關(guān)鍵詞克羅地亞;語言規(guī)劃;民族認(rèn)同;小族語言
一、引言
作為歐盟重要成員國的克羅地亞是中國的全面合作伙伴。兩國建交30多年來,始終在相互尊重、平等相待、互利共贏基礎(chǔ)上發(fā)展并開展各領(lǐng)域的交流合作,兩國關(guān)系成為不同幅員人口、不同社會(huì)制度國家友好合作的范例。深入了解克羅地亞的國情和民情有著重要的現(xiàn)實(shí)意義。
克羅地亞是一片多姿多彩的土地,有著悠久而神奇的傳統(tǒng),歷史跌宕起伏。正如有人指出南斯拉夫地區(qū)沒有任何地方免于沖突的影響(Dolan2006:21)那樣,克羅地亞歷史上經(jīng)歷過無數(shù)次政治、軍事、制度、語言等方面的沖突和變革,其中語言被當(dāng)作強(qiáng)大的政治工具。這段悠長而復(fù)雜的歷史影響了當(dāng)代克羅地亞人(Schuman2004:ⅶ)。這個(gè)人口不到400萬、面積約5.66萬平方千米的小國卻有著1000多年的歷史,有過獨(dú)立王國時(shí)期,也曾被匈牙利王國、奧匈帝國統(tǒng)治過,與其他巴爾干半島民族建立過聯(lián)合王國,有過法西斯政府,還加入過南斯拉夫,如今轉(zhuǎn)變?yōu)樾滦蛧摇臍v史視角看,克羅地亞是一片飽經(jīng)沖突的土地,語言在沖突中扮演著重要角色。正如有學(xué)者(戴曼純,朱寧雁2011)指出的那樣,南部斯拉夫各民族在上千年各自發(fā)展的過程中,最初的語言和文化統(tǒng)一性遭到破壞,語言問題成為克羅地亞族(以下簡稱克族)和塞爾維亞族(以下簡稱塞族)等民族的政治爭斗工具。
在克羅地亞的復(fù)雜歷史中,語言與民族主義緊密相連,民族主義是駕馭語言以實(shí)現(xiàn)政治目標(biāo)的強(qiáng)大力量,又在推行民族的語言思想方面起著關(guān)鍵作用(Dolan2006:2)。例如,在第二南斯拉夫建國初期存在一種被稱為“擴(kuò)張、征服性的大民族主義和保守、分離性的被壓迫民族的民族主義”,即在第一南斯拉夫期間形成的“大塞爾維亞主義”和“被壓迫”的克羅地亞、斯洛文尼亞和阿爾巴尼亞等民族的民族主義(郝時(shí)遠(yuǎn)1996)。南聯(lián)邦存續(xù)期間的民族主義活動(dòng),以語言或語言問題為武器攻擊其他民族或挑戰(zhàn)聯(lián)邦政府的權(quán)威(戴曼純,朱寧雁2011:116)。尤其是1980年鐵托逝世后,各共和國之間的利益沖突日漸緊張,克羅地亞的民族主義情緒高漲,建立克羅地亞民族主權(quán)國家的呼聲漸強(qiáng)(徐剛2021:36)。
語言在此既是沖突的緣由,又是沖突的工具;既有語言沖突,又有語言引發(fā)的其他沖突。表面上看,語言紛爭與其他沖突相比似乎微不足道,但是語言滲透進(jìn)人們生活,甚至左右意識(shí)形態(tài),極易成為沖突的導(dǎo)火索。甚至有學(xué)者認(rèn)為,巴爾干地區(qū)由精英主導(dǎo)的語言規(guī)劃似乎成功地在沖突中創(chuàng)建出國家(Wright2012:74)。語言政策堪稱讀懂政治意愿的儀表,語言實(shí)踐反映出民眾的傾向性,二者均有助于揭示沖突的深層原因和當(dāng)下趨勢(Rice2010:2)。
克羅地亞的語言沖突,是極具研究價(jià)值的生動(dòng)案例。本文嘗試從沖突視角闡述語言在克羅地亞建國中所起的作用。
二、克羅地亞建國與民族建設(shè)
(一)沖突中建國并加入歐盟
克族懷有強(qiáng)烈的愿望和決心建立獨(dú)立自由的主權(quán)國家“克羅地亞共和國”。這一決心的實(shí)現(xiàn)深陷歷史沖突,與南聯(lián)邦的民族矛盾息息相關(guān)。例如,當(dāng)1964年南共八大在南斯拉夫建國近20年后首次公開指出民族問題尚未解決之時(shí),民族矛盾成為推動(dòng)南聯(lián)盟“邦聯(lián)化”的重要力量。各種民族主義之間的較量表現(xiàn)為頻繁修憲和不斷放權(quán),各共和國和自治省之間的民族性對(duì)抗使民族主義分離意識(shí)在克羅地亞等地形成了氣候(郝時(shí)遠(yuǎn)1996:8)。20世紀(jì)后期,克羅地亞經(jīng)歷了多重沖突(即語言、民族和軍事層面的沖突),在主權(quán)獨(dú)立身份飽受歐洲大國爭議(德國支持,而英、法強(qiáng)烈反對(duì)克獨(dú)立)后,實(shí)現(xiàn)了千年獨(dú)立夢想(Tanner1997:ⅸ)。
有學(xué)者(Schuman2004:63)指出,克羅地亞人民根據(jù)其客觀歷史和當(dāng)今世界普遍認(rèn)可的原則,以及他們擁有的不可分割、不可讓渡且不可窮盡的民族自決權(quán)和獨(dú)立自主處理國家事務(wù)的權(quán)利(包括充分擁有的聯(lián)盟權(quán)和脫離聯(lián)盟的權(quán)利),建立了克羅地亞民族國家。根據(jù)新憲法a,克羅地亞共和國的人民還包含作為本國公民的本土少數(shù)民族,包括塞爾維亞、捷克、斯洛伐克、意大利、匈牙利、猶太、德意志、奧地利、烏克蘭、魯塞尼亞等族裔。根據(jù)聯(lián)合國組織及世界諸國的民主標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,這些少數(shù)民族享有和克族公民同樣的平等地位和民族權(quán)利。克羅地亞共和國尊重所有國民的意愿,保障平等、自由和人權(quán),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)和文化發(fā)展,提高社會(huì)福利,建設(shè)克羅地亞。
克羅地亞的政治體制與一般憲政國家不同,反映出歷史沖突記憶產(chǎn)生的影響,以及關(guān)于自身利益和安全的考量。例如,1997年底首次修憲,主要針對(duì)議會(huì)名稱和少數(shù)民族條款,意在防范克羅地亞恢復(fù)巴爾干半島國家的聯(lián)盟。此次修憲充滿民族孤立主義和排除疑歐的色彩,更加突出克族的絕對(duì)主導(dǎo)地位(徐剛2021:33)。其次,2000年和2001年的憲法修正案刻意削弱總統(tǒng)的權(quán)力(包括總統(tǒng)不能屬于任何政黨),取消了省院(ChamberofCounties),改兩院制議會(huì)為一院制,加強(qiáng)了眾議院的權(quán)力,力圖體現(xiàn)民眾的意志,減少矛盾沖突。2010年,克羅地亞議會(huì)修改憲法,確立了加入歐盟的法律基礎(chǔ)。憲法規(guī)定克羅地亞語及其拉丁書寫系統(tǒng)為本國官方語言文字,但是地方機(jī)構(gòu)在法律允許的情況下可以使用其他語言和西里爾字母書寫系統(tǒng),少數(shù)民族享有使用自己語言的自由,其語言政策遵循歐盟相關(guān)規(guī)定。2013年,克羅地亞正式加入歐盟。歐盟法律體系保障的權(quán)利在克羅地亞均得到保障。
(二)利用語言塑造當(dāng)代克羅地亞民族身份
任何民族國家的身份認(rèn)同都有其復(fù)雜性,民族建設(shè)深受歷史因素、文化傳承和語言等共同記憶的影響。政治精英和知識(shí)精英對(duì)民族的共同記憶不斷做出新的解讀,甚至做出有別于以往認(rèn)識(shí)的沖突性解讀,將共同記憶融入新的集體敘事。Ili?(2014:46~48)認(rèn)為,集體敘事從“大故事”和界定群體身份的故事中汲取理論成分,為獲得、構(gòu)建并確立集體身份的具體敘事提供大的理論框架。這樣的具體敘事高度模式化且有重要的文化意義。集體敘事的核心是集體意識(shí)和集體記憶。集體記憶描繪出某種真實(shí),以便證明群體的延續(xù)和存在。集體敘事是構(gòu)建族群身份的基礎(chǔ)材料,也是給社會(huì)急劇變化過程中的社會(huì)行為定位的重要手段。克族政治精英和知識(shí)精英在構(gòu)建其民族身份的過程中正是如此利用其語言的集體敘事功能,刻意將其與其他南部斯拉夫民族使用的語言區(qū)分開來,從語言的命名、標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范化等角度為論證民族身份認(rèn)同提供理據(jù)。
在Bellamy(2003:1)關(guān)于克羅地亞民族身份構(gòu)成的論述中,民族身份由3個(gè)社會(huì)抽象層面的互動(dòng)構(gòu)成。第一層是有別于其他民族的“大故事”,這些故事本身在當(dāng)代并沒有什么意義。第二層則是政治精英和知識(shí)精英試圖解讀這些“大故事”,論證當(dāng)代語境下具體政治綱領(lǐng)的合法性。第三層指的是民族身份深嵌于個(gè)人主體性并從此獲得力量。Bellamy認(rèn)為這3個(gè)層面都是民族身份的構(gòu)件,沒有高低先后之分;脫離第一和第二層面敘事的社會(huì)實(shí)踐是沒有意義的。如果沒有當(dāng)代的解讀,第一層面(即最抽象的層面)在政治上毫無意義。只有在3個(gè)層面全都關(guān)聯(lián)在一起時(shí),民族身份才會(huì)客觀存在,并產(chǎn)生力量。第一層的語境化解讀形成民族身份,第二層調(diào)動(dòng)起民族身份的力量,第三層將民族身份嵌入個(gè)人主體。民族身份的形成是一個(gè)沒有終點(diǎn)的論爭過程,日常社會(huì)實(shí)踐不斷為抽象層面的修正提供有價(jià)值的依據(jù)。Bellamy闡述的論爭過程伴隨著多種形態(tài)的沖突。
20世紀(jì)90年代,不同政黨和知識(shí)分子重新解讀克羅地亞的歷史敘事,利用這些敘事尋找政治綱領(lǐng)的合法性。執(zhí)政黨(克羅地亞民主聯(lián)盟)利用國家權(quán)力推行他們關(guān)于克族身份認(rèn)同的思想。90年代初的戰(zhàn)爭期間,克羅地亞民主聯(lián)盟的民族身份認(rèn)同思想占主導(dǎo)地位,但也遭到一些人反對(duì);隨著時(shí)間的推移,政府推崇的民族身份與人民大眾的實(shí)際感受出現(xiàn)很大差異。這使得民族身份出現(xiàn)不同的解讀和實(shí)踐。90年代末,克羅地亞民主聯(lián)盟的民族身份理論面臨挑戰(zhàn)。在1999~2000年的大選中,傾向西方的克羅地亞民族身份新認(rèn)識(shí)走向前臺(tái)。Bellamy在其著作中用6個(gè)例證討論克羅地亞的民族身份認(rèn)同問題,包括國民經(jīng)濟(jì)、足球、伊斯特利亞地區(qū)、教育、羅馬天主教會(huì)以及克羅地亞語。這6個(gè)例證揭示了民族身份的日常物質(zhì)屬性和抽象內(nèi)容。民族身份深嵌于國民的生活體驗(yàn),作為克羅地亞人的意義被重新解讀。
語言在這6項(xiàng)內(nèi)容中起著統(tǒng)領(lǐng)作用。語言文字改革和教育改革對(duì)民族精神(包括民族主義)發(fā)展最為重要(Bellamy2003:41)。自中世紀(jì)的王國時(shí)期開始,克羅地亞語的史托方言成為教育語言和官方行政管理用語。從此,語言在克羅地亞悠久歷史中被用作喚醒民族意識(shí)、構(gòu)建民族身份的重要工具。
在當(dāng)代語境下,語言繼續(xù)扮演著不可替代的重要角色,貫穿克羅地亞人身份的塑造過程。克羅地亞語言與語言學(xué)研究所網(wǎng)站上明確表達(dá)了克羅地亞語言與身份認(rèn)同的關(guān)系,“克羅地亞語自誕生之初至今1000多年的歷史中一直是維護(hù)克羅地亞身份認(rèn)同的根本保證”(Langstonamp;Peti-Stanti?2014:17)。這一思想在克羅地亞充滿復(fù)雜政治糾葛的歷史中指導(dǎo)著克羅地亞人尋求民族解放和獨(dú)立。
三、語言在沖突中獲得獨(dú)立語言地位
當(dāng)前,克羅地亞語是克羅地亞共和國的官方語言,但不是唯一使用的語言。旅游業(yè)的非官方語言是德語,因?yàn)榭肆_地亞常有大量說德語的游客。此外,毗鄰意大利的伊斯特里亞半島居民偏向使用意大利語,年輕人則偶爾使用英語。然而,歷史上的克羅地亞語曾嵌套在“克羅地亞–塞爾維亞語”(或“塞爾維亞–克羅地亞語”)中,與其兄弟語言塞爾維亞語關(guān)系微妙。
(一)語言沖突歷史溯源
克羅地亞語有3種方言——史托方言、恰卡方言和卡耶方言,而與其關(guān)系頗具爭議的塞爾維亞語有兩種方言——史托方言和托拉克方言。由于史托方言是克族和塞族群體的主要方言,他們都將書面語建立在史托方言基礎(chǔ)上,但是規(guī)范化的時(shí)間和方式不同,各自獨(dú)立進(jìn)行。具體來說,史托方言從15世紀(jì)末開始作為書面語言,自此開始吸收古教會(huì)斯拉夫語言(OldChurchSlavonic)的克羅地亞修訂本詞匯及用語,還接受了另外兩種方言及其書面語有關(guān)成分,不斷演變成今天的克羅地亞語。在這一歷史發(fā)展過程中,恰卡方言的書面語言于18世紀(jì)初退出書寫系統(tǒng),卡耶方言的書寫系統(tǒng)于19世紀(jì)中葉退出歷史舞臺(tái)。3種方言的競爭以史托方言勝出告終。
克羅地亞語和塞爾維亞語都有各自的文化、語言發(fā)展史和文學(xué)作品。有學(xué)者指出,兩門語言從未共同擁有過可以并稱為克羅地亞語和塞爾維亞語的文本(注意“文本”這一措辭,不是指口語)。克羅地亞語書面語在豐富的宗教文獻(xiàn)和世俗文學(xué)基礎(chǔ)上發(fā)展了數(shù)百年,有其獨(dú)特的語言文字史,曾經(jīng)采用過西部西里爾字母,14世紀(jì)改用羅馬字母(Babi?1999);而與其有著糾葛關(guān)系的塞爾維亞語堅(jiān)守西里爾字母書寫系統(tǒng)。
關(guān)于克羅地亞語和塞爾維亞語方言來源的歷史敘事有著不同解讀,在統(tǒng)一的南斯拉夫時(shí)期產(chǎn)生了語言學(xué)意義上的沖突,催生了該地區(qū)其他形態(tài)的沖突。有學(xué)者(Ili?2014)指出,克羅地亞語、塞爾維亞語等南部斯拉夫語言與該地區(qū)主要方言關(guān)系的確定帶有民族浪漫主義色彩,是19世紀(jì)語言學(xué)家努力為族群貼上語言標(biāo)簽的結(jié)果。這些當(dāng)時(shí)的知名語言學(xué)家將恰卡方言指派給克族,認(rèn)為那是克族的本族語;把卡耶方言視為斯洛文尼亞人的方言;認(rèn)為史托方言是塞族的本族語。19世紀(jì)著名的塞族語言學(xué)家吳克·斯蒂凡諾維奇·卡拉季奇采納了上述觀點(diǎn)并將其發(fā)揚(yáng)光大。即使在當(dāng)代各標(biāo)準(zhǔn)語的發(fā)展過程中,依然存在語言身份及歸屬問題(Ili?2014:50)。Ili?認(rèn)為19世紀(jì)克族和塞族學(xué)者試圖將3種方言統(tǒng)一起來,創(chuàng)造出現(xiàn)代書面語言,把語言作為維護(hù)統(tǒng)一的力量。而此時(shí)的克羅地亞知識(shí)分子尤其想實(shí)現(xiàn)語言統(tǒng)一,他們最初基于卡耶方言制定標(biāo)準(zhǔn),但后來由于使用范圍有限而將其放棄。在克族和塞族知識(shí)分子的共同努力下,最終以史托方言為基礎(chǔ)制定了標(biāo)準(zhǔn)書面語(Ili?2014:51)。
(二)語言命名引發(fā)沖突
雖然克羅地亞語言歷史悠久,明確提到克羅地亞語這一名稱的現(xiàn)存最古老歷史文獻(xiàn)(1288年的《凡納多爾法令》碑文,StatuteofVinodol/VinodolskiZakon)(Zeli?-Bu?an1999:63)距今近800年,但是克羅地亞語作為國家官方語言的獨(dú)立名稱出現(xiàn)較晚,主要原因是克族與塞族及其他南部斯拉夫民族有著分分合合的復(fù)雜語言文化關(guān)系和政治關(guān)系,而且這些關(guān)系的解讀取決于不同時(shí)代政治精英和知識(shí)精英的立場。
克羅地亞語與塞爾維亞語有著千絲萬縷的關(guān)系和復(fù)雜的糾葛史。兩種語言曾經(jīng)在19世紀(jì)開始被人(即在維也納工作的斯洛文尼亞語言學(xué)家JernejKopitar,1780~1844)合稱為塞–克語(即塞爾維亞–克羅地亞語)或克–塞語,但是這種名稱從未被無文化者使用(Grubi?i?1999:134),克族和塞族的一些知識(shí)精英對(duì)此名稱也不予認(rèn)同。1868年,史稱《克–匈協(xié)定》(TheCroato-HungarianAgreement)的文件明確認(rèn)可克羅地亞語在“克羅地亞–斯洛文尼亞王國”所有立法及行政管理部門的使用,認(rèn)可達(dá)爾馬提亞、克羅地亞和斯拉沃尼亞境內(nèi)政府所有部門使用克羅地亞語。隨后出版的克羅地亞語語法書、辭典、正字法及其他手冊(cè)均表明,克羅地亞語身份得到了很大程度的認(rèn)可。20世紀(jì)初,克羅地亞人類學(xué)研究的開拓者、克羅地亞農(nóng)民黨締造者之一拉迪奇(AntunRadi?,1868~1919)在批判當(dāng)時(shí)出版的、混同克羅地亞語和塞爾維亞語的文法著作(即TomoMareti?1899年出版的《克羅地亞語/塞爾維亞語書面語語法與文體》)時(shí)指出,該著作只包含克羅地亞語的部分書面語內(nèi)容,是一種雜合的形式;既然克羅地亞語和塞爾維亞語意思不同,就該當(dāng)作兩門語言。克羅地亞語言學(xué)界對(duì)塞–克語或克–塞語合稱(實(shí)為語言合并統(tǒng)一)意見不一,贊成者自認(rèn)為合并統(tǒng)稱能得到大家的承認(rèn),反對(duì)者則提出并稱還需包含馬其頓人和斯洛文尼亞人使用的語言(Grubi?i?1999)。而包含的范圍越廣,語言的命名難度越大。
20世紀(jì)20~30年代,南斯拉夫(即1918年成立的塞–克–斯王國,1929年改稱南斯拉夫王國)政府開始推行南斯拉夫官方語言的新名稱“塞–克–斯語”(Serbo-Croato-Slovenian);這一時(shí)期還出現(xiàn)了其他五花八門的叫法,如希貝尼克師范學(xué)院1928年使用“塞克斯語”(Serbocroatoslovenian),1932年使用“母語(塞–克語、斯洛文尼亞語)”〔mothertongue(Serbo-Croatian,Slovenian)〕,1937年奧西耶克的高中采用“塞–克–斯國語”(nationallanguage–Serbo-Croatian-Slovenian),1939年薩格勒布第二男子高中使用了“塞克斯語言與文學(xué)”(Serbocroatoslovenianlanguageandliterature)名稱。此外,還有“南斯拉夫語”“克–塞語”等叫法(Grubi?i?1999:134~139)。在一戰(zhàn)結(jié)束至二戰(zhàn)爆發(fā)前的期間,語言名稱的使用還帶有地域或民族偏好,例如:塞爾維亞使用“塞爾維亞語”或“塞–克語”;在克羅地亞,日常交流中使用“克羅地亞語”名稱,官方則使用“克羅地亞語或塞爾維亞語”。“或”的使用頗具深意,兩門語言可分可合,克族和塞族在使用名稱時(shí)各取所需。南斯拉夫王國期間關(guān)于統(tǒng)一語言的討論得到不同的回應(yīng),例如,有人建議所有南斯拉夫人接受共同語,要求塞族和克族達(dá)成妥協(xié),克族放棄耶卡語言特征而接受易卡方言,塞族放棄西里爾字母而改用羅馬字母,但這些爭議基本停留在辯論階段而無法綜合各方意見以達(dá)成一致。
1941~1945年的克羅地亞獨(dú)立國及民族解放斗爭期間,兩個(gè)意識(shí)形態(tài)對(duì)立的政府都恢復(fù)克羅地亞語的民族語言地位,與南斯拉夫王國時(shí)期否認(rèn)克羅地亞語的做法完全相反。納粹德國扶植的克羅地亞獨(dú)立國傀儡政府把自己標(biāo)榜為克羅地亞語言及身份認(rèn)同的捍衛(wèi)者,克羅地亞反法西斯人民解放委員會(huì)以及南斯拉夫反法西斯人民解放委員會(huì)也表現(xiàn)出在南斯拉夫境內(nèi)保障克羅地亞社會(huì)獨(dú)立和民族(包括語言)獨(dú)立的姿態(tài)。統(tǒng)治當(dāng)局明確表達(dá)出克羅地亞語是克族的共同財(cái)富,不同于任何其他語言,也不屬于任何語言之方言的觀點(diǎn),但是克族語言學(xué)家關(guān)于正字法的看法很不統(tǒng)一(Grubi?i?1999:141~143)。此階段特別突出語言的獨(dú)立地位。在克羅地亞納粹政權(quán)法西斯烏斯塔沙(Usta?a)的意識(shí)形態(tài)中,恢復(fù)克羅地亞語并將其純潔化和國家復(fù)興、恢復(fù)國土、創(chuàng)造新國民、清除異己分子并列為五大核心內(nèi)容(Iordachi2014:448)。無論出于何種政治意圖,克羅地亞語在這一階段恢復(fù)了本名,專指克族使用的語言。
從二戰(zhàn)結(jié)束至南斯拉夫解體,克羅地亞語地位的變化可以分為4個(gè)階段。(1)1945年二戰(zhàn)結(jié)束至1954年《諾維薩德協(xié)定》(NoviSadAgreement)簽署a。(2)從《諾維薩德協(xié)定》簽署至1967年《關(guān)于克羅地亞書面語的名稱及地位的宣言》(DeclarationconcerningthenameandthepositionoftheCroatianliterarylanguage,以下簡稱《宣言》)發(fā)表。(3)從《宣言》發(fā)表至1974年憲法承認(rèn)克羅地亞語的地位和名稱。(4)從1974年至80年代后期(1985~1989)南斯拉夫聯(lián)邦憲法法院試圖廢除憲法規(guī)定的克羅地亞語地位(Grubi?i?1999:146)。這4個(gè)階段反映了克羅地亞語地位波折變化的過程。
克羅地亞語的獨(dú)立地位在20世紀(jì)50年代初面臨巨大挑戰(zhàn),南斯拉夫政府開始用統(tǒng)一語言的方式為民族統(tǒng)一服務(wù),政府直接參與語言規(guī)劃,試圖推行統(tǒng)一的塞–克語正字法。當(dāng)語言統(tǒng)一論思想占上風(fēng)時(shí),語言學(xué)家依然繞不開給統(tǒng)一語言命名的問題,塞族學(xué)者提出采用塞–克語,克族學(xué)者則支持用“克語或塞語”。大家為塞、克二詞誰先誰后爭論不休。
提交給克羅地亞社會(huì)主義共和國、南斯拉夫社會(huì)主義聯(lián)邦共和國議會(huì)以及大眾的《關(guān)于克羅地亞書面語的名稱及地位的宣言》,由一大批知名人士和教育機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人簽名,提出了4門語言(斯洛文尼亞語、克羅地亞語、塞爾維亞語和馬其頓語)地位平等的訴求,要求聯(lián)邦立法用4門語言頒布,要求克羅地亞社會(huì)主義共和國的教育和傳媒采用克羅地亞標(biāo)準(zhǔn)語。《宣言》譴責(zé)貝爾格萊德強(qiáng)制推行塞爾維亞語為國語,把克羅地亞語視為地方方言(Tanner1997:191)。《宣言》煽動(dòng)起了語言學(xué)家、作家、學(xué)者、教師以及廣大民眾的情緒,幾天后得到塞爾維亞作家協(xié)會(huì)約50位成員的書面支持。在隨后幾年中,《宣言》更引發(fā)了人們(包括克羅地亞語言協(xié)會(huì)、南斯拉夫科學(xué)藝術(shù)院語言所、黑山作家協(xié)會(huì)等知識(shí)精英)摒棄《諾維薩德協(xié)定》,克族再一次回歸到只認(rèn)同克羅地亞語的狀態(tài)。但是,克羅地亞語言學(xué)家由于推出頗有爭議的著作而引發(fā)一系列事件。其中最著名的是1971年薩格勒布出版的《克羅地亞書面語正字法》手冊(cè),被政府銷毀,但是有一本流出了南斯拉夫,翌年在倫敦出版(Greenberg2004)。
《宣言》的發(fā)表與當(dāng)時(shí)南斯拉夫逐漸放松國家單一民族論思想不無關(guān)系。1971年下半年發(fā)生的一系列事件使克羅地亞領(lǐng)導(dǎo)人被迫辭職。翌年,有著百余年歷史的文化機(jī)構(gòu)“克羅地亞中心”及其下屬60家分支機(jī)構(gòu)被迫關(guān)閉,旗下13種刊物被取締,新出版發(fā)行的《克羅地亞書面語正字法》被沒收銷毀。這種做法產(chǎn)生了一定的短期效果,克羅地亞語獨(dú)立認(rèn)同的思想受到了抑制。隨著學(xué)界與政府之間關(guān)于語言問題的公開討論偃旗息鼓,《塞克語–克塞語正字手冊(cè)》于1972年在(波黑首都)薩拉熱窩問世。塞族和克族實(shí)際上放棄了分開制定規(guī)范的努力,新的正字手冊(cè)既非塞爾維亞語亦非克羅地亞語。同年,《波斯尼亞–黑塞哥維那正字法》問世,克羅地亞社會(huì)主義共和國《憲法修正案》試圖確立克羅地亞書面語為共和國官方語言,該修正案作為第138款納入克羅地亞1974年的《憲法》。《聯(lián)邦憲法》也做出相應(yīng)修正,允許各共和國自定官方語言(Grubi?i?1999:153~158)。毫無疑問,聯(lián)邦政府在語言問題上最終做出了危險(xiǎn)的讓步。《聯(lián)邦憲法》的這一修訂為語言認(rèn)同朝分裂發(fā)展確定了法理基礎(chǔ)。
修改憲法所涉語言條款等于正式宣布廢除《諾維薩德協(xié)定》,為放棄統(tǒng)一的塞–克語提供了依據(jù)。根據(jù)新的憲法,聯(lián)邦政府機(jī)構(gòu)原則上必須使用以下5種語言:(西里爾字母書寫的)塞–克語、(羅馬字母的)克羅地亞書面語、(西里爾字母或羅馬字母的)波黑耶卡發(fā)音的塞–克語或克–塞語、(西里爾字母的)馬其頓語、(羅馬字母的)斯洛文尼亞語。至此,克羅地亞語的名稱及地位之爭似乎已經(jīng)塵埃落定。然而,在波黑,克族人的語言只能被稱為塞–克語或克–塞語,甚至在10年后的1984年,在薩拉熱窩舉行的語言學(xué)大會(huì)上出現(xiàn)了一個(gè)奇怪的新名字“波黑書面語言表達(dá)”(bosansko-hercegova?kiknji?evno-jezi?kiizraz/bosanskohercegova?kiknji?evno-jezi?niizraz),為了照顧塞族和克族,表述上僅有一字母之差(塞族用jezi?ki,克族用jezi?ni),以示對(duì)兩個(gè)民族的尊重。
令人意想不到的是,80年代中期克羅地亞文化圈子里的幾個(gè)無名小卒批評(píng)知名出版社(即教材出版社,?kolskaknjiga)在教材中優(yōu)先使用克羅地亞語詞匯。有的批評(píng)者公開反對(duì)共和國憲法中保護(hù)克羅地亞語的條款。這些攻擊原本只為阻止(于50年代初編纂完成,但尚未全部出版的)《克羅地亞書面語詞典》的出版,但是南斯拉夫憲法法院于1988年12月7日加入這場論戰(zhàn),裁定克羅地亞社會(huì)主義共和國《憲法》的第138款違反《聯(lián)邦憲法》。而此時(shí),塞族出身的米羅舍維奇總統(tǒng)已經(jīng)通過法外手段單方面改變《聯(lián)邦憲法》,動(dòng)搖了南斯拉夫聯(lián)邦的根基。聯(lián)邦憲法法院的裁定引發(fā)了一場抗議風(fēng)暴,各地不同政治背景、不同社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位和宗教信仰的克族人聯(lián)合在一起,強(qiáng)烈要求克羅地亞社會(huì)主義共和國議會(huì)堅(jiān)決維護(hù)承認(rèn)克羅地亞語地位的憲法條款。1989年1月初,數(shù)百名知名學(xué)者、知識(shí)分子和文化人士簽署請(qǐng)?jiān)笗髴椃ɡ^續(xù)承認(rèn)克羅地亞語地位。克羅地亞社會(huì)主義共和國議會(huì)在1989年6月20~21日的大會(huì)上正式否決了所有建議修改1974年《憲法》語言條款的提案。如今,南斯拉夫解體后所有南部斯拉夫人民(包括塞族和克族)已經(jīng)徹底拋棄“塞–克語”這樣的名稱。1990年7月28日通過的有關(guān)138款的克羅地亞社會(huì)主義共和國《憲法修正案》、1990年12月22日頒布的克羅地亞共和國《憲法》第12款都明確了克羅地亞語及其書寫方式的官方地位,后者還就具體地方部門依法可同時(shí)使用其他語言及西里爾字母做出了規(guī)定(Grubi?i?1999:158~167)。
南斯拉夫時(shí)期反復(fù)多變的語言政策以及民眾對(duì)語言政策的反應(yīng),充分說明了語言與民族身份認(rèn)同的密切關(guān)系。克族政治精英和知識(shí)精英,乃至普通大眾,借語言正名之力實(shí)現(xiàn)民族身份的構(gòu)建。克族為語言正名實(shí)為給民族正名,與南斯拉夫試圖建立統(tǒng)一國家和民族產(chǎn)生了沖突。
四、語言正名反映小族語言心態(tài)
克羅地亞語和塞爾維亞語的關(guān)系及命名是南斯拉夫國家及國際社會(huì)語言學(xué)界的熱門話題。在當(dāng)今克羅地亞,這一話題與民族情感和政治問題間的糾葛依然頗具爭議。
克族認(rèn)為,在其歷史長河中的大部分時(shí)候,他們屬于小族語言使用者,也就是說在其所屬國家的疆域內(nèi)大多數(shù)人使用別的語言。例如,1527~1918年期間,克羅地亞受奧匈帝國統(tǒng)治(塞爾維亞此時(shí)則被奧斯曼帝國統(tǒng)治),克羅地亞語只是帝國內(nèi)眾多小族語言之一。第一次世界大戰(zhàn)后,克羅地亞與塞爾維亞等南部斯拉夫民族聯(lián)合成立獨(dú)立的南斯拉夫;二戰(zhàn)期間成立克羅地亞獨(dú)立國;二戰(zhàn)后與南斯拉夫合并,成為6個(gè)共和國之一。南聯(lián)邦時(shí)期塞族人口數(shù)量上遠(yuǎn)勝克族(1981年人口統(tǒng)計(jì)顯示為2∶1),克族深感政治權(quán)力嚴(yán)重偏向塞族。雖然塞族和克族名義上都是大族語言塞–克語的使用者,但是許多克族人認(rèn)為,創(chuàng)造統(tǒng)一的塞–克語規(guī)范威脅到克族獨(dú)有的語言文化身份。這種心態(tài)一直延續(xù)至克羅地亞獨(dú)立后的今天。克族人依然認(rèn)為其語言在國際上處于非常危險(xiǎn)的地位,而必須加以保護(hù)。與以往不同的是,相比塞爾維亞語,英語被視為更大的威脅(Langstonamp;Peti-Stanti?2014)。
(一)語言舊稱引發(fā)批判
克羅地亞人的小族語言心態(tài)使其對(duì)語言的命名及地位尤為敏感,如今的克羅地亞語不可再被稱為塞–克語,否則將挑動(dòng)其敏感的神經(jīng)。
例如,2010年一位克羅地亞語言學(xué)家斯尼扎納·科迪奇(Snje?anaKordi?,1993年離開克羅地亞故土前往德國,大部分學(xué)術(shù)生涯在國外)的著作《語言與民族主義》出版后再一次掀起熱議。作者明確提出這樣的觀點(diǎn),即克族(以及塞族、波斯尼亞人、黑山人)的語言是塞–克語。作者幾乎是克羅地亞唯一公開支持這種觀點(diǎn)的語言學(xué)家,而一般民眾認(rèn)為“塞–克語”的說法有政治錯(cuò)誤。科迪奇在著作的第二章指出,所有波斯尼亞、克羅地亞、黑山和塞爾維亞人使用的是一門多中心的標(biāo)準(zhǔn)化語言,是不同的民族意識(shí)形態(tài)將差異強(qiáng)加在語言名稱上,以顯示出這些是不同語言。她認(rèn)為,百分之九十以上的克族人能理解百分之九十以上的塞族人詞匯,反之亦然;塞–克語過去是、現(xiàn)在依然是一門包含民族變體成分的多中心標(biāo)準(zhǔn)化語言。她還批評(píng)南部斯拉夫語言學(xué)界關(guān)注語言的片面,把政治和語言混合在一起,用宗教的思路代替了科學(xué)方法(Kordi?2010:125~164,參見Miljan2012)。Kordi?(1997)在德國出版的《塞–克語》也無視克羅地亞共和國已明確克羅地亞語地位的客觀事實(shí),把克羅地亞語、塞爾維亞語和波斯尼亞語統(tǒng)稱為塞–克語。
《語言與民族主義》闡述的觀點(diǎn)對(duì)于克羅地亞語言學(xué)界的主流而言顯然是不合時(shí)宜的異見,必然引起軒然大波。Kapovi?(2011:53)在談及此書時(shí)指出,該書針對(duì)語言及一般意義上的民族主義的批評(píng)是正確的,消除了克族某些關(guān)于其語言在南斯拉夫時(shí)期受到塞爾維亞語及塞族侵害的臆想性觀點(diǎn);但是,該書深受自由主義、東方主義、種族主義思想的影響,把克羅地亞的一切都視為不科學(xué)的、帶有民族主義色彩的,而把西方的一切都視為科學(xué)的、客觀的。Kapovi?認(rèn)為這一觀點(diǎn)嚴(yán)重扭曲了客觀事實(shí),因?yàn)槭澜缟掀渌胤揭埠涂肆_地亞一樣存在不科學(xué)的語言觀(如法國的語言民族主義)。盡管克羅地亞近代歷史上經(jīng)歷過混亂的年代,有其自身特點(diǎn),克羅地亞語言學(xué)也確實(shí)存在許多不良傾向,但是《語言與民族主義》那種參照其他國度看待克羅地亞語言問題的激進(jìn)而輕蔑的做法是很不恰當(dāng)?shù)摹apovi?把克羅地亞語和塞爾維亞語之間的關(guān)系視為和印地語與烏爾都語、印度尼西亞語與馬來語、美國英語與英國英語、德國德語與奧地利德語那樣類似的關(guān)系。上述成對(duì)的語言被視為兩種語言還是同一語言的變體,取決于政治、文化和歷史因素。印地語和烏爾都語雖然如此接近,卻有各自的標(biāo)準(zhǔn)語,美國英語和英國英語有諸多明顯不同,卻被看作同一語言。塞爾維亞語和克羅地亞語在南斯拉夫解體前被視為同一語言,共用塞–克語這一名稱,如今名稱上出現(xiàn)了4種語言:克羅地亞語、塞爾維亞語、波斯尼亞語和黑山語,并有各自的規(guī)范。有了這樣的認(rèn)識(shí),如今塞–克語這一稱謂在克羅地亞被認(rèn)為是時(shí)代錯(cuò)誤,存在政治不正確問題。Kapovi?(2011:54)指出塞–克語的叫法存在兩個(gè)根本問題。其一,該語言不僅是塞族和克族的語言,而且是波斯尼亞族和黑山族的語言。該語言的命名沒有包含后兩個(gè)民族,因此不中立。其二,把塞–克語看作一個(gè)整體而非一種標(biāo)準(zhǔn)語來看,未見得比區(qū)分塞爾維亞語和克羅地亞語更科學(xué)。從方言學(xué)角度看,并不存在什么塞–克語(也就是說,塞–克語并不是一個(gè)真實(shí)而具體的語言實(shí)體),因?yàn)閺臇|南部的保加利亞到西北部的斯洛文尼亞的南部斯拉夫地區(qū),這里的語言形成一個(gè)方言連續(xù)統(tǒng),語言標(biāo)準(zhǔn)化與其說和語言學(xué)有關(guān),不如說與政治有關(guān)。從語言學(xué)文獻(xiàn)角度看,4種標(biāo)準(zhǔn)語(即塞爾維亞語、克羅地亞語、波斯尼亞語和黑山語4種變體)均與客觀存在的史托方言有關(guān),而且也存在標(biāo)準(zhǔn)史托方言這一不帶有民族色彩和政治色彩的說法。Kapovi?對(duì)《語言與民族主義》的批判和認(rèn)識(shí)代表了克羅地亞知識(shí)分子的主流思想,是歷史上的政治及語言文化小族爭取獨(dú)立語言及民族身份的必然結(jié)果。
(二)爭奪語言規(guī)范權(quán)屬
克羅地亞語規(guī)范發(fā)展之功的歸屬也是知識(shí)界據(jù)理力爭的問題。塞族和克族學(xué)者都試圖把語言標(biāo)準(zhǔn)化的成果歸功于自己民族的學(xué)者,以增強(qiáng)民族自豪感。在他們眼中,語言學(xué)上的相似性與社會(huì)文化心態(tài)上的差異性有著不同的權(quán)重。例如,Langstonamp;Peti-Stanti?(2014:7~8)指出,從克族角度看,克羅地亞語和塞爾維亞語的標(biāo)準(zhǔn)體有明顯差異,統(tǒng)稱為塞–克語純屬虛構(gòu),是為了實(shí)現(xiàn)將不同民族統(tǒng)一為單一民族國家這個(gè)政治目標(biāo)而強(qiáng)加給克族人民的觀點(diǎn)。學(xué)術(shù)界(如語言學(xué)領(lǐng)域、國外高校關(guān)于外語課程的名稱、圖書情報(bào)編目等)對(duì)是否繼續(xù)使用塞–克語也非常關(guān)注。Langstonamp;Peti-Stanti?用不少筆墨論述了塞–克語概念的來源,指出塞–克語在19世紀(jì)和20世紀(jì)已有定名,現(xiàn)在有人不接受克羅地亞語、塞爾維亞語、波斯尼亞語和黑山語4種官方語言的說法一點(diǎn)也不意外。例如,歐洲議會(huì)的議員就不能接受原來統(tǒng)稱為塞–克語的語言被稱為4種語言,不止一次建議克羅地亞、波斯尼亞–黑塞哥維那、黑山及塞爾維亞在歐盟機(jī)構(gòu)使用一種官方語言(即塞–克語),而不是翻譯成4種語言,增加歐盟的財(cái)政負(fù)擔(dān)。克羅地亞境外的許多學(xué)者也指出,這些語言變體能相互聽懂,語法結(jié)構(gòu)幾乎相同,主要差異僅在少數(shù)詞語,這些足以證明他們是同一種語言。
克羅地亞境內(nèi)的語言學(xué)家一般都反對(duì)這一純語言學(xué)的觀點(diǎn),反駁理由是,相互能聽懂及結(jié)構(gòu)相似性不如社會(huì)語言因素重要,因?yàn)榭肆_地亞有著不同的語言文化傳統(tǒng)、不同的標(biāo)準(zhǔn)化過程。出于民族獨(dú)立和民族認(rèn)同的考慮,當(dāng)代克羅地亞語言規(guī)劃者極力區(qū)分克羅地亞語和塞爾維亞語。正如Bari?etal.(1999:9)指出的那樣,并稱為塞–克語或克–塞語的語言不是什么自發(fā)形成的語言實(shí)體,既非語言社團(tuán)的母語,亦非客觀存在的標(biāo)準(zhǔn)語。過去和現(xiàn)在確切存在的是兩門本族語、兩種標(biāo)準(zhǔn)語,分別稱為克羅地亞語和塞爾維亞語。前者是克族人的母語,使用羅馬字母;后者是塞族人的母語,采用西里爾字母。所有文稿和談話要么是克羅地亞語,要么是塞爾維亞語,沒有什么既是克羅地亞語又是塞爾維亞語的文本或口語(轉(zhuǎn)引自Langstonamp;Peti-Stanti?2014:7)。
克族語言學(xué)家認(rèn)為19世紀(jì)和20世紀(jì)的語言政策消除了克羅地亞語和塞爾維亞語的一些差異,阻礙了克羅地亞標(biāo)準(zhǔn)語的自然發(fā)展,兩門語言原有的差異應(yīng)當(dāng)恢復(fù)。這種帶有純潔主義和民族主義色彩的語言規(guī)劃試圖清除外來語言成分,包括那些看起來更像塞爾維亞語的成分。
克族學(xué)者的觀點(diǎn)顯然不能得到塞爾維亞語言學(xué)界的認(rèn)可。塞族語言學(xué)家認(rèn)為克族實(shí)際上采納的是與塞爾維亞語一樣的詞匯、形態(tài)、構(gòu)詞、正字法、句法等,接受了塞爾維亞語標(biāo)準(zhǔn)并將其命名為克羅地亞語。而克族學(xué)者認(rèn)為克羅地亞標(biāo)準(zhǔn)語是幾百年有機(jī)發(fā)展的結(jié)果,遠(yuǎn)早于19世紀(jì)的標(biāo)準(zhǔn)化(以塞族語言學(xué)家吳克為代表的語言規(guī)范化),語言的發(fā)展完全獨(dú)立于塞爾維亞語。克羅地亞學(xué)界廣為接受的觀點(diǎn)是,吳克的思想對(duì)克羅地亞標(biāo)準(zhǔn)語發(fā)展過程的完成產(chǎn)生了重要作用,只是因?yàn)檫@些思想符合克羅地亞18世紀(jì)業(yè)已確定的語言發(fā)展基本趨勢;吳克對(duì)形成克羅地亞標(biāo)準(zhǔn)語的作用就在于創(chuàng)造了一個(gè)有影響的標(biāo)準(zhǔn)化模型,有助于解決標(biāo)準(zhǔn)化后期的幾個(gè)小問題。從這一角度看,塞族知識(shí)分子和吳克1850年在維也納簽訂的《維也納書寫協(xié)定》(TheViennaLiteraryAgreement)并沒有產(chǎn)生什么重要的影響,因?yàn)楫?dāng)時(shí)正在發(fā)展的克羅地亞標(biāo)準(zhǔn)語已經(jīng)采用了和吳克一樣的書寫模式,只是他為塞爾維亞語提出的建議與克羅地亞語開始成形的規(guī)范非常相似而已。克族語言學(xué)家指出,吳克在其規(guī)范研究中使用了克羅地亞故土上早期編纂的辭典和語法。雖然19世紀(jì)的克族大知識(shí)分子支持創(chuàng)建一門共同標(biāo)準(zhǔn)語,但是反對(duì)拋棄傳統(tǒng)克羅地亞語形式,反對(duì)讓位于吳克及其追隨者認(rèn)定的形式。20世紀(jì)南斯拉夫王國及南斯拉夫聯(lián)邦時(shí)期統(tǒng)一語言使用的做法被克族視為反對(duì)克羅地亞語用法的歧視性手段,是霸權(quán)表現(xiàn),是蓄意系統(tǒng)地消滅克羅地亞語成分而強(qiáng)行合并克羅地亞語和塞爾維亞語,是對(duì)克族豐富語言文化傳統(tǒng)的漠視和歪曲,是語言暴力(Langstonamp;Peti-Stanti?2014:9~10)。
隨著克羅地亞實(shí)現(xiàn)國家、民族和語言獨(dú)立,這種小族語言心態(tài)消失在獨(dú)立語言和民族身份的自豪感中。過度的純潔主義做法開始失去市場,語言回歸正常發(fā)展軌道(Grubi?i?1999:168)。克族知識(shí)精英絕不允許類似于《語言與民族主義》作者那種關(guān)于語言和民族認(rèn)同的解讀。
五、幾點(diǎn)思考
克羅地亞語言與民族建設(shè)的歷程值得深思。首先,從克羅地亞角度看,克羅地亞語言在歷史演化進(jìn)程中介入了不同形態(tài)的地區(qū)沖突且在反復(fù)的沖突中獲得獨(dú)立地位。對(duì)克羅地亞共和國而言,語言在建立獨(dú)立國家、構(gòu)建民族身份中發(fā)揮了不可或缺的作用。克羅地亞語的命名、地位及規(guī)范化在不同歷史階段受制于政治和社會(huì)大規(guī)劃,作為時(shí)代的“集體記憶”獲得不同解讀,為時(shí)代的政治綱領(lǐng)服務(wù)。當(dāng)代克族在政治精英和知識(shí)精英的引導(dǎo)下逐漸建立起語言文化自信,反對(duì)一切將克羅地亞語和塞爾維亞語等語言混為一談的觀點(diǎn)和做法,堅(jiān)定了克羅地亞語獨(dú)立發(fā)展的決心,并將語言深嵌于克族的民族身份。其次,從南斯拉夫解體角度看,克羅地亞語與塞爾維亞語等未能達(dá)成語言統(tǒng)一性,語言沖突成為撕裂南斯拉夫民族認(rèn)同的重要力量,使不同族群朝著民族獨(dú)立的方向發(fā)展。語言作為民族建設(shè)的核心內(nèi)容,凝聚民族意識(shí)形態(tài)和力量,發(fā)揮出語言民族主義的政治功能。雖然克羅地亞語和塞爾維亞語等南部斯拉夫民族的語言在語言學(xué)上有著極大的同質(zhì)性(堪稱語言學(xué)意義上的親屬方言),但是缺少統(tǒng)一的語言認(rèn)同使其各自承載不同的社會(huì)、文化和政治屬性和使命,扮演著不同角色,被知識(shí)精英和政治精英打造成民族建設(shè)的工具。第三,從沖突視角探討克羅地亞語在歷史進(jìn)程中如何謀求獨(dú)立有著重要啟示。在當(dāng)前中國的現(xiàn)實(shí)語境下,在保護(hù)各方言和各民族語言的同時(shí)尤其要警惕損害中華民族共同體建設(shè)的“分裂型語言民族主義”(戴曼純,朱寧雁2011)及歷史誤讀或刻意曲解,警惕方言變體的異化和命名上的違法違規(guī)行為,如將“某方言”稱為“某語”。語言文字管理部門、教育機(jī)構(gòu)、語言政策與規(guī)劃學(xué)界乃至全社會(huì),應(yīng)共同推進(jìn)國家通用語言文字的普及工作,用語言鑄牢中華民族共同體意識(shí)。