999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于多維語體分析的母語與非母語文學譯者風格對比研究
——一項基于《匆匆》五譯本語料庫的研究

2022-03-29 08:53:32
現代英語 2022年2期
關鍵詞:差異

沈 琳

(北京外國語大學高級翻譯學院,北京 100089)

一、引言

在中國文學文化走出去的號召下,大量文學作品積極外譯,達到良好傳播效果。《匆匆》英譯是一項鮮明案例。其現存至少五個譯本,由至少五位英譯名家執掌翻譯,其中既有母語譯者葛浩文,也有非母語譯者朱純深、張夢井、張培基與許景城。針對譯者選擇問題,學界既往多有討論。謝天振(2013)認為中國文學譯介需要母語譯者的參與,而韓子滿(2014)認為中國譯者不必妄自菲薄,許多非母語譯者的英譯中國文化讀本也取得了優秀傳播效果。許淵沖(2016)也反對宇文所安應由母語人士英譯中國典籍的觀點,認為中國譯者比英語母語譯者更具創造性,更能有效傳播中國文化。

已有多項實證研究對比母語與非母語譯者的文學外譯實踐,探討二者間的異同。王之豪與王建國(2019)從狀語選擇差異進行探析,并以語用方式闡釋母語譯者與非母語譯者的差異。劉愛軍與馮慶華(2020)則從it使用情況探討《紅樓夢》譯入與譯出的差異,發現母語譯者更多使用it,增加句式復雜性。吳建及其團隊(2021)曾探討母語譯者與非母語譯者在副形搭配與動詞短語使用上的差異,發現二者間的語言水平與思維差異。本研究以朱自清先生的著名文學散文《匆匆》為例,從學界少有涉及的語體層面展開分析,可期豐富母語譯者與非母語譯者的差異研究。

二、研究設計

本研究采用多維分析法,以確保譯者風格對比的系統全面性,探究文學外譯中的語體層面。多維分析法用于譯者風格探究備受推崇(黃立波,2018)。相較既往專注于有限詞匯、句法特征的譯者風格研究,多維分析法綜合67個語言特征,能夠形成更為系統的描寫,避免片面推斷(趙朝永,2020)。目前多維分析法仍少見于文學翻譯的母語與非母語者對比,本研究以傳播廣泛的《匆匆》英譯為例展開探析,可期為文學外譯的譯者選擇提供實證支撐。

文章收集五份《匆匆》英譯本,分為母語譯者與非母語譯者二組,分別使用多維分析標注器(ANDREA NINI,2020)進行67個語言特征與6個維度的分析,并使用SPSS展開T檢驗等差異顯著性分析,得出母語譯者與非母語譯者呈現顯著差異的語言特征與語體維度。隨后,文章結合譯者的語言背景探討母語譯者與非母語譯者呈現差異的成因。

三、《匆匆》母語與非母語譯者的語體異同

五位譯者風格各異,均在特定維度呈現最值,母語譯者葛浩文譯文交互性最高、敘述性最低、指稱明晰性最低與即席性最高。非母語譯者中,朱純深譯文敘述性最高,張培基譯文勸誘顯性最高、信息抽象性最高,許景城譯文指稱明晰性最高,張夢景譯文勸誘顯性與信息抽象性最低。

母語譯者與非母語譯者在維度2(敘述性)與維度3(指稱明晰性)呈現顯著差異(表1),母語譯者的敘述性與指稱明晰性均顯著更弱。在其他四大維度,組間差異顯著性在維度6(即席性)、維度1(信息性)、維度4(勸誘顯性)與維度5(抽象性)上逐步增強,母語譯者的譯文即席性更強、信息性、勸誘顯性與抽象性更弱。圖1為各維度對比情況。以下逐一維度分析母語譯者與非母語譯者呈現的語體差異,并結合譯者的社會文化背景探討成因。

表1 母語譯者與非母語譯者的多維對比

圖1 《匆匆》母語譯者與非母語譯者的多維對比

(一)維度1:信息性

在維度1,母語譯者與非母語譯者呈現的文體均為備稿演講。但母語譯者的維度1得分更高,呈現出更高交互性,與讀者形成更加緊密的互動,或可在《匆匆》散文英譯中形成更好的情感傳達,勸慰讀者珍惜時間。這一差異可能反映了二者翻譯取向的差異,對于同一篇文學散文,母語譯者更尋求與讀者達成交流,而非母語譯者則更尋求信息的傳達。

(二)維度2:敘述性

就敘述性而言,母語譯者的譯文敘述性更弱,呈“學術散文”文體,而非母語譯者的譯文敘述性更強,呈“私人信函”文體。這一差異可能呈現出母語譯者與非母語譯者希望側重傳達的信息不同,前者更側重如學術譯論般勸慰讀者珍惜光陰,而后者更注重向讀者如同書信來往一般闡述時光流逝之迅。

(三)維度3:指稱明晰性

就指稱明晰性而言,母語譯者的維度3得分比非母語譯者更低,呈現出更不明晰的指稱。究其原因,可能是由于母語譯者對英語掌握更加熟練,往往具有更不外顯的指稱手段(于翠紅等,2012),而作為二語習得者的非母語譯者則通常展現出更為外顯的指稱。同時,二者的目的讀者不同也有可能成為部分原因。母語譯者的譯介對象即為目的語文化國家讀者,而非母語譯者則可能更多面向國內雙語讀者,供其鑒賞翻譯,在指稱上加強明晰性以便其閱讀。

(四)維度4:勸誘顯性

在維度4上,母語譯者得分較非母語譯者平均值更低,勸誘顯性更低。這一維度的差異也呼應二者在語體上的差異,母語譯者譯文呈現的語體是“想象性敘述文”,而非母語譯者譯文呈現的語體則是“交互性議論文”,后者的勸誘更加外顯。這一差異可能是二者語言水平不同造成,母語譯者具有更多非外顯的勸誘手段,通過語篇內容來實現勸說。例如開篇問句之中,母語譯者未用任何情態動詞,而多數非母語譯者使用了3至4個情態動詞,展現了更為明顯的勸說。

(五)維度5:抽象性

母語譯者在維度5得分低于非母語譯者,文本抽象性更低。文本抽象性越高,其可讀性往往便越低。母語譯者在抽象性上的控制可能更有助于中國文學的譯介傳播,降低外語讀者的閱讀難度。相較母語譯者,非母語譯者使用的名詞化更少。據統計,母語譯者的譯文中全篇并未出現任何名詞化,而非母語譯者譯文中則出現了1~3處,包括revolution(旋轉)、nakedness(赤裸)等。

(六)維度6:即席性

母語譯者呈現的即席性(即席信息組織精細度)比非母語譯者更高,展現了母語譯者在《匆匆》英譯的行文中更接近即興寫作,謀篇布局不如非母語譯者一般精細。這一差異成因可能仍為母語與非母語譯者的語言水平差別,母語譯者在譯入過程中,對英語使用的自由度更大,產出譯文更偏向即興輸出,而非母語譯者則在第二語言寫作中更為謹慎,偏于呈現有準備話語特征。

四、《匆匆》母語與非母語譯者呈顯著差異的語言特征

經獨立樣本T檢驗篩選67項語言特征,發現母語譯者與非母語譯者主要在5項語言特征上呈現顯著差異(表2)。整體而言,母語譯者在英譯中使用的名詞與條件狀語主從連詞顯著更少,動詞、時間狀語與WH-連接代詞顯著更多。

表2 母語與非母語譯者呈現顯著差異的語言特征

條件狀語主從連詞包括if(如果)和unless(除非)等。母語譯者并未使用,而非母語譯者使用較多。例如在開篇排比句的英譯中,非母語譯者連用三個if,呈現較為外顯的邏輯銜接,而母語譯者以may進行排比,減弱必然性,緩和語氣。

母語譯者與非母語譯者也在名詞與動詞的使用上呈現顯著差異。相較非母語譯者,母語譯者的動詞/名詞比顯著更高,全篇使用更多動詞,突顯英語以動詞為中心的特點(何清強等,2016),許多英語名詞均源自動詞,而漢語則恰好相反,其中名詞占中心地位,許多漢語動詞源自名詞。因此,二者在動詞/名詞比方面的差異可能來自雙方語言背景的不同,中國譯者可能受漢語的滲透效應影響,在英語中維持漢語較低的動詞/名詞比,而母語譯者則給出更為符合英語語言特點的譯文。

時間狀語的差異也值得注意。母語譯者譯文比非母語譯者呈現出顯著更強的時間概念,這一差異可能也源自英漢二種語言間的不同。英語更重時間性,而漢語更重空間性(何清強等,2016),母語譯者受英語文化影響,在英譯中國散文時更加突出時間概念的傳達,使用更多once(一旦)、again(再次)等構建時間語義的表達。WH-連接詞的差異則主要源自母語譯者顯著更多的名詞性從句使用,在句法上呈現出更高的復雜度,呈現出更強的語言掌握能力。

五、結語

本研究基于多維分析,發現母語譯者與非母語譯者在中國文學外譯中呈現語體層面的顯著差異。具體而言,母語譯者的譯文敘述性、信息性、勸誘顯性、抽象性與指稱明晰性更弱,僅即席性比非母語譯者更強,且相較非母語譯者呈現更高動詞/名詞比,使用更多時間狀語、WH-連接代詞,使用更少條件狀語主從連詞。究其成因,文章提出以上差異的形成可能是因為漢語更重名詞、重空間,而英語更重動詞、重時間,且母語譯者與非母語譯者的信息側重與目的讀者可能有所不同,母語譯者在英語的掌握上也許具備一定優勢。文章揭示了中國文學外譯中母語譯者與非母語譯者的多維差異,展望將來,擴大語料體量或可得出更具普適價值的研究結論。

猜你喜歡
差異
“再見”和bye-bye等表達的意義差異
英語世界(2023年10期)2023-11-17 09:19:16
JT/T 782的2020版與2010版的差異分析
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
關于中西方繪畫差異及對未來發展的思考
收藏界(2019年3期)2019-10-10 03:16:40
找句子差異
DL/T 868—2014與NB/T 47014—2011主要差異比較與分析
生物為什么會有差異?
法觀念差異下的境外NGO立法效應
構式“A+NP1+NP2”與“A+NP1+(都)是+NP2”的關聯和差異
論言語行為的得體性與禮貌的差異
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:50
主站蜘蛛池模板: 色网站在线视频| 再看日本中文字幕在线观看| 亚洲精品麻豆| 欧美激情第一欧美在线| 久久婷婷色综合老司机| 香蕉伊思人视频| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 天天色天天操综合网| 日本亚洲欧美在线| 青青草国产一区二区三区| 欧美国产综合色视频| 国产极品美女在线观看| 亚洲成人77777| 色吊丝av中文字幕| 久久婷婷五月综合色一区二区| 国产成人亚洲精品无码电影| 国产理论一区| 亚洲午夜天堂| 久久久久久国产精品mv| 九九九国产| 青青草一区| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔 | 极品国产在线| 国产成人久久综合一区| 成·人免费午夜无码视频在线观看 | 国产精品偷伦在线观看| 午夜不卡视频| 美女一级毛片无遮挡内谢| 欧美午夜理伦三级在线观看| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 国产一区二区三区在线观看视频 | 凹凸国产熟女精品视频| 十八禁美女裸体网站| 国产精品美女自慰喷水| 色综合激情网| 亚洲伊人天堂| 成人在线综合| 亚洲欧美一区二区三区图片| 99久久99这里只有免费的精品| 国产精品免费电影| 欧美三级视频在线播放| 欧美一级视频免费| 久久婷婷五月综合色一区二区| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 国产9191精品免费观看| 伊人色婷婷| 四虎永久在线精品国产免费| 99一级毛片| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 国产欧美性爱网| 日本爱爱精品一区二区| 国产一区在线观看无码| a色毛片免费视频| 亚洲欧美极品| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 精品成人免费自拍视频| 日韩资源站| 亚洲有无码中文网| 国产欧美视频综合二区| 午夜激情婷婷| 国产区91| 国模极品一区二区三区| 国产a在视频线精品视频下载| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 日本人妻丰满熟妇区| 一本视频精品中文字幕| 中文字幕亚洲综久久2021| 国产成人乱无码视频| 精品久久久久久成人AV| 国产精品无码影视久久久久久久| 91青青草视频| 成人国产一区二区三区| 野花国产精品入口| 日韩欧美国产精品| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 日韩欧美国产精品| 日本成人在线不卡视频| 亚洲国产成人综合精品2020 | 欧日韩在线不卡视频| 日韩精品无码一级毛片免费|