
摘 要:“產出導向法”注重選擇性學習以及學用一體化,大學英語課程思政強調深挖教材思政主題、明確思政目標、遵循隱性原則。緊扣思政主題、融合語言與思想、精心設計輸入輸出活動,使學生在真實自然的語言學習與應用中得到思想內容和價值觀的浸潤,有助于提升育人效果。
關鍵詞:課程思政;“產出導向法”;大學英語讀寫;促成活動
一、引言
“產出導向法”(Production-oriented Approach,簡稱POA)是為解決“學用分離”、由文秋芳教授團隊創建的外語教學方法,大學英語課程思政是為落實立德樹人的教育方法,二者都注重對語言學習內容的挖掘和育人育才的統一。本文筆者以POA理論體系為指導,以大學英語讀寫課為例,探索如何依托文本深挖思政資源,明確育人目標,融合語言與思想設計促成活動鏈,引導學生思辨、探究和運用,在達成語言知識和能力目標的同時,達成思想目標和價值目標。
二、教學背景
筆者在北京一所應用型本科院校教授大學英語,使用的教材為《新視野大學英語》(第三版)。以讀寫教程第2冊第6單元“Less is more”為例,設計并實施促成活動。產出場景為:一位外國朋友在學習中文,他發郵件想與你探討老子的《道德經·第四十四章》中“故知足不辱,知止不殆,可以長久”這句話的深刻哲理。你需要給外國朋友回復郵件,就“知足常樂”提出你的觀點及理據。輸出驅動環節,學生需提前預習課文,將“故知足不辱,知止不殆,可以長久”翻譯成英文,并談談從中獲得的啟示。
三、促成活動
成功完成一項產出任務,至少需要內容(ideas)、語言形式(language)和用語言表達內容的話語結構(discourse structure)的幫助。以教材文本為主要媒介,深度挖掘育人元素、確立思政目標、結合學生產出困難和單元產出目標,設計該單元的促成活動鏈。具體包括以下活動:用固定句式概括主題關聯句;基于固定句式拓展新表達;語言表達形式的促成;圍繞“知足常樂”完成立論段落。整個促成活動鏈如下圖所示:
(一)用固定句式概括主題關聯句
學生快速閱讀該單元A課文“Door closer, are you?”,尋找課文中可以用“The more ..., the less ... / The less ..., the more...”句式概括的句子。本單元的思政主題是關于人生選擇的,A課文主要通過項羽破釜沉舟的歷史典故,引出心理學教授丹·阿雷利的關于“做選擇”的實驗,來證明人們要做像項羽一樣的“關門者”,關鍵時要保持理性、學會取舍,因為選擇并不是越多越好,保持專注努力的人生態度,才能收獲更多的機會和幸福。學生通過關鍵詞尋找課文中的主題關聯句,以此提高快速閱讀、提煉主旨和細節的能力;通過用固定句式概括句子主旨內容,提高學生的邏輯思維與概括總結能力;通過運用辯證思維思考當今的社會文化現象,加深對單元思政主題“知足常樂”內涵的理解。
與主題關聯的句子及其歸納表達舉例如下:
1.原句:Therefore, the winning strategy was to quickly check all the doors and keep clicking on the one with the seemingly highest rewards.
概括句:The more focus/concentration, the less loss/failure. / The less wavering, the more rewards.
2.原句:We may work more hours at our jobs without real-izing that the childhood of our sons and daughters is slipping away.
概括句:The more time we spend on working, the fewer happy childhood memories our children have with us.
3.原句:So, what can be done to restore balance in our lives? .... Since conducting the door experiment, Dr. Ariely says he has made a conscious effort to lessen his load.
概括句:The fewer loads, the more balance in our lives.
(4)原句:What pleasure and satisfaction can be derived from focusing our energy and attention in a more concentrated fashion?
概括句:The more concentration, the less frustration.
(二)基于固定句式拓展新表達
圍繞思政主題,教師以將“The more ..., the less ... / The less ..., the more ...”句子補充完整的任務為依托,引導學生拓展傳遞正向價值的新表達,旨在“讓學生將這些輸入材料從接受性知識轉換為產出性知識”。學生將思辨與語言輸出相結合,以加深對思政主題的理解,打牢產出的語言內容基礎。
學生的新表達可分為兩類:一是關于人生的選擇與取舍,二是關于專注努力的人生態度。在完成拓展新表達后,教師讓學生思考如果以此作為論據支撐,將如何展開論述來論證觀點,如此旨在引導學生在提出論點、搜集論據的基礎上,對如何證明自己的論點進行思辨,為圍繞“知足常樂”完成立論段落作進一步的準備,同時也可以發現自己的困惑和不足。
(三)語言表達形式的促成
為有針對性、系統地幫助學生順利完成產出任務,筆者選擇與產出目標相關的語言材料,設計了同義替換、翻譯評比和對比分析活動,以實現語言形式的促成。
同義替換活動,教師選擇與單元思政主題相關的句子為語言單位,可以讓學生將句中畫線部分用目標詞匯進行同義替換。該活動有助于學生建立語言形式與意義之間的聯系,豐富語言儲備,打牢語言基礎。例如,“1. Simplifying one's life is not necessarily about less. The purpose of simplifying is to remove (let go of / discard / get rid of / prune) what's unnecessary in order to concentrate more on something important in your life. 2. If one knows when enough is enough, he will obtain (derive) more satisfaction (contentment) from his life. ”。
翻譯評比活動,教師引導學生共同對“故知足不辱,知止不殆,可以長久”的幾種英譯版本進行分析評判,選出最佳的兩個作為翻譯范例。學生在翻譯時,主要困難是詞匯不足和翻譯方法不當。課堂上對比不同翻譯,有助于學生掌握與中國文化相關的語言知識,擴大詞匯量;漢譯英的示范,使學生對翻譯的基本標準——忠實與通順,有了更深的理解,翻譯技能得到強化;學生互評能夠“培養學生的自我反思能力、合作學習能力和見賢思齊的學習態度”。
對比分析活動,教師引入本單元B課文“When enough is enough”中與思政主題相關的兩個句子,通過引導學生對比分析,使學生理解其中的修辭方法,體會表達效果。這兩個句子分別是“1. Scientists verify that an overabundance of choice tends to bring a subtraction in well-being and happiness.”科學家證實,過多的選擇往往會削弱我們的健康和快樂。“2. The success of 21st-century life turns out to be a bitter-sweet controversy and paradox.”21世紀生活的成功變成了一個苦樂參半的爭議和悖論。從內容上,兩句話都呼應思政主題,可作為“知足常樂”的論據。從語言上,兩句話分別運用悖論修辭法(paradox)和矛盾修辭法(oxymoron),它們是英語中看似相同、實則不同的兩種修辭方法。在分別講解兩種修辭方法的概念和例句后,引導學生在對比分析中深刻認識遵循語言規則并發揮人的主觀能動性,對于表達思想的意義。
(四)圍繞“知足常樂”完成立論段落
A課文是一篇議論文,作者運用的論證方法主要是舉例論證法。教師首先結合A課文,從議論文的主要功能、舉例論證的基本構成要素入手,引導學生閱讀并理清“提出論點——引入論據——論證觀點”的過程,使學生理解舉例論證方法。為增強學生話語表達的邏輯性和連貫性,教師可以對篇章中的過渡銜接手段與常用句式表達進行講解,并引導學生進行輸出練習。為實現產出內容的多樣性,教師可以向學生介紹其他論證方法,如因果論證、對比論證、解釋說明和反駁,讓學生根據自己的論點、論據及其相互間關系,來選擇適配的論證方法。為提高學生目標語言形式與意義的連接穩固度,教師可以帶領學生對目標短語進行分類復習。最后,可以讓學生圍繞“知足常樂”完成立論段落,至少使用本單元的三個目標短語。
學生的產出成果先在小組內互評,每個小組選一個最好的向全班同學展示,由師生合作進行評價。“課堂教學中評學結合比評學分離能夠取得更好的教學效果”,師生之間、生生之間相互合作,共同優化產出效果。
四、促成活動評價與反思
首先,促成活動基于教材文本,以“產出導向法”為理論指導,將輸入輸出活動與思政主題有機結合,引導學生運用辯證思維思考當今的社會文化現象,用英語傳遞中國智慧、交流思想觀點,同時提高自身道德素養、文化內涵和思辨能力。在讀、思、用的互動中實現“潤物細無聲”的價值塑造。
其次,促成活動對準思政主題和育人目標,融合語言形式與思想內容,產出任務既具有潛在交際價值又具有思想價值,能夠激發學生將輸入性學習與產出性應用相結合。整個促成活動鏈融合了語言知識傳授、語言能力培養和正向價值塑造,符合大學英語課程思政育人育才相統一的目標要求。
最后,促成活動按照POA促成有效性的三個標準——精準性、漸進性和多樣性進行設計并組織實施,對準產出目標、應對產出困難,循序漸進地幫助學生選擇性學習并建構完成產出任務所需的知識和能力。形式與內容多樣的促成活動,滿足學生不同的知識能力需求,助力學生培養創造性思維、發展個性化表達。
在今后的教學實踐中,還有幾點需要進一步探索完善:1.在評價環節教師如何發揮專業引領作用,以實現“語言”與“思想”兩個維度的同向同行評價,“使評價成為復習、鞏固、強化新學知識的機會”,同時檢驗課程思政目標是否達成;2.目標語言項目的輸入,重在語言內容與語篇結構方面,語言形式的輸入也多為詞匯短語,對復雜句型的輸入方式和頻率,還有待進一步完善。
五、結語
綜上所述,英語教師不能只停留在語言知識層面,而應更注重語篇的思想性,深挖教材文本中的思想內容、明確思政目標,這是落實立德樹人、提升育人成效的必要前提。“潤物細無聲”地實現大學英語課程育人育才相統一的目標,教師需要融合語言與思想精心設計促成活動,并有計劃地組織實施。本文筆者通過實踐案例,探索如何運用“產出導向法”設計并實施讀寫課的促成活動,以更好地幫助學生提高語言運用能力、發展思辨能力、培養正向價值。希望能對將課程思政落實到大學英語讀寫課的具體實踐層面發揮一定的借鑒意義。
參考文獻:
[1]文秋芳.“產出導向法”的中國特色[J].現代外語,2017(3):348-358,438.
[2]文秋芳.“產出導向法”教學材料使用與評價理論框架[J].中國外語教育,2017(2):17-23,95-96.
[3]邱琳.“產出導向法”促成環節設計標準例析[J].外語教育研究前沿,2020(2):12-19,90.
[4]黃國文.思政視角下的英語教材分析[J].中國外語,2020(5):21-29.
[5]張敬源,王娜.外語“課程思政”建設:內涵、原則與路徑探析[J].中國外語,2020(5):15-20,29.
[6]劉正光,鐘玲俐,任遠. 落實新《指南》,對接“立德樹人”新需求:“新目標大學英語”《綜合教程》修訂的理念與特色[J].外語界,2021(2):25-30.
[7]文秋芳,孫曙光.“產出導向法”驅動場景設計要素例析[J].外語教育研究前沿,2020(2):4-11,90.
[8]文秋芳.構建“產出導向法”理論體系[J].外語教學與研究,2015(4):547-558,640.
[9]文秋芳.“產出導向法”與對外漢語教學[J].世界漢語教學,2018(3):387-400.
作者簡介:徐倩,女,中國消防救援學院,碩士,研究方向:英語教學。