陳華棟
上海交通大學出版社圍繞“打造交大乃至中國學術成果走向世界的橋頭堡”的總體目標,多措并舉,著力加強外向型選題策劃、國際合作模式、高水平譯者隊伍、立體化傳播媒介等方面建設,在加快學術出版“走出去”,向世界推介中國的學術成就方面既收獲了成果,也取得了經驗。
● 加強外向型學術出版選題策劃,用中國觀點回應世界關切
學術出版“走出去”旨在通過學術出版物的海外出版與國際學界進行廣泛的學術交流。探討全球關注的重點問題、熱點研究問題的學術圖書往往更能引起國際學界共鳴,這就要求出版社需要密切關注國際學界動態,在選題策劃階段就要充分了解國際受眾的閱讀需求,加強此類外向型學術圖書的策劃,以具有原創性和主體性的中國學術觀點和方法回應國際學界關切。例如,東京審判作為國際社會對近代日本戰爭罪行定讞的最主要審判,海外學者撰寫的相關學術著作已出版不少,但中國學者研究東京審判的著作在海外學術出版市場鳳毛麟角。上海交通大學出版社緊扣這一全球關注的重大研究問題,與劍橋出版社聯合推出了第一本集中表達中國學者對東京審判的回憶及學術研究觀點的《東京審判:中國的記憶與觀點》(英文版),入選“劍橋中國文庫”;之后又與帕爾格雷夫·麥克米倫出版社合作出版了《東京審判:為了世界和平》《南京大屠殺研究》等英文版學術著作,進一步提升了中國學者在國際戰后審判研究領域的話語權。此外,在全球矚目的抗擊新冠病毒的醫學研究領域,上海交通大學出版社出版的《新冠肺炎防治精要》經過7名國際同行評審,最終將英文版輸出給了愛思唯爾出版集團。這是該集團第一本引進自國內醫學工作者關于新冠防治的學術著作,為助力全球抗疫貢獻了中國智慧。
● 創新國際合作模式,建設聯合編輯室,推動學術出版本土化運作
習近平總書記在中央政治局第三十次集體學習時的講話中強調,要采用貼近不同區域、不同國家、不同群體受眾的精準傳播方式,推進中國故事和中國聲音的全球化表達、區域化表達、分眾化表達,增強國際傳播的親和力和實效性。學術出版“走出去”經過多年的發展,已不僅僅限于單本書或者單套叢書的版權輸出,更多地需要中外出版機構聯合開發圖書產品線、共同選題論證、向全球作者組稿,甚至是本土化運作。上海交通大學出版社早在2012年就與施普林格出版集團成立轉化醫學聯合編輯部,共同論證選題,全球組稿,第一期每本圖書作者均由國內和國外各一位知名學者擔任,多本圖書入選了中國圖書對外推廣計劃,出版之后單本圖書下載量和引用量均遠超其他同類書,其中轉化醫學出版工程的腫瘤系列還入選了國家出版基金。在此基礎上,上海交通大學根據與海外合作方擅長的出版領域分別開展了聯合編輯部的合作,與愛思唯爾合作成立了聯合醫學出版中心,就醫學教育、臨床醫學出版領域進行長期合作;與絲路沿線國家的出版機構建立聯合編輯部或出版中心,如與印度出版社成立中國南亞科技出版中心,就科技圖書產品線集中推出了一批反映中國科技最新進展的英文版科技著作;與越南河內國立大學成立了中國文化聯合編輯部,著眼于中國文化圖書產品線;以中國船文化為代表的海上絲綢圖書產品線成立了海上絲綢之路出版中心的打造,進一步推動了學術出版“走出去”的本土化運作。
● 加強學術出版翻譯隊伍建設,提升中國學術話語表達精準度
翻譯質量的好壞直接決定了學術出版物能否真正走入國際學界,被海外學術共同體接受。學術出版的翻譯對譯者的語言要求較高,既要有本土化的語言能力,又需要翻譯學術出版物中的各種專業詞匯,準確表達作者的學術理念。上海交通大學出版社在學術出版外譯工作層面往往采用翻譯課題組的形式來實行,即“譯者+審校者+學科專家”的翻譯小組模式,并且保證譯者或者審校者中必須有一名本土的外籍專家擔任,以保證語言的地道以及做好語境本土化轉換的注釋,學科專家主要承擔外譯學科領域術語等方面的審讀,往往由作者推薦。在譯者和審校者隊伍建設方面,上海交通大學出版社與上海交通大學外國語學院聯合成立了元濟譯書院,培養專業的優質譯者,并在此基礎上與上海外國語大學、北京外國語大學、天津外國語大學、北京語言大學等外語教學類高校保持長期的翻譯合作,吸納優秀的高校老師充實到出版社的譯者隊伍中去;出版社還與多家海外高校有關中國研究的機構建立了翻譯合作,聘請精通中國國情和文化的海外漢學家來翻譯,如入選“絲路書香工程”的兩本圖書《中國美術史》《中國音樂史》,越南語版翻譯就邀請了越南河內國立大學中國研究中心的學者翻譯,越南語版在該校出版社出版后獲得了當地讀者的熱烈反響。
● 加強學術期刊、專業數據庫“走出去”,實現立體化學術傳播媒介全覆蓋
學術出版“走出去”不僅僅是紙質學術圖書的“走出去”,學術期刊和專業數據庫的“走出去”更符合國際學術出版的發展趨勢,通過立體化的學術出版傳播媒介的全覆蓋才能進一步提升學術出版物的國際傳播能力。為積極響應中國科協、中宣部、教育部、科技部四部委聯合印發的《關于深化改革培育世界一流科技期刊的意見》,上海交通大學出版社整合母體大學的“雙一流”學科及優勢學科資源,聯合校期刊中心,邀請有國際學術影響力的學者組建國際化編委團隊,積極推動了一批高起點英文國際學術期刊的創辦,其中《芯片》《超導》《量子前沿》均聚焦學科前沿,涵蓋變革性新興研究領域,入選了中國科技期刊卓越行動計劃高起點新刊項目。此外,上海交通大學出版社將專業數據庫的開發視為學術出版“走出去”的新機遇。出版社依托原有的紙質出版物,重點打造了“東京審判文獻數據庫”“中國地方歷史文獻數據庫”,對于全球該領域的學術研究具有一定的輔助研究和參考價值。之后上海交通大學出版社通過成熟的海外數字平臺代理將這些專業學術資源數據庫銷往海外。目前已有包括美國哈佛大學燕京圖書館、斯坦福大學圖書館、杜克大學圖書館等在內的十幾所海外名校圖書館采購了本社專題數據庫,實現了社會效益和經濟效益雙豐收。
● 做好頂層設計、致力于專業化、同步化、系統化
學術出版“走出去”有利于促進本土知識體系升級,構建中國學術話語體系,還有助于掌握優質內容的主動權,提升中國的國際話語權。上海交通大學出版社一直做好頂層設計、調動全社力量,致力于專業化、同步化、系統化搞好版權貿易與國際合作工作。
推動學術出版“走出去”區域性聯盟建立,擴大“走出去”規模和質量。在當前學術出版尤其是科技出版的國際版權貿易實踐中仍存在授權條件不對等的現象,國內的學術出版機構在自己摸索“走出去”過程中也存在著信息交流不通暢的問題,建立一個區域性的學術出版“走出去”聯盟對于推動學術出版資源的有效整合、擴大學術出版“走出去”的規模和質量大有裨益。上海交通大學出版社在“十四五”時期將不遺余力地推動此類聯盟的建立,實現各單體學術出版機構在“走出去”方面的資源信息共享,培育并帶動學術出版“走出去”。
深度融合母體大學學科優勢,進一步推動學術出版立體化“走出去”。“十四五”時期,上海交通大學出版社將深度融合母體大學的學科優勢,整合上海乃至國內外的優質作者資源,在打造從學術圖書、學術期刊到專業數據庫、學術圖書國際評價等高水平原創學術內容資源的基礎上,實現學術出版全方位、立體化、高質量地“走出去”,探索從“借船出海”到“造船出海”的國際傳播路徑,更好地向國際學界闡釋推介蘊含中國智慧的優秀學術成果。
進一步加強培養具有國際視野的學術出版人才。圍繞學術出版更好地“走出去”的戰略目標,上海交通大學出版社將加大培育具有國際視野的學術出版人才的力度,專門設置國際合作部,配備六名專職工作人員,包括專業的國際版貿人員以及具有外向型選題策劃、國際組稿和推廣能力的骨干編輯。在條件允許的情況下,出版社還將讓骨干編輯和版貿人員前往國際知名學術出版機構培訓,既能讓其了解海外學術出版機構的運行機制,也能加深彼此的整體合作。
作者系上海交通大學出版社社長