譚正璧先生是二十世紀(jì)中國(guó)通俗文學(xué)大家,文化界名人。譚篪編撰的《譚正璧傳:煮字一生鑄梅魂》通過(guò)譚本人及同時(shí)代人士之記述評(píng)議,由幼而老地展現(xiàn)了一個(gè)才情橫溢、愛(ài)國(guó)憂時(shí)的前輩文人兼學(xué)者形象。讀此書(shū),庶幾可觸摸到晚清私塾中的座椅,呼吸到上海淪陷時(shí)期的空氣。稍稍細(xì)讀或有這樣的感覺(jué):似水年華,書(shū)生以文報(bào)國(guó);如磐夜氣,志士用筆御寇。盡管書(shū)中有不少可被視為考據(jù)性文字,普通讀者一冊(cè)在手,也將多少有所獲。
書(shū)中有些描述讀來(lái)莞爾。私塾老先生與娘子因瑣事在課堂上拌嘴,平時(shí)斯文威嚴(yán)的老先生,此時(shí)成了拿捏由人的“老酥脆”,娘子的叫罵聲蓋過(guò)童子的讀書(shū)聲,未幾風(fēng)平浪靜,夫妻和好如初。老先生的工資一年發(fā)三回,端午、中秋、過(guò)大年。譚正璧因此有這樣一段回憶:“先生到了三節(jié)將近的時(shí)候,總是希望學(xué)生早些日子付學(xué)費(fèi)。但教書(shū)是清高的事業(yè),先生不好意思向?qū)W生催索,于是他行使了一個(gè)絕妙的催交學(xué)費(fèi)的方法,那就是先交學(xué)費(fèi)的,放夜學(xué)放得特別早。同學(xué)們都知道了先生的意思,將到節(jié)邊,便自然地代先生向家長(zhǎng)索取。這樣一來(lái),欠學(xué)費(fèi)的當(dāng)然不會(huì)有了。”
抗戰(zhàn)勝利后,有人把譚正璧列為附逆文人一類,這讓他感到日后生存受到威脅:“于是我不能不把這幾篇曾在各種不同的刊物上發(fā)表過(guò)的文章重印出來(lái),請(qǐng)大眾來(lái)做公平的判斷,因?yàn)椤聦?shí)勝于雄辯’。” 他對(duì)相關(guān)文章逐篇解釋:哪一篇中有哪些抗敵內(nèi)容被檢查機(jī)構(gòu)刪掉,哪一篇被禁文章又是如何通過(guò)改變題目在另一刊物全文發(fā)表。他呼喊:“置我于向所不屑與之為伍的什么文壇健將之林,那即使砍去我的頭顱,夷我的十族,我也不甘于承受。”看他寫(xiě)下這些文字,實(shí)在令人心痛。然而再一想,洗墨原比潑墨困難得多,而辯污這種屈辱,連魯迅也未能幸免。為了回應(yīng)“整本抄襲”的污蔑,魯迅不得不對(duì)《中國(guó)小說(shuō)史略》相關(guān)章節(jié)逐一說(shuō)明。也許,只能這么說(shuō),古往今來(lái),“文章憎命達(dá),魑魅喜人過(guò)”,也是人生一種常態(tài)。
盧溝橋事變之后,全面抗戰(zhàn)爆發(fā),上海淪為孤島。一九四○年,譚正璧作詩(shī)《庚辰孤島慢吟》,感家國(guó)被毀之痛,抒志士殺敵之懷:“一朝烽火海外來(lái),萬(wàn)里江山盡焦土。……我欲磨刀逞一快,白門(mén)誅盡漢奸顱。”在讀《桃花扇》時(shí),他敬重命薄如桃花的李香君,更以梅花自勵(lì),不惜以血抗敵,寫(xiě)下這般剛勁之語(yǔ):“桃花逐水流,薄命使人憐。烈女血堪寶,畫(huà)家筆可傳。既為表大節(jié),何不綴紅梅。同借一滴血,流芳不一般。”
在詩(shī)里,梅花是大節(jié)的象征;在現(xiàn)實(shí)中,梅花是譚正璧生命的寄托,是他“煮字一生鑄梅魂”的源泉。在他心目中,一株“流芳不一般”的梅花早已生成。二十世紀(jì)三十年代,中華民族危亡感日益濃重,譚正璧從書(shū)中讀到將領(lǐng)彭玉麟與愛(ài)梅女子梅仙的故事。在這個(gè)愛(ài)情故事中,譚正璧發(fā)現(xiàn)了“民族意識(shí)和敵愾精神”,為此一氣呵成寫(xiě)了四幕劇本《梅花夢(mèng)》。到了四十年代,《梅花夢(mèng)》在上海被搬上舞臺(tái),觀眾反響熱烈,他們的愛(ài)國(guó)心在這里得到了釋放。在劇中,主角是彭玉麟,但靈魂人物是梅仙,因此《梅花夢(mèng)》又名《梅魂不死》。譚正璧在《梅花夢(mèng)·自序》中寫(xiě)道:“(劇本)初名梅魂不死,借此以祝中國(guó)不亡,聊表孤島羈臣的微志。”
譚正璧又是學(xué)者。一九二五年,年僅二十四歲的他就出版了《中國(guó)文學(xué)史大綱》。就在同一年,他讀到了魯迅的《中國(guó)小說(shuō)史略》,與魯迅產(chǎn)生了文字交往。《譚正璧傳》記錄了這段佳話。
譚正璧讀到魯迅《中國(guó)小說(shuō)史略》,非常喜歡,以至“愛(ài)不忍釋”。而他從吳瞿安(吳梅)所著《顧曲麈談》一書(shū)中得知,《水滸傳》作者施耐庵與《幽閨記》作者施君美為同一人,遂將這一發(fā)現(xiàn)致信魯迅,希望于《中國(guó)小說(shuō)史略》有資證之補(bǔ)。魯迅很快回信表示感謝;并寄贈(zèng)《中國(guó)小說(shuō)史略》合訂本給譚,同時(shí)解釋說(shuō),因?yàn)椴恢馈额櫱嬲劇焚Y料來(lái)源,所以沒(méi)有把這一說(shuō)法收入書(shū)中(“不知《麈談》又本何書(shū),故未據(jù)補(bǔ)”)。一九三○年,《中國(guó)小說(shuō)史略》再版時(shí),魯迅補(bǔ)入了這一說(shuō)法,同時(shí)也提醒未可輕信:
近吳梅著《顧曲麈談》云:“《幽閨記》為施君美作。君美,名惠,即《水滸傳》之施耐庵居士也。”案惠亦杭州人,然其為耐庵居士,則不知本于何書(shū),故亦未可輕信矣。(《魯迅全集》第九卷,人民文學(xué)版社2005年)
該書(shū)乃子為父?jìng)鳎T正璧雖才情過(guò)人,卻數(shù)罹厄運(yùn)。感才嘆運(yùn),該書(shū)行文措辭或有回護(hù);果真如此,亦人之常情。
竊以為,最能體現(xiàn)譚正璧氣質(zhì)才情的,莫若他于一九七六年四月為自己《落花風(fēng)雨詞》所作的序言。
在這篇以駢文寫(xiě)就的序言中,他簡(jiǎn)要回顧自己的一生,抒懷寄志,感喟人生。他首先點(diǎn)明自己多愁善感的緣由,“吾少即伶仃,老不顯達(dá)。生而善感,長(zhǎng)復(fù)多愁”。接著表明自己的才能與成就,“吾幼即嗜讀,腹笥幾羅古今中外之名篇:長(zhǎng)又好文,著作曾獲域內(nèi)海外之虛譽(yù)”。其中“腹笥幾羅古今中外之名篇”,頗有“天下英雄,盡入彀中”的豪情。中間大段篇幅敘述他與家人的經(jīng)歷—從外祖父、母親說(shuō)到妻子兒女,讀來(lái)自然親切。最后一段解釋作他《落花風(fēng)雨詞》的起因和方法:就是要用前人詩(shī)句表達(dá)自己情感思想,即所謂集句作詩(shī)。集句以李商隱和李煜為主,他還就此對(duì)二李詩(shī)詞兼作評(píng)論, 其觀點(diǎn)如下:
夫義山(李商隱)詩(shī)獨(dú)具纏綿,而后主(李煜)詞兼擅悱惻。前者虛渺,后者率真。此由于前者醉心風(fēng)月之場(chǎng),后者痛懷家國(guó)之恨,固由處境之不同也!因而寧置義山,側(cè)重后主;借彼故國(guó)河山之痛,抒吾落花風(fēng)雨之悲;此其故亦可勿言而喻矣。
他認(rèn)為,李商隱的詩(shī)以纏綿見(jiàn)長(zhǎng),而李煜的詞不但纏綿,而且悲苦凄切。李商隱的詩(shī)朦朧莫測(cè),李煜的詞則直率通達(dá)。兩人詩(shī)詞的差別緣于前者醉心花前月下,后者痛心于國(guó)破家亡,而這也是兩人境遇差別所致。所以在集句中,他更側(cè)重李煜的詞,以借其亡國(guó)毀家之痛,抒風(fēng)雨梅花之悲。
但若把這篇序言比作樂(lè)曲的話,則其華彩段在論及女兒譚尋的那部分。據(jù)該書(shū)記載,譚尋終身未嫁,也未有正式工作。序言在書(shū)中共四十九行,談及女兒的就有十七行,篇幅占三分之一。
起首幾句為:“而吾弱女,卅載服勞,未有片詞之怨; 一生隨侍,幾無(wú)跬步之離。患難相從,苦甘同享……與諸昆同擔(dān)寂水承歡之資,非圖邀寵;為慈父分任耕耘硯田之勞,亦可添薪。”
這幾句是說(shuō)女兒三十年來(lái)服侍父親,與父親形影不離,操勞家務(wù),既和兄弟們共同讓父親高興,又為父親筆墨工作分擔(dān)辛勞。
文續(xù)漢書(shū),宛若班姬有善繼父志之才;詩(shī)聯(lián)柳絮,毋如謝女有天壤王郎之痛。箴幼弟則良言娓娓,諫老父則錚語(yǔ)硁硁。而二豎恃以成長(zhǎng),家聲因之不墜。
這幾句是說(shuō)女兒好比東漢才女班昭,能女承父業(yè);同時(shí)又不像東晉才女謝道韞那樣嫁給一個(gè)自己不喜歡的丈夫。女兒不但教習(xí)弟弟,也能據(jù)理規(guī)勸父親。兩個(gè)小兒因受女兒教育,繼承了家風(fēng)。
以下幾句是說(shuō),女兒因?yàn)檎疹欁约海⒄`了青春,自己覺(jué)得有愧女兒:“然而日月不居,韶華易逝,青春虛度,遲暮將臨。老父則白發(fā)日新,弱女則靚貌漸淡。兒不負(fù)父,父實(shí)誤兒!”
接下來(lái)作者情思奔涌:
況乎際此春陽(yáng)放媚,風(fēng)物昵人;梅葉成蔭,杏葩吐艷。閨中萬(wàn)籟寂寂,簾外鳥(niǎo)鳴嚶嚶。忽感之子無(wú)歸,夭桃未賦。愛(ài)無(wú)所至,情莫能鐘。而駒光冉冉,前路茫茫。萬(wàn)念俱灰,百感交集。此情此景,難笑難啼。非怨老父,乃悲薄命。兒懷如是,父心何安。
于是冬極春來(lái),否消泰復(fù)。柳暗花明,忽睹花徑;水窮山盡,重現(xiàn)桃源,飛來(lái)青鳥(niǎo),愿作蹇修;出谷銀鶯,得窺吉士。但愿郎情溫順,女亦柔和,則兩心縈結(jié),自偕伉儷。斯因老父之夙愿, 諸昆所深望者也。
在春光明媚,鳥(niǎo)語(yǔ)花香之際,看到女兒的屋子悄無(wú)聲息,譚不由感慨女兒錦瑟未諧,與己有關(guān)。但女兒不怪父親,只說(shuō)是命,這不由讓老父更不自安,于是心生遐想,盼望峰回路轉(zhuǎn),女兒能覓得佳婿。這樣就能了卻父親夙愿,實(shí)現(xiàn)諸弟盼望。這段賦詠感情真摯,用典貼切,展示了譚的古典文學(xué)功力。其如“鳥(niǎo)鳴嚶嚶、夭桃未賦”,取意《詩(shī)經(jīng)》;而“飛來(lái)青鳥(niǎo),愿作蹇修”,得字《離騷》;“蹇修”者,媒人也。“青鳥(niǎo)”,在古詩(shī)詞中也有傳情信使之意,如“蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看”。
整段賦詠在惆悵迷茫中結(jié)束:
然而一朝遽賦將離,而必依依惜別;勿聽(tīng)儷唱,父將寂寂寡歡。況從此鄴架塵封,藥爐灰冷。室逐人遠(yuǎn),鳳去樓空。瞻望將來(lái),回顧往昔,安能不魂消南浦,腸斷河梁乎?
但真到了女兒突然離開(kāi)自己那天,父親要與女兒道別。不能再聽(tīng)到父女間對(duì)談,老父必為離愁所困。何況從此無(wú)人為父熬藥,書(shū)櫥無(wú)人清理,鳳凰一般優(yōu)秀的女兒從此別過(guò),憶往昔而思未來(lái),怎不讓人望江傷心,過(guò)橋斷腸?
英語(yǔ)中有“pathos”(哀婉,傷感力)一詞,竊以為最能表達(dá)此段文字乃至整篇序言的感染力。這樣的感染力,與譚正璧“生而善感,長(zhǎng)復(fù)多愁”的氣質(zhì)相符,應(yīng)該會(huì)引發(fā)許多共鳴。
物換星移矣。而“茫茫往代,既沈予聞;渺渺來(lái)世,倘塵彼觀也”。劉勰的自我評(píng)價(jià)、自我期許,或也適用譚正璧吧?