說(shuō)話(huà),已猜著大家是被他壓迫怕了,想趕他走開(kāi),便向他道:“你還等誰(shuí)?”他呶呶唧唧道:“不等誰(shuí)了!”說(shuō)著就溜走了。老楊同志等他走了十幾步遠(yuǎn),故意向大家道:“沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這種村長(zhǎng)!農(nóng)救會(huì)的人到村里,不跟農(nóng)民談話(huà),難道跟你村長(zhǎng)去談?”……

其實(shí)農(nóng)救會(huì)的人跟村長(zhǎng)去談的多著哩。說(shuō)是“難道”,這是老楊同志的故意表白,然而這卻是群眾的愿望與理想,他們終于得出了結(jié)論:“老楊同志真是自己人。”小說(shuō)不用直接或者間接的描寫(xiě),只是通過(guò)人物語(yǔ)言——簡(jiǎn)單的幾句對(duì)話(huà),將各人不同的精神面貌傳達(dá)出來(lái)。《小二黑結(jié)婚》里寫(xiě)二諸葛的卜課,三仙姑面對(duì)“看看!四十五了!”“看那褲腿!”“看那鞋!”時(shí)的神態(tài),《傳家寶》里李成娘的心病話(huà)等等,都是這樣。以及稍后繼起于山西的一群作家,也都以其擅長(zhǎng)的文學(xué)語(yǔ)言,發(fā)揚(yáng)了民族風(fēng)格中善于傳神的藝術(shù)特點(diǎn)。

中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的民族風(fēng)格當(dāng)然不止這些,但我以為,從“五四”——特別是四十年代以后的創(chuàng)作分析起來(lái),這是三個(gè)比較重要的方面。

歷史的發(fā)展規(guī)律告訴我們:一個(gè)國(guó)家的文學(xué),民族特色愈鮮明,就愈是有國(guó)際性。魯迅一九三四年在給一個(gè)青年木刻家的信里說(shuō):“現(xiàn)在的文學(xué)也一樣,有地方色彩的,倒容易成為世界的,即為別國(guó)所注意。”這對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展歷程是一個(gè)很大的鼓勵(lì)。我們要繼續(xù)吸收外國(guó)文學(xué)的精華,以發(fā)揮自己民族的特性,和以往的歷史相比,今天的文學(xué)就更加是這樣。

中國(guó)吸收西洋思潮和外來(lái)影響的門(mén)戶(hù)是敞開(kāi)的,而且必須敞開(kāi),應(yīng)該敞開(kāi)。作為二十世紀(jì)的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué),唯我獨(dú)尊是可笑的,墨守成規(guī)也一樣行不通。我們必須了解世界上已經(jīng)發(fā)生和正在發(fā)生的一切。就個(gè)人說(shuō),我是贊成現(xiàn)實(shí)主義的,但不是那種鼠目寸光、猥瑣庸俗的現(xiàn)實(shí)主義。現(xiàn)實(shí)主義需要發(fā)展,需要吸收新的血液,不斷壯大自己。我以為作家們應(yīng)當(dāng)注意兩點(diǎn):第一,必須從生活出發(fā),從描寫(xiě)對(duì)象出發(fā),選擇最適合于生活和描寫(xiě)對(duì)象的方法;第二,必須了解西方文藝思潮——古典主義、浪漫主義、自然主義、現(xiàn)實(shí)主義、象征主義、表現(xiàn)主義、以至新浪漫主義、新現(xiàn)實(shí)主義的產(chǎn)生條件和發(fā)展規(guī)律,才不至攔腰截取,亂套濫用。藝術(shù)的交流是重要的。我們有句常說(shuō)的話(huà):青牛西去,白馬東來(lái)。前者是說(shuō)老子騎青牛出函谷關(guān),將《道德經(jīng)》帶往西方,后者指漢明帝時(shí),用白馬將佛經(jīng)從西域馱來(lái)洛陽(yáng)。這是文化交流最早的例子。就文學(xué)說(shuō),過(guò)去接受俄國(guó)和東、北歐的影響多一些,接受英、美的影響相對(duì)地說(shuō)少一些。一九二六年,美國(guó)記者勃德蘭(K.M.Bartlett)曾向魯迅提出這個(gè)問(wèn)題,魯迅說(shuō):這是因?yàn)閮蓢?guó)的社會(huì)相似,經(jīng)濟(jì)和文化都有一種不期而然的關(guān)系。有人認(rèn)為,中國(guó)人太嚴(yán)肅了,不幽默,不能接受英、美比較幽默的文學(xué)。我想不是。史沫特萊(A.Smedley)有一次對(duì)毛澤東說(shuō),她聽(tīng)過(guò)許多人唱國(guó)際歌,中國(guó)人和歐洲人不一樣,中國(guó)人唱起來(lái)悲哀一些。毛澤東回答說(shuō),近代中國(guó)人的經(jīng)歷是受壓迫的經(jīng)歷,所以他們比較喜歡讀古典文學(xué)中悲哀的作品。確是這樣。我們這個(gè)民族承受的苦難太多了,太沉重了,我們的人民毫不畏縮、義無(wú)返顧地肩負(fù)起來(lái),再大的痛苦也擔(dān)承著。我們沒(méi)有眼淚,我們不哭!但是,說(shuō)實(shí)在話(huà),在這樣的環(huán)境里,我們也的確笑不出來(lái)!所以魯迅說(shuō):中國(guó)無(wú)幽默。

現(xiàn)在,惡夢(mèng)一樣的日子過(guò)去了!我們的生活已經(jīng)改變,這是一個(gè)翻天覆地的改變,不同于以往任何一次的偉大的變化,現(xiàn)代文學(xué)可以而且應(yīng)當(dāng)發(fā)揮更大的作用!我們有許多事情要做。我們的國(guó)家正在建設(shè)社會(huì)主義四個(gè)現(xiàn)代化,文學(xué)必須成為真正的文學(xué),成為既無(wú)愧于我們民族的偉大傳統(tǒng),又能對(duì)今天的世界作出一份重要貢獻(xiàn)的中國(guó)人民的文學(xué)。

一九八二年五月寫(xiě)于北京

一九八二年十一月改定

* 這是作者一九八二年七月參加在英國(guó)劍橋召開(kāi)的第28屆歐洲漢學(xué)會(huì)議的專(zhuān)題論文。第一次發(fā)表。發(fā)表時(shí),由作者對(duì)后半篇作了較大的修改與補(bǔ)充。

主站蜘蛛池模板: 一区二区三区四区日韩| 精品少妇人妻一区二区| 国产免费一级精品视频| 精品国产中文一级毛片在线看| 色老二精品视频在线观看| 国产靠逼视频| 亚州AV秘 一区二区三区| 国产人人干| 成人国产精品2021| 国产一区成人| AV在线天堂进入| 国产交换配偶在线视频| 亚洲欧美另类中文字幕| 草逼视频国产| 国产成人无码AV在线播放动漫| 99热这里只有成人精品国产| 东京热一区二区三区无码视频| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 青青网在线国产| 国产精品永久在线| 亚洲一级色| 精品无码一区二区在线观看| 无码日韩精品91超碰| 91毛片网| 日韩在线影院| 日韩色图区| 无码高潮喷水在线观看| 成年人视频一区二区| 尤物国产在线| yy6080理论大片一级久久| 国产尤物视频在线| 日韩第八页| 91网红精品在线观看| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区 | 国产精品福利导航| 国产成人夜色91| 超碰精品无码一区二区| 成人午夜视频网站| 亚洲欧美激情另类| 日韩天堂视频| 美女裸体18禁网站| 日韩无码视频播放| 99久久国产综合精品2020| 手机精品视频在线观看免费| 日本尹人综合香蕉在线观看| 超级碰免费视频91| 亚洲最黄视频| 亚洲天堂日韩在线| 色综合五月婷婷| 国产精品美人久久久久久AV| 精品人妻无码中字系列| 大香伊人久久| 色九九视频| 91在线播放国产| 在线观看亚洲精品福利片| AV无码无在线观看免费| 中文字幕日韩视频欧美一区| 亚洲中文字幕在线一区播放| 国产美女91视频| 国产日韩精品一区在线不卡| 国产不卡在线看| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 国产精品毛片一区视频播| 成人在线观看一区| 91偷拍一区| 久青草免费视频| 欧美精品在线看| 国产乱子伦一区二区=| 午夜视频免费试看| 精品丝袜美腿国产一区| 亚洲国产看片基地久久1024| 亚洲中文字幕日产无码2021| 波多野结衣一级毛片| 亚洲天堂网视频| 国产白浆在线| 精品国产91爱| 免费无码网站| 色久综合在线| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 伊人久久久久久久| 99热国产这里只有精品9九| 四虎AV麻豆|