在全球化與數(shù)字技術(shù)深度融合的背景下,中國神話的國際傳播面臨文化差異與受眾共情的雙重挑戰(zhàn)。本文以“文化共情”與“矩陣共振”為核心理論框架,結(jié)合數(shù)字人文技術(shù)與新媒體傳播路徑,探討中國神話在西語世界的傳播策略。通過案例分析、數(shù)據(jù)模型及跨文化理論,提出基于情感共鳴與多平臺協(xié)同的傳播路徑,為中國神話的國際傳播提供理論與實踐參考。
1理論基礎(chǔ)與研究現(xiàn)狀
1.1文化共情:跨文化傳播的情感紐帶
文化共情強調(diào)通過情感共鳴實現(xiàn)跨文化理解,是打破文化壁壘的關(guān)鍵機制。研究表明,共情傳播通過情感喚起(如故事化敘事)和認(rèn)知調(diào)節(jié)(如文化符號的通俗化轉(zhuǎn)化),能夠有效提升受眾的文化認(rèn)同感。例如《黑神話:悟空》海外營銷團(tuán)隊抓住生態(tài)共創(chuàng)的精髓,以游戲品質(zhì)為核心,弱化文化隔閡,將更多討論的空間讓渡給玩家,讓產(chǎn)品的最終影響力在用戶多輪自發(fā)傳播中形成,實現(xiàn)了從單向輸出到雙向互動的轉(zhuǎn)變,使文化傳播從“被動接受”演變?yōu)椤爸鲃犹剿鳌薄_@種策略為中國游戲的全球化提供了新范式,在保留文化內(nèi)核的同時,以共情為橋梁,讓世界玩家成為文化傳播的“共創(chuàng)者”。
1.2矩陣共振:新媒體傳播的協(xié)同效應(yīng)
矩陣共振指多平臺、多形態(tài)內(nèi)容協(xié)同傳播形成的疊加效應(yīng)。矩陣共振的核心在于多平臺協(xié)同,通過算法分發(fā)和用戶參與,形成傳播的疊加效應(yīng)。數(shù)字人文技術(shù)(如情感計算、語義分析)為精準(zhǔn)觸達(dá)受眾提供數(shù)據(jù)支持,而社交媒體、短視頻等平臺則通過算法分發(fā)擴大傳播覆蓋面。根據(jù)官方統(tǒng)計,截至2024年8月23日21點整,《黑神話:悟空》上線四天突破銷量
1000萬份,充分展示了矩陣共振的傳播效果。
2中國神話在西語世界的傳播現(xiàn)狀與挑戰(zhàn)
2.1傳播現(xiàn)狀
2.1.1技術(shù)賦能:視聽語言的全球化重構(gòu)
文化遺產(chǎn)的數(shù)字化再生:《黑神話:悟空》通過極具東方美學(xué)的畫面(如山西古建筑、神話生物設(shè)計)和沉浸式的戰(zhàn)斗體驗,將《西游記》的文化符號轉(zhuǎn)化為全球玩家可直觀感受的視覺語言,構(gòu)建出兼具東方美學(xué)與國際審美的虛擬世界。這種技術(shù)驅(qū)動的視覺奇觀,使西語玩家無需文化背景即可感知“東方神秘感”。
動捕技術(shù)與角色塑造:動捕演員殷凱賦予孫悟空靈動的動作與神態(tài),將傳統(tǒng)神話人物轉(zhuǎn)化為具有普世魅力的數(shù)字英雄,打破了“文化符號僅限本土”的局限。
2.1.2敘事重構(gòu):傳統(tǒng)神話的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)化
普世價值觀的提煉:游戲?qū)O悟空的“反抗精神”與“自由追求”提煉為全球青年共鳴的主題,弱化《西游記》原著的宗教與歷史復(fù)雜性,強化“命運抗?fàn)帯钡钠帐罃⑹隆?/p>
碎片化敘事與沉浸體驗:玩家通過探索拼湊故事全貌,既保留了神話的神秘感,又符合現(xiàn)代受眾的解謎偏好。例如,西語玩家對“六耳獼猴”角色的熱議,自發(fā)形成“真假英雄”的哲學(xué)討論。
2.2主要挑戰(zhàn)
2.2.1文化差異的深層障礙
翻譯困境:核心概念如“急急如律令”難以精準(zhǔn)傳達(dá),直譯易丟失文化內(nèi)涵,意譯則可能引發(fā)爭議(如被戲譯為“quickly quickly biu biu”)。
西方中心視角的誤讀:部分西語學(xué)者仍以希臘神話為參照,導(dǎo)致對中國神話的系統(tǒng)性誤讀。
2.2.2市場分化與生態(tài)短板
區(qū)域接受度差異:墨西哥本土文化中富含阿茲特克、瑪雅神話的“英雄抗?fàn)帯睌⑹拢ㄈ缬鹕呱瘢c《黑神話:悟空》中孫悟空的反抗精神形成天然共鳴。玩家更易接受“東方魔幻”題材。而部分委內(nèi)瑞拉玩家將游戲中“天庭壓迫”的情節(jié)與現(xiàn)實政治聯(lián)想,導(dǎo)致社交媒體出現(xiàn)“《黑神話:悟空》反威權(quán)敘事”的爭議標(biāo)簽,反而引發(fā)當(dāng)局對游戲內(nèi)容的審查傾向。
品牌(IP)生態(tài)單一性:當(dāng)前中國神話品牌集中于《西游記》《封神榜》,其他如《搜神記》《聊齋》等尚未形成矩陣,難以支撐長期傳播。
3新媒體視域下的傳播路徑構(gòu)建
3.1內(nèi)容生產(chǎn):共情化敘事與數(shù)字技術(shù)賦能
情感化敘事:將神話內(nèi)核轉(zhuǎn)化為普世價值觀。例如,孫悟空從“頑劣石猴”到“天命人”的成長歷程,呼應(yīng)了西方英雄之旅的經(jīng)典模式。這種跨越文化的角色弧光,讓西語玩家在熟悉的故事框架中感受東方哲學(xué)對命運與自由的探討,助力跨文化交流與理解。從《黑神話:悟空》出海成績看,如表1所示,根據(jù)蒸汽平臺(Steam)數(shù)據(jù),游戲海外定價高于國內(nèi),整體在300至500美元之間。如表2所示,數(shù)據(jù)顯示,《黑神話:悟空》全球首周銷量達(dá)到1540萬份(截至2024年8月26日),預(yù)估銷售額為53億元人民幣。游戲24小時活躍用戶峰值約為210萬,玩家游戲時長中位數(shù)7.9小時。
表1《黑神話:悟空》基礎(chǔ)版全球蒸汽平臺定價

表2《黑神話:悟空》蒸汽平臺用戶數(shù)據(jù)

數(shù)字技術(shù)應(yīng)用:游戲以頂尖技術(shù)為神話傳播注入活力,使其更易被西語世界接受。該游戲采用虛幻引擎5與人工智能(AI)技術(shù),通過動態(tài)天氣系統(tǒng)、高精度建模等技術(shù),將中國神話世界以符合現(xiàn)代審美的形式呈現(xiàn)。例如,三星洞的時空切換場景,以視覺震撼傳遞“輪回重生”的東方哲思,超越了語言解釋的局限。此外,游戲摒棄對西方3A(大量的金錢(ALotofMoney)、大量的資源(ALotofResources)、大量的時間(ALotofTime))大作的單純模仿,轉(zhuǎn)而深耕本土文化資源。這種“以我為主”的創(chuàng)作態(tài)度,反而因其獨特性吸引了西語玩家對東方神秘主義的好奇與探索,彰顯了中國的文化自信。
3.2傳播矩陣:多平臺協(xié)同與用戶參與
社交媒體主導(dǎo):抖音海外版(TikTok)、照片墻(Instagram)等平臺以短視頻、話題挑戰(zhàn)賽形式吸引年輕受眾。《黑神話:悟空》通過全球營銷矩陣實現(xiàn)了多平臺協(xié)同傳播,如圖1所示,其于2024年8月20日上午10點全球同步上線,登錄索尼互動游戲公司旗下游戲機PS5/蒸汽/騰訊游戲平臺(WEGAME)等主流平臺。
用戶生成內(nèi)容(UGC)生態(tài)構(gòu)建:《黑神話:悟空》通過技術(shù)賦能、社區(qū)互動與跨文化融合,在國際舞臺上構(gòu)建了一個活躍的用戶生成內(nèi)容生態(tài)體系,成功激發(fā)了全球玩家的二次創(chuàng)作熱情。游戲內(nèi)置虛幻引擎5技術(shù),允許玩家通過工具鏈,如Groom毛發(fā)渲染系統(tǒng)、Nanite虛擬化幾何技術(shù),自定義角色模型、場景和戰(zhàn)斗機制。馬斯克曾在社交媒體上發(fā)帖,寫道:“來自中國的令人印象深刻的AAA游戲!看起來有點熟悉! ” (Impressive AAA game from China! Seemsoddlyfamiliar!)。
該推文獲得4891次轉(zhuǎn)發(fā)、5884次引用、5.8萬點贊和539萬瀏覽,引發(fā)了社區(qū)的廣泛關(guān)注。
3.3本土化策略
3.3.1文化適配:語言翻譯的精準(zhǔn)性與創(chuàng)造性
圖1主流平臺

關(guān)鍵術(shù)語保留文化原真性:游戲采用拼音直譯核心文化符號,例如,“孫悟空”譯為“SunWukong”,“金箍棒”譯為“JinGuBang”,避免使用西方文化中的“MonkeyKing”或“Magic Stick”等簡化翻譯,以傳遞原作的東方神韻。
3.3.2技術(shù)賦能:多語言支持與本地化工具
游戲提供西班牙語界面與配音,此外,開發(fā)團(tuán)隊針對不同西班牙語地區(qū)的用詞習(xí)慣進(jìn)行差異化翻譯。例如,墨西哥玩家常用的“mana”(魔法值)與西班牙的“magia”有所區(qū)別,游戲會根據(jù)區(qū)域設(shè)置自動適配相應(yīng)術(shù)語。在阿根廷等國,部分俚語(如“boludo”“che”等)被謹(jǐn)慎融入非玩家角色(Non-PlayerCharacter)對話,以增強本土玩家的代入感,同時避免文化冒犯。
4結(jié)論
在全球化與數(shù)字技術(shù)深度融合的背景下,中國神話的國際傳播正迎來前所未有的機遇與挑戰(zhàn)。本文以“文化共情”與“矩陣共振”為核心理論框架,結(jié)合《黑神話:悟空》的案例,深入探討了中國神話在西語世界的傳播路徑。《黑神話:悟空》的成功實踐表明,通過情感共鳴與多平臺協(xié)同,中國神話能夠在西語世界乃至全球范圍內(nèi)實現(xiàn)廣泛傳播。然而,中國神話的國際傳播仍面臨文化差異、語言壁壘等深層挑戰(zhàn)。未來,應(yīng)持續(xù)深化情感共鳴與技術(shù)賦能,優(yōu)化傳播矩陣與本土化策略,推動中國傳統(tǒng)文化在全球范圍內(nèi)的創(chuàng)新表達(dá)。通過技術(shù)與文化的深度融合,中國神話將不僅能夠?qū)崿F(xiàn)“文化破圈”,更將成為連接世界、傳遞東方智慧的橋梁,為中國文化的國際傳播提供可借鑒的范式。