
青海化隆卡力崗地區(qū)屬于少數(shù)民族聚居區(qū),其語(yǔ)言使用在易地搬遷及文化等多重社會(huì)因素影響下,從安多藏語(yǔ)到逐漸轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ),形成了獨(dú)特的語(yǔ)言使用現(xiàn)象。本文通過(guò)分析卡力崗地區(qū)居民語(yǔ)言使用的現(xiàn)狀及特點(diǎn),揭示卡力崗地區(qū)民眾的語(yǔ)言態(tài)度,為學(xué)界研究少數(shù)民族地區(qū)語(yǔ)言生活提供新案例。
2016年在《國(guó)家語(yǔ)言文字事業(yè)“十三五”發(fā)展規(guī)劃》中提出:“在農(nóng)村和民族地區(qū)開(kāi)展國(guó)家通用語(yǔ)言文字普及攻堅(jiān),大力提升農(nóng)村地區(qū)普通話(huà)水平和加快民族地區(qū)國(guó)家通用語(yǔ)言文字普及。”[1]中央民族工作會(huì)議中不斷強(qiáng)調(diào),在民族地區(qū)推廣國(guó)家通用語(yǔ)言文字的重要性和必要性。因此,選擇卡力崗地區(qū)進(jìn)行個(gè)案研究具有典型性。易地搬遷政策是國(guó)家新時(shí)期實(shí)施的一項(xiàng)重大脫貧政策,易地扶貧搬遷是指將生活在缺乏生存條件地區(qū)的貧困農(nóng)民,通過(guò)搬遷安置到生產(chǎn)生活條件較好的地區(qū),幫助他們實(shí)現(xiàn)搬得出、穩(wěn)得住、能脫貧、可致富。[2]青海省作為我國(guó)脫貧攻堅(jiān)的主戰(zhàn)場(chǎng)之一,搬遷居民大多是少數(shù)民族群眾,受教育程度低,漢語(yǔ)能力弱,存在一定的交流障礙,在社會(huì)環(huán)境和語(yǔ)言環(huán)境的變化及發(fā)展中,卡力崗地區(qū)語(yǔ)言文字使用呈現(xiàn)出動(dòng)態(tài)發(fā)展。
學(xué)術(shù)界對(duì)卡力崗地區(qū)的研究主要集中在民族學(xué)及社會(huì)學(xué)方向,比如冶清芳等人以回藏群體長(zhǎng)期互動(dòng)關(guān)系分析卡力崗地區(qū)民族融合和民族身份認(rèn)同的研究;沈玉萍和楊士宏兩位學(xué)者在解釋卡力崗回族及藏文化遺存現(xiàn)象時(shí)從詞匯使用方面提供了一些論據(jù);馬偉華則從語(yǔ)言學(xué)視角調(diào)查卡力崗回族語(yǔ)言使用,但也僅是從對(duì)藏、漢雙語(yǔ)態(tài)度的分析揭示回族群體的語(yǔ)言認(rèn)同及族群認(rèn)同。綜上所述,從語(yǔ)言角度論述卡力崗語(yǔ)言使用現(xiàn)狀的研究較少,因此本文以卡力崗地區(qū)德恒隆鄉(xiāng)卡什代搬遷村進(jìn)行個(gè)案研究,結(jié)合國(guó)家語(yǔ)言政策進(jìn)一步探討卡力崗地區(qū)居民語(yǔ)言使用情況,為學(xué)界研究卡力崗地區(qū)語(yǔ)言生活提供新的語(yǔ)言材料,為青海在民族地區(qū)進(jìn)一步深入推廣和普及國(guó)家通用語(yǔ)言文字提供參考。
卡力崗地區(qū)調(diào)查概況
(一)卡力崗基本情況
“卡力崗”是藏語(yǔ)山名,意為“山崗”。卡力崗地區(qū)位于青海省化隆回族自治縣南部,地處青藏高原和黃土高原的交界處。該地區(qū)是一個(gè)以回族為主、藏、漢族等其他民族共同居住的區(qū)域,歷史和文化也因此具有多元性和獨(dú)特性。卡力崗地區(qū)的歷史可以追溯到明朝時(shí)期,當(dāng)時(shí)它是西寧府中馬番族二十五族之一的占咂族部落的牧地。在清朝時(shí)期,該地區(qū)包括三鄉(xiāng),阿什努鄉(xiāng)屬于喀咱工哇部落的居住地,沙連堡鄉(xiāng)是喀咱工哇族和安達(dá)其哈族部落居住地,德恒隆鄉(xiāng)是思那加族和安達(dá)其哈族部落居住地[3]。后來(lái)在歷史演變過(guò)程中,這里形成以回族為主,藏族雜居的多民族雜居地。近代以來(lái),卡力崗地區(qū)經(jīng)歷了多次戰(zhàn)爭(zhēng)和政治動(dòng)蕩,該地區(qū)的回族雖然保留了一些藏族的服飾及建筑等文化傳統(tǒng),但堅(jiān)守著回族的宗教信仰,嚴(yán)格遵守著回族的教義。卡力崗人是多民族地區(qū)文化調(diào)適、整合的產(chǎn)物,也是語(yǔ)言變遷“正在進(jìn)行時(shí)”的典型個(gè)案。
卡力崗三鄉(xiāng)中德恒隆鄉(xiāng)因易地搬遷成果顯著,語(yǔ)言使用現(xiàn)狀調(diào)查尤具典型性。德恒隆鄉(xiāng)位于化隆縣境南部,面積262.5平方千米,現(xiàn)人口1.3萬(wàn),以回族為主,占總?cè)丝诘?2%。卡力崗地區(qū)主要使用的是漢藏語(yǔ)系藏緬語(yǔ)族藏語(yǔ)支的安多方言,村落也多以藏語(yǔ)命名,“德恒隆”是藏語(yǔ)“老虎溝”的意思,德恒隆有德一、德二、納加、卡什代、黃吾具等22個(gè)行政村。德恒隆鄉(xiāng)卡什代村(藏語(yǔ)“山梁上的老虎”的意思),該村有235戶(hù)1074人,在實(shí)施扶貧易地搬遷政策的過(guò)程中,集中安置了60戶(hù),自主搬遷一百多戶(hù),搬遷至崗蘭卡新村。
(二)抽樣及樣本構(gòu)成
調(diào)研選取卡力崗地區(qū)德恒隆鄉(xiāng)卡什代村為調(diào)查點(diǎn),采取隨機(jī)抽樣及訪(fǎng)談的方式綜合展開(kāi),共發(fā)放問(wèn)卷110份,回收問(wèn)卷110份,有效問(wèn)卷100份。對(duì)重點(diǎn)人群進(jìn)行訪(fǎng)談,內(nèi)容主要涉及卡力崗居民的語(yǔ)言使用及語(yǔ)言態(tài)度。抽樣樣本主要以在卡力崗地區(qū)生活五年以上的人群為主,通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查及訪(fǎng)談,了解調(diào)查樣本的語(yǔ)言使用情況,分析卡力崗地區(qū)德恒隆鄉(xiāng)語(yǔ)言使用特點(diǎn),通過(guò)個(gè)案分析了解搬遷前后卡力崗德恒隆一帶語(yǔ)言使用現(xiàn)狀。得益于對(duì)該地區(qū)的情況較為熟悉,調(diào)研能夠順利選點(diǎn)并入戶(hù)進(jìn)行深入訪(fǎng)談,保證收集數(shù)據(jù)及訪(fǎng)談內(nèi)容的真實(shí)性和準(zhǔn)確性。
據(jù)調(diào)研樣本總體情況來(lái)看,性別上,男性占比較高為67%,女性占比為33%。年齡分布40-59周歲的中年群體占比49%,接近樣本總量的一半,其次是20-39周的青年群體占比37%,11-19周歲的少年群體占比11%,最后是60周歲以上的老年群體占比3%,占比最低。樣本文化程度分為文盲、小學(xué)、初中、高中及以上四類(lèi)。文盲較多,其中中老年占大多數(shù),小學(xué)及初中文化程度的占比相近,分別是24%和27%,高中文化程度占比最少,只占比10%。
卡力崗地區(qū)語(yǔ)言能力情況
對(duì)于“語(yǔ)言能力”的界定,陸儉明曾指出:個(gè)人語(yǔ)言能力既要包括母語(yǔ)的語(yǔ)言能力還要包括外語(yǔ)的語(yǔ)言能力,既要分口語(yǔ)能力又要分書(shū)面語(yǔ)能力。在口語(yǔ)能力中包含了聽(tīng)、說(shuō)能力,書(shū)面語(yǔ)能力中包含了讀、寫(xiě)能力。[4]由此總結(jié)語(yǔ)言能力主要指?jìng)€(gè)體或群體在理解和使用語(yǔ)言方面的能力,主要是指“聽(tīng)”和“說(shuō)”的能力。
(一)語(yǔ)言習(xí)得和習(xí)得環(huán)境
“語(yǔ)言習(xí)得是指學(xué)習(xí)者通過(guò)與外界的交際時(shí)間,無(wú)意識(shí)地吸收到該種語(yǔ)言,并在無(wú)意識(shí)的情況下,流利、正確地使用該語(yǔ)言。”[5]據(jù)調(diào)查結(jié)果,對(duì)村民母語(yǔ)習(xí)得情況進(jìn)行數(shù)據(jù)分析得知,藏語(yǔ)(64人)gt;漢語(yǔ)方言(33人)gt;普通話(huà)(2人)gt;撒拉語(yǔ)(1人)。通過(guò)數(shù)據(jù)分析可知,卡什代村語(yǔ)言習(xí)得以藏語(yǔ)為主,其次是漢語(yǔ)方言,最后是普通話(huà)。該地方存在一定特殊性,造成了多樣特殊的語(yǔ)言習(xí)得環(huán)境。
藏語(yǔ)在卡什代村占據(jù)主導(dǎo)地位,是個(gè)體自幼習(xí)得的第一語(yǔ)言。藏語(yǔ)的使用范圍十分廣泛,是其家庭中日常交流的主要語(yǔ)言,在內(nèi)部交際中起著重要作用。多數(shù)青少年受訪(fǎng)者都能夠流利地使用藏語(yǔ)。而漢語(yǔ)方言則是以青海話(huà)為主,卡什代村搬遷后與化隆群科位置上相近,是村民們進(jìn)行外部交際的主要地域,漢語(yǔ)方言口音與群科最相似,因此母語(yǔ)習(xí)得也受到漢語(yǔ)方言的影響。以普通話(huà)為母語(yǔ)的僅有兩人,這也能看出普通話(huà)在卡什代村的使用主要是通過(guò)后期學(xué)習(xí)及其他途徑逐漸影響的。
(二)語(yǔ)言掌握能力
通過(guò)“您會(huì)說(shuō)哪幾種語(yǔ)言”這一問(wèn)題,調(diào)查了卡什代村民的語(yǔ)言掌握能力,同時(shí)在調(diào)查過(guò)程中輔以觀察法確定其對(duì)自我能力判斷的真實(shí)性。最終調(diào)查結(jié)果如下:
卡什代村民掌握的語(yǔ)言主要包括藏語(yǔ)、漢語(yǔ)方言、普通話(huà)、其他語(yǔ)言(含撒拉語(yǔ)及英語(yǔ)),調(diào)查結(jié)果顯示:掌握藏語(yǔ)96人,漢語(yǔ)方言92人,普通話(huà)53人,其他語(yǔ)言12人。其中藏語(yǔ)掌握程度比例最高,漢語(yǔ)方言的掌握程度僅次于藏語(yǔ)。藏語(yǔ)和漢語(yǔ)方言在該地的影響較深,幾乎達(dá)到了全覆蓋程度。但該地區(qū)對(duì)普通話(huà)的掌握較低,這反映了普通話(huà)在該地推行力度不大,未能達(dá)到普及程度。
針對(duì)語(yǔ)言的掌握程度,調(diào)研主要就受訪(fǎng)者語(yǔ)言掌握的能力進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,分析問(wèn)卷結(jié)果發(fā)現(xiàn):受訪(fǎng)者在漢語(yǔ)方言和藏語(yǔ)的掌握程度上存在一致性,受訪(fǎng)者都能夠熟練地運(yùn)用兩種語(yǔ)言。但漢語(yǔ)方言中夾雜著藏語(yǔ)口音,能明顯聽(tīng)出母語(yǔ)是藏語(yǔ)。對(duì)于藏語(yǔ)的掌握,受訪(fǎng)者認(rèn)為自己藏語(yǔ)有回族口音,這種說(shuō)法是由于他們覺(jué)得自己的發(fā)音與鄰近縣(尖扎縣)的藏語(yǔ)口音有差別。
圍繞普通話(huà)的“聽(tīng)”“說(shuō)”能力,結(jié)果顯示:能熟練應(yīng)用36人,能熟練使用但有口音的35人,能聽(tīng)懂并簡(jiǎn)單說(shuō)一些19人,能聽(tīng)懂但不會(huì)說(shuō)10人。分析數(shù)據(jù)可知普通話(huà)掌握程度中等偏上,普通話(huà)普及效果顯著。據(jù)調(diào)查結(jié)果統(tǒng)計(jì),普通話(huà)使用程度與年齡具有緊密聯(lián)系。“能聽(tīng)懂,但不會(huì)說(shuō)”的受訪(fǎng)者以“60歲以上”年齡段的群體為主,占比10%;“能聽(tīng)懂并簡(jiǎn)單說(shuō)一些”的受訪(fǎng)者以“40~59歲”年齡段的群體為主,占比19%;掌握程度較好的主要集中在中青年群體。掌握普通話(huà)的程度不等,老一輩中只有部分男的掌握普通話(huà),掌握程度主要以能聽(tīng)懂但不太會(huì)說(shuō)為主。
(三)文字掌握情況
對(duì)于文字掌握情況,通過(guò)“您會(huì)寫(xiě)哪幾種文字”進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,結(jié)果得知卡什代居民并不會(huì)寫(xiě)藏文,在文字掌握上主要以漢字為主,調(diào)查者的漢字認(rèn)識(shí)程度是:認(rèn)識(shí)(82人)gt;只認(rèn)識(shí)一些(10人)gt;不認(rèn)識(shí)(8人);對(duì)于漢字的書(shū)寫(xiě)程度是:會(huì)寫(xiě)(67人)gt;不會(huì)(24人)gt;只會(huì)寫(xiě)簡(jiǎn)單的字(9人)。根據(jù)數(shù)據(jù)分析,卡什代居民在“讀”方面的能力較強(qiáng),但在“寫(xiě)”上相對(duì)較弱。老一輩群體對(duì)漢字的掌握程度存在差異,一些老年調(diào)查者文化水平低,很少使用漢字。漢字的書(shū)寫(xiě)能力較強(qiáng)的集中在年輕一代,他們能夠流利地使用漢字進(jìn)行書(shū)寫(xiě)和交流,其主要學(xué)習(xí)途徑是學(xué)校教育,從小學(xué)習(xí)漢字,能夠更好地融入社會(huì)和文化生活。這也能看出學(xué)校作為國(guó)家通用語(yǔ)言文字推廣和普及的主要陣地,起到了重要的作用。
卡力崗地區(qū)語(yǔ)言使用情況
(一)家庭語(yǔ)言使用
家庭語(yǔ)言使用指的是在家庭環(huán)境中,家庭成員之間所使用的語(yǔ)言及其運(yùn)用形式,家庭語(yǔ)言使用涵蓋了語(yǔ)言使用的種類(lèi)、語(yǔ)言使用的場(chǎng)合以及使用者的語(yǔ)言態(tài)度。在卡什代村就家庭語(yǔ)言使用問(wèn)題進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,結(jié)果顯示:漢語(yǔ)方言gt;藏語(yǔ)gt;普通話(huà),使用普通話(huà)進(jìn)行家庭交際的頻率較低。
通過(guò)數(shù)據(jù)分析得知老一輩與年輕一代存在語(yǔ)言使用上的差異,老一輩更傾向于使用藏語(yǔ)或者漢語(yǔ)方言。老一輩不使用普通話(huà)的主要原因是文化水平較低,即使能聽(tīng)懂普通話(huà),但使用普通話(huà)進(jìn)行交流存在一定的障礙,因此選擇更為便利的藏語(yǔ)進(jìn)行家庭日常交際。年輕一代在家會(huì)更傾向于用普通話(huà)及藏語(yǔ)回答,主要依賴(lài)于在家庭中跟他們交際的對(duì)象,這不僅與他們的母語(yǔ)習(xí)得環(huán)境有關(guān),更是由于受到學(xué)校教育的熏陶。調(diào)查者馬某(回族,12歲,初二)說(shuō)道:“在家中我們使用藏語(yǔ),它是我們的母語(yǔ),與爺爺奶奶說(shuō)話(huà)的時(shí)候常用藏語(yǔ)。但學(xué)校里大家都使用普通話(huà),回到家里也會(huì)繼續(xù)使用,除非家里人才會(huì)用藏語(yǔ)”。這是大多數(shù)年輕一代在語(yǔ)言使用上的共鳴。在訪(fǎng)談中如問(wèn)及老人聽(tīng)不懂的問(wèn)題時(shí),他也會(huì)用藏語(yǔ)協(xié)助溝通,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象明顯。對(duì)比搬遷前后家庭語(yǔ)言使用發(fā)現(xiàn),搬遷前較多地使用藏語(yǔ),搬遷后逐漸開(kāi)始使用漢語(yǔ)方言,藏漢混用頻次變高。
(二)社區(qū)語(yǔ)言使用
“社區(qū)語(yǔ)言使用”是指特定社區(qū)內(nèi),居民們?yōu)闈M(mǎn)足溝通需求而使用某種或某些特定的語(yǔ)言進(jìn)行日常交流的現(xiàn)象。本文主要將社區(qū)語(yǔ)言分為了正式場(chǎng)合和非正式場(chǎng)合進(jìn)行調(diào)查。
卡什代居民主要使用藏語(yǔ)和漢語(yǔ),這兩種語(yǔ)言在社區(qū)的日常交流中相互交融。漢語(yǔ)方言受到周邊漢族和藏族的影響,形成了獨(dú)特的語(yǔ)言特征。在學(xué)校、醫(yī)院等正式場(chǎng)合中,語(yǔ)言選擇是:漢語(yǔ)方言gt;普通話(huà),漢語(yǔ)方言的使用非常普遍。年輕一代通常在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)上具備較強(qiáng)能力,能夠流利地進(jìn)行交流和書(shū)寫(xiě)。在集市、超市等非正式場(chǎng)合中語(yǔ)言選擇:藏語(yǔ)gt;漢語(yǔ)方言gt;普通話(huà),藏語(yǔ)依然被廣泛使用,社區(qū)內(nèi)的一些傳統(tǒng)習(xí)俗和節(jié)日慶典常用藏語(yǔ)進(jìn)行交流。但鄰近的化隆群科縣城則更多地使用漢語(yǔ)方言進(jìn)行日常交際。由此可見(jiàn),普通話(huà)在當(dāng)?shù)氐钠占吧先源嬖谝欢▎?wèn)題,普及力度不大,在正式場(chǎng)合中使用的頻率較低,仍需要進(jìn)一步進(jìn)行優(yōu)化。
(三)語(yǔ)言使用影響因素
卡力崗地區(qū)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換頻次高,多語(yǔ)使用現(xiàn)象較顯著,他們的語(yǔ)言使用受到多重因素深刻影響。不同的影響因素可能導(dǎo)致不同的語(yǔ)言使用習(xí)慣和規(guī)范。根據(jù)問(wèn)卷調(diào)查的數(shù)據(jù),對(duì)可能影響語(yǔ)言使用的影響因素進(jìn)行SPSS數(shù)據(jù)分析,用卡方檢驗(yàn)判斷鑒別出具有顯著相關(guān)性的社會(huì)因素。
對(duì)個(gè)人的年齡、性別、職業(yè)、文化程度等基本因素進(jìn)行雙維卡方檢驗(yàn)數(shù)據(jù)分析,發(fā)現(xiàn)與居民語(yǔ)言使用具有顯著相關(guān)性的是“年齡”“文化程度”“職業(yè)”“搬遷環(huán)境”。不同的個(gè)體在語(yǔ)言使用上存在顯著差異(如表1所示)。
據(jù)表1可以發(fā)現(xiàn),“年齡”“職業(yè)”與“文化程度”的檢驗(yàn)p值均小于0.05,不同基本因素所對(duì)應(yīng)的p值越小,效果越顯著,說(shuō)明“年齡”“職業(yè)”與“文化程度”三個(gè)因素都對(duì)語(yǔ)言使用產(chǎn)生顯著影響,而“性別”的對(duì)應(yīng)p值大于0.05,說(shuō)明“性別”因素對(duì)語(yǔ)言使用的影響不顯著,“性別”因素對(duì)語(yǔ)言使用的影響程度較小。
“年齡”作為其中一個(gè)最重要的影響因素,老一輩與年輕一代的語(yǔ)言使用存在明顯的代際差異;其二是“職業(yè)”,在外務(wù)工的人會(huì)使用漢語(yǔ)方言、藏語(yǔ)以及普通話(huà),在不同場(chǎng)合能夠隨時(shí)轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼,語(yǔ)言使用較靈活,其子女則主要使用普通話(huà)交際;在卡力崗以農(nóng)牧業(yè)為生的居民,則主要使用藏語(yǔ)和漢語(yǔ)方言,不同職業(yè)影響語(yǔ)言使用;其三“文化程度”越高,使用普通話(huà)的頻率越高。
根據(jù)SPSS獨(dú)立樣本T檢驗(yàn),居民對(duì)漢語(yǔ)的語(yǔ)言態(tài)度(P=.000lt;0.05)在搬遷情況變項(xiàng)上具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義,差異顯著。數(shù)據(jù)均值顯示,搬遷前后使用漢語(yǔ)的人數(shù)明顯發(fā)生變化,搬遷前以使用藏語(yǔ)為主,搬遷后藏漢混用頻率明顯增多,因此語(yǔ)言環(huán)境也是影響語(yǔ)言使用的重要因素。
卡力崗地區(qū)語(yǔ)言態(tài)度情況
語(yǔ)言態(tài)度影響語(yǔ)言的實(shí)際使用。卡力崗地區(qū)回族內(nèi)部之間對(duì)語(yǔ)言的看法和態(tài)度也存在差異。對(duì)于一部分人來(lái)說(shuō),他們更傾向于使用藏語(yǔ),認(rèn)為這是自己的母語(yǔ),是文化傳承的重要方式。而對(duì)于另一部分人來(lái)說(shuō),他們現(xiàn)在更傾向于使用漢語(yǔ),因?yàn)榘徇w后在漢語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言的影響下,他們已經(jīng)融入漢語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境中。
首先,卡力崗地區(qū)的語(yǔ)言態(tài)度受到教育、政策等因素的影響。在一些學(xué)校和教育機(jī)構(gòu)中,可能更注重教授漢語(yǔ),這使得一些人更傾向于使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字。此外,政府的政策也對(duì)語(yǔ)言態(tài)度產(chǎn)生影響,例如推廣普通話(huà)的政策使一些人更傾向于使用漢語(yǔ)。被問(wèn)及“更愿意使用哪個(gè)語(yǔ)言?”普通話(huà)與漢語(yǔ)方言所占比重幾乎接近于70%,而藏語(yǔ)占比25.25%,由此可見(jiàn)在卡力崗地區(qū)語(yǔ)言使用逐漸偏向漢語(yǔ)。
在卡什代村調(diào)查中,問(wèn)及“普通話(huà)未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)”時(shí),有81.82%的人認(rèn)為普通話(huà)很重要,被廣泛使用。18.18%的人認(rèn)為普通話(huà)發(fā)展趨勢(shì)一般,可見(jiàn)絕大多數(shù)人認(rèn)為普通話(huà)在日常生活中變得越來(lái)越重要。從調(diào)查過(guò)程中,能夠明顯感受到卡力崗語(yǔ)言使用逐漸偏向普通話(huà)的使用,除去較大年齡段與教育程度較低的受訪(fǎng)者更偏向于漢語(yǔ)方言的使用外,普通話(huà)的使用范圍及頻率逐漸變高,能看出卡力崗一帶對(duì)普通話(huà)使用的重視程度。
其次,卡力崗地區(qū)的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化環(huán)境也會(huì)對(duì)語(yǔ)言態(tài)度產(chǎn)生影響。在經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的過(guò)程中,易地搬遷、鄉(xiāng)村振興、普通話(huà)推廣普及等政策推動(dòng)下,卡力崗地區(qū)逐漸融入了城市化的進(jìn)程,這使得不同民族之間的交流和融合更加頻繁。在這種背景下,一些人更傾向于使用國(guó)家通用語(yǔ)言,以便更好地與外界交流和合作。
綜上所述,在卡什代村藏語(yǔ)仍處于強(qiáng)勢(shì)地位,但隨著村民教育水平和認(rèn)知水平的提高,使用漢語(yǔ)的人越來(lái)越多、范圍逐漸擴(kuò)大、影響逐漸深化,普通話(huà)在年輕一代中已成為日常使用頻率最高的語(yǔ)言,他們?cè)诓煌闆r下、不同程度地轉(zhuǎn)換使用藏語(yǔ)、漢語(yǔ)。卡力崗地區(qū)雖使用藏語(yǔ)及漢語(yǔ)方言,但仍保有對(duì)普通話(huà)學(xué)習(xí)及使用的較強(qiáng)興趣。可以看出,卡力崗這個(gè)多語(yǔ)社區(qū)是語(yǔ)言和諧并存,多元文化交融共通的最好證明。
結(jié)語(yǔ)
在以卡力崗地區(qū)卡什代村為個(gè)案的語(yǔ)言使用情況調(diào)查研究中,發(fā)現(xiàn)國(guó)家通用語(yǔ)言文字的影響在該地區(qū)逐漸深化。年輕一代除在家庭環(huán)境外基本是以普通話(huà)為主,而老一輩雖然因文化等因素限制仍使用藏語(yǔ),但學(xué)習(xí)普通話(huà)的熱情不減。使用的文字主要以漢字為主,基本不會(huì)書(shū)寫(xiě)藏文.在卡力崗調(diào)查大部分認(rèn)為普通話(huà)處于良好的發(fā)展態(tài)勢(shì),并表示學(xué)好普通話(huà)是非常重要的。這也說(shuō)明普通話(huà)在當(dāng)?shù)赝茝V普及產(chǎn)生的積極作用。
文化接受和認(rèn)同的起點(diǎn),是語(yǔ)言文字。因此推廣普及國(guó)家通用語(yǔ)言文字,進(jìn)而形成文化認(rèn)同,是培育和鑄牢中華民族共同體意識(shí)最重要的途徑。[6]地方政府在接下來(lái)的推普工作中應(yīng)制定相關(guān)政策,支持普通話(huà)推廣工作,尤其是在教育、文化和社區(qū)服務(wù)等方面。增加對(duì)普通話(huà)推廣活動(dòng)的資金投入,確保有足夠的資源用于教師培訓(xùn)、學(xué)習(xí)材料的制作和活動(dòng)的組織。鼓勵(lì)居民參加普通話(huà)水平測(cè)試,提高普通話(huà)使用的積極性,及時(shí)調(diào)整和改進(jìn)推廣策略,確保其有效性和適應(yīng)性。讓民族地區(qū)民眾從語(yǔ)義上認(rèn)知中華文化的魅力,在語(yǔ)感上形成穩(wěn)定的國(guó)家情感。在普通話(huà)的“橋梁”作用下,不斷內(nèi)化國(guó)家知識(shí),提升民族認(rèn)同,形成對(duì)民族和國(guó)家的情感依戀。在家庭及學(xué)校教育中融入國(guó)家通用語(yǔ)言文字,增強(qiáng)對(duì)中華民族的歸屬感,形成更加緊密的民族共同體意識(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1]中央民族工作會(huì)議精神學(xué)習(xí)輔導(dǎo)讀本[J].中國(guó)民族,2022(7):7.
[2]彭婧.易地扶貧搬遷安置社區(qū)語(yǔ)言生活研究——基于貴州黔東南的語(yǔ)言調(diào)查[J].原生態(tài)民族文化學(xué)刊,2023(2):143-152+156.
[3]化隆縣志編委會(huì).化隆縣志[M].陜西人民出版社,1994.
[4]陸儉明.“語(yǔ)言能力”內(nèi)涵之吾見(jiàn)[J].語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究,2016(1):2-4.
[5]徐冬雪.“視、聽(tīng)、做”一體化的嬰幼兒語(yǔ)言習(xí)得環(huán)境研究[D].華南師范大學(xué),2003.
[6]袁繼富.從語(yǔ)言文字特性看鑄牢中華民族共同體意識(shí)[J].理論研究,2020(6):30-34.
作者簡(jiǎn)介
韓依桐 青海民族大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院碩士研究生,研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言