袁英哲 田俊武
(北京航空航天大學外國語學院,北京 100191)
猶太裔作家霍華德·雅各布森(Howard Jacobson,1942—)是當代英國備受矚目的喜劇創作大師。為緬懷莎翁逝世四百周年,雅各布森與霍加斯出版社聯合推出《夏洛克是我的名字》(Shylock Is My Name,2016)一書,將《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)這部經典莎劇改寫成長篇小說。該書一經出版便受到各方關注,引起評論家們的廣泛討論。蒂姆·馬丁(Tim Martin)在《每日電訊報》(The Telegraph)中直言這部小說的影響力驚人,“雅各布森的‘商人’與其說是對莎翁的復述,不如說是對這位劇作家的逆向工程(reverse-engineered)”(Martin 2016)。《新政治家》(New Statesman)雜志的特約撰稿人埃里卡·瓦格納(Erica Wagner)卻認為《夏洛克是我的名字》中反復出現的“猶太”字眼不過是老生常談,書中“角色無一鮮活:他們都是作者與自己和我們辯論的喉舌”(Wagner 2016)。盡管大眾對這部改編新作的評價褒貶不一,但是不可否認的是,雅各布森在書中確實打開了一扇通往與原作截然不同世界的大門。
自詡為“猶太裔簡·奧斯汀”的雅各布森被公認是書寫當代猶太群體生存現狀的行家里手,擅長以風趣的筆觸描繪猶太人在異國的種種困境與焦慮。但是筆者認為這些并不是他創作的全部內涵,在其作品中還存在著一個不容忽視的關鍵詞,那就是倫理。不論是《芬克勒問題》(The Finkler Question,2010)中薩姆·芬克勒(Sam Finkle)對自己猶太身份的避之若浼,還是《夏洛克是我的名字》中西蒙·斯特魯洛維奇(Simon Strulovitch)對自身猶太作風的言不由衷,其實質都是個人在復雜的倫理環境中產生的倫理身份困惑和倫理意識混亂。……