999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中醫藥術語對等英譯問題探析

2022-03-18 09:30:11楊慧文
長春師范大學學報 2022年3期
關鍵詞:中醫藥中藥

楊慧文

(天水師范學院 外國語學院,甘肅 天水 741001)

中醫藥學歷史悠久、內容豐富、體系完整,充分體現出中國人民的高超智慧。它被廣泛運用于治療各種常見病,在不少疑難病癥的治療方面常能獨辟蹊徑、大顯神通。在新冠肺炎診療過程中,中醫藥也發揮了極其重要的作用。為此,我們需要繼續加強中西醫合作交流,更加積極地向全世界介紹推廣中醫藥學,造福世界人民。而首當其沖的一個任務,就是中醫藥術語的英文翻譯工作。

一、中醫藥術語英譯原則及方法

(一)中醫藥術語英譯概況及原則

從應用角度看,中醫藥術語的外文翻譯主要是譯成英語。進入21世紀以來,中醫藥術語的英譯研究有了較大的進展,翻譯工作逐步走向規范化,不過目前仍然存在一些觀點分歧與譯文不夠恰當的情形。依照英譯對等理論,中醫藥術語的英譯需要遵循以下原則。

其一,科學性原則,指譯語應當準確充分地反映中醫藥詞語的概念內涵,避免產生歧義,同時與相關學名不沖突。

其二,簡潔性原則,指譯語組詞結構自然合理,表達簡明扼要,避免冗長繁瑣。

其三,良好回譯性原則,指英譯文字與原文詞語相比,在語言結構和字面意義上都能自然對應,從而具有良好回譯性,以便國內外學者廣泛交流。

其四,歷史性原則,指少數中醫藥術語英譯方式雖然稍顯不足或略有爭議,但已廣泛流行而具有約定俗成特點,一般不再輕易更改,必要時可適當選定另一譯語并用。

(二)中醫藥術語英譯方法

中醫藥術語英譯基本方法有三種,即直譯法、意譯法與音譯法。三種方法各有優缺點,而又缺一不可。根據翻譯實踐與上文所述四項原則,一般情況下應優先考慮直譯法。原語(指原中醫藥術語)中概念的內涵確定、含義具體或者在英語中有現成的對應詞匯時,更適宜選取直譯方法。有時直譯法使譯語生硬怪異,則可改用其它譯法,或者結合使用其它譯法。

音譯法比較符合簡潔性原則與回譯性原則。若中醫藥術語語義模糊、介紹籠統、內涵復雜,最適宜選取音譯或部分音譯法。此外,中藥方劑名稱也常采用部分音譯法。需要指出的是,對某些不懂漢語或漢語拼音的外國人來說,完全音譯的譯文可能會難以理解,但隨著漢語國際化傳播的日益增強,這個問題會逐步得到解決。

意譯法也是一種重要的翻譯方法,但使用時應當避免或減少譯語中出現生僻詞匯或過于冗長復雜的情形。

(三)對音譯法的一些附注

中醫藥術語音譯通常使用漢語拼音。漢語拼音采用國際通用的拉丁字母,拼式也與國際拼寫習慣高度一致,易學易用,外國人也不難掌握。1982年起,國際標準化組織(ISO)已采用漢語拼音作為拼寫漢語的國際標準。再加上英文中來自漢語拼音的外來詞日益增多,這些因素對使用音譯法都十分有利。

使用漢語拼音時一定要注意遵守拼寫規范,既不能把多音節詞的各個音節分開寫,也不能把詞組中的各音節連寫在一起。此外,一般不需要標注聲調。

二、部分中藥材名稱的英譯方法

中藥材大多數來源于植物(包括木本與草本植物)。而不少藥材名稱與它們的形狀、顏色、氣味、藥用部位(如植物藥材的根、莖、枝、葉、花、果實、皮肉、種子等)、藥性、功效以及生長環境、產地等因素密切相關,常用藥材連翹、黃連、黃芪、地黃、紅花、白術、白芍、烏梅、葛根、桂枝、陳皮、荷葉、細辛、蓮子、辛夷花、藿香、防風、石斛、黨參、川穹等就是如此。上述這些與藥材名稱相關的因素常常會提供一些附加信息,有助于使藥材名稱的英譯更加貼切、簡潔與更好理解。

例1 中藥白術的英譯

白術是常用健脾藥,是菊科草本植物,根狀莖肥大(入藥用),斷面呈白色。白術現有意譯英語詞語為rhizome of large-hearted atractlodes,其結構復雜,且含有生僻詞,未充分揭示藥材的性狀與功效。故不如采用音意結合的方式,譯為baizhu(stomachic)或rhizome of baizhu。這種譯語簡潔、易拼讀,回譯性也好。

例2 中藥山茱萸的英譯

山茱萸是常用滋養肝腎的藥,相應植物為小喬木,果實棗紅色,橢圓形核果,用來入藥。現有意譯英語詞語為fruit of medicinal cornel。此譯語不足之處類似例1,故適宜用音意結合法,譯為fruit of Shanzhuyu,可與現有譯語并用。

例3 中藥細辛的英譯

細辛現有的一種英譯詞語為herb of Manchurian wildginger,基本屬于意譯詞語。英譯詞說它是一種來源于中國東北(滿洲)的野生植物藥材,并未涉及該藥的性狀及用藥部位等關鍵內容,表達也不夠簡短。其實此藥之所以被稱為細辛,是因為它具有細須根,并且氣味辛辣醇香。因此,最好音譯(用漢語拼音表達)為xixin,可以與原先譯語并用,或采用音、意結合方法譯為xixin(with pungency)。

例4 中藥沙參的英譯

沙參是常用清肺火養胃陰的藥材。它的根與蘿卜、人參類似,可入藥,適宜在沙土上生長,故名沙參?,F有英譯詞語為the root of straight ladybell,基本未涉及其藥性、功效等,并且出現了一個生僻字。因此,用音譯法譯為shashen 或者the root of shashen更好。

例5 中藥地黃的英譯

地黃是常用滋陰、涼血、生血藥材,因其地下莖黃白色得名。其現有意譯英文為the dried rhizome of rehmannia,其中最后一個詞為生僻詞。最好用音譯法得到簡短譯語dihuang,或用意譯法得到另一更合適的譯語rhizome underground。

例6 中藥苦參的英譯

苦參是常用抗菌消炎藥材,因其根味苦氣腥、形態與人參部分相似而得名。我們可聯合使用直譯與音譯法,得出英譯詞語bitterShen,簡潔貼切,回譯性也好。

例7 中藥辛夷花的英譯

辛夷屬木蘭科,為小喬木,藥用部位是花蕾,氣味辛辣,現有英語譯語為flower bud of lily magnolia,不夠緊湊,可以用部分音譯法譯為flower of xinyi。

三、對中醫基礎理論中部分術語英譯法的探討

陰陽五行學說、臟象理論、氣血津液、病因病機等是中醫基礎理論中的重要部分,對我們掌握藥材藥性、中藥方劑、臨床治療及養生保健方法具有重要的意義。

中醫基礎理論表述帶有較多的文言文成份,詞語雖然簡短,但其內涵往往有些深奧,需要對其字義加以精準把握。例如中醫常使用“補”這一字眼,它有補充、補養、滋養、補益、修補等多種含意。因此,在譯成英語時應按照不同情形分別選用nourish, supply, supplement, take tonic complement, make up, mend, benefit,invigorating等詞。對那些中藥獨有而西醫缺少的概念術語,例如“陰”“陽”“氣”等,應使用音譯法,分別譯為yin, yang, qi,這樣既簡煉又貼切。

以下主要對臟象理論與病機學說有關術語的英譯方法進行簡要討論。

臟象理論是指關于人體肺腑生理功能與相應外在表現的表述,而病機學說是中醫關于病理變化及癥狀的表述。這兩者之間存在密切聯系,并且都與陰陽、氣血、風火、水痰、虛實、寒熱、燥濕等概念緊密相連。相應術語即英譯詞如:虛(empty或weak或deficiency),實(solid 或fact);寒(cold),熱(heat);燥(dry),濕(wet或damp);表(exterior)、里(interior)。

例8 “心主血,心與小腸相表里,汗為心之液”的英譯

“主”是支配、控制、主持的意思,通??勺g為control、govern及dominate。用直譯法,第一句話可譯為Heart controls the blood;第二句話可直譯為heart and small intestine have relation of exterior and interior; 而第三句話可用直譯結合意譯,譯為the sweat is body fluid of heart。

例9 “肺主氣,肺主皮毛,肺為嬌臟”的英譯

利用直譯結合音譯法,第一句話可簡短譯為Lung controls qi; 第二句可直譯為Lung controls skins and hairs; 第三句話可譯為Lung is a tender internal organ。

例10 “脾統血,脾惡濕”的英譯

“統”是統攝、管理、支配的意思。前一句可直譯為Spleen governs the blood,后一句可譯為Spleen dislikes the damp。

例11 “肝藏血、腎主骨、入腎經”的英譯

這里的“藏”是貯藏、貯存的意思。第一句可譯為The blood is stored in liver,用kept代替stored也是可以的;第二句可直譯為kidney controls bone;第三句中的“經”可意譯為channel,此句可直譯結合意譯,翻譯為enter kidney-channel。

例12 “氣虛,脾虛,腎陽虛”的英譯

第一句可譯為deficiency of vital energy; 又可使用音譯,更簡短地譯為feiqi;第二句可直譯為asthenia of the spleen;第三句可譯為deficiency of kidney-yang。

例13 “肺氣不宣,心腎不交,肝氣郁結”的英譯

第一句用意譯結合音譯,可譯為Failure of lung qi in dispersion;第二句可譯為disharmony between heart and kidney; 第三句用直譯結合音譯,可譯為liver-qi stasis.

四、對中藥方劑名稱英譯的簡要探討

重要方劑中的各味藥對藥方的功效都有一定作用,而相互之間又具有主輔佐使或君臣佐使的關系。多數中藥方劑名稱中都要顯示主藥(包括簡稱)方劑功效與劑型,有時也會顯示方劑中藥味數目以及某些重要的輔藥。例如方劑六味地黃丸名稱中顯示了主藥地黃及藥味數目,劑型為丸藥。而中藥方劑最常見的劑型有湯(decoction)、飲(beverage)、丸(pill)、散(powder)、膏(ointment)、丹(bolus)、露(syrup)等。

一般來說,中藥方劑的英譯主要采用直譯法或結合使用音譯及意譯法,這樣可使得譯語簡短、明確,從而易讀、易記、易說。

例14 方劑六味地黃丸的英譯

可用直譯結合音譯法,譯為Pill of six herbs containing Dihuang。

例15 方劑辛夷散的英譯

辛夷花是本方劑主藥,可用直譯結合音譯法,譯為powder of Xin-flower。

例16 方劑三黃湯的英譯

該方劑由大黃、黃蓮、黃芩三種黃顏色藥材組成,可用直譯結合音譯法,譯為Sanhuang, decoction;也可用直譯結合意譯法,得到更詳盡的譯語Decoction of three yellow herbal medicine。

例17 方劑生脈飲的英譯。

用直譯結合意譯法,可譯為beverage heightening pulse。

例18 方劑清肺排毒湯的英譯

可直譯為Decoction for cleaning lung and expelling toxin。

例19 方劑參蘇理肺丸的英譯

方中主藥為黨參與紫蘇,可用直譯結合音譯法,譯為pill of dangshen- perilla for cleaning lung。

例20 方劑蓮花清瘟湯英譯

本方中的主藥是連翹與金銀花,合稱連花或蓮花。為避免繁瑣,可利用直譯結合音譯法,譯為Lianhua for eliminating toxin。

五、結語

中醫藥在防病治病、保護人民健康方面做出了巨大的貢獻,中國醫藥學是中國科學技術與文化中的一大瑰寶。如果能繼續從英譯對等理論視角做好中醫藥術語翻譯,必會更大程度地推進中醫藥走向世界。

猜你喜歡
中醫藥中藥
中藥久煎不能代替二次煎煮
中老年保健(2021年4期)2021-12-01 11:19:40
您知道嗎,沉香也是一味中藥
中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:08:32
中醫藥在惡性腫瘤防治中的應用
中醫藥在治療惡性腫瘤骨轉移中的應用
重視中醫藥發展,發揮中醫藥作用
兩會聚焦:中醫藥戰“疫”收獲何種啟示
中醫,不僅僅有中藥
金橋(2020年7期)2020-08-13 03:07:00
中藥的“人事檔案”
中藥貼敷治療足跟痛
基層中醫藥(2018年6期)2018-08-29 01:20:20
從《中醫藥法》看直銷
主站蜘蛛池模板: 精品一区二区三区无码视频无码| 久久综合AV免费观看| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 中国国产A一级毛片| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 国产成人精品优优av| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 91在线中文| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 超碰91免费人妻| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 久久精品66| 国产精品亚洲va在线观看| 中文字幕在线日本| 日韩av在线直播| 国产在线精品美女观看| 国产精品观看视频免费完整版| 亚洲成人动漫在线观看| 国产剧情国内精品原创| 欧美无专区| 亚洲中文无码av永久伊人| 老司机精品一区在线视频| 成人第一页| 国产黑丝视频在线观看| 久久综合色视频| 中文字幕欧美成人免费| 久久伊伊香蕉综合精品| 亚洲免费三区| 欧美日本激情| 午夜爽爽视频| 91网在线| 凹凸国产分类在线观看| 国产成人精品一区二区| 国产精品视频观看裸模| 成人在线欧美| 亚洲一级毛片免费观看| 亚洲人成影视在线观看| 国产v欧美v日韩v综合精品| 国产精品流白浆在线观看| 手机在线免费不卡一区二| 久久精品国产999大香线焦| 日日碰狠狠添天天爽| 国产av一码二码三码无码| 四虎国产永久在线观看| 国产黄在线免费观看| 台湾AV国片精品女同性| 午夜福利视频一区| 爱做久久久久久| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 亚洲三级成人| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 亚洲天堂2014| 亚洲资源站av无码网址| 久操线在视频在线观看| 久久伊人操| 91黄视频在线观看| 久久久久久久蜜桃| 欧美精品1区| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 四虎永久免费网站| 国产av无码日韩av无码网站| 任我操在线视频| 亚洲精品在线影院| 九色免费视频| 99久久国产精品无码| 国产极品粉嫩小泬免费看| 免费高清a毛片| 日韩视频精品在线| 热久久综合这里只有精品电影| 国产成人免费高清AⅤ| 婷婷色一区二区三区| 国产一二三区视频| 久久久久亚洲精品成人网| 国产后式a一视频| 呦系列视频一区二区三区| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 成年人久久黄色网站| 亚洲一级毛片免费观看| 亚洲成人在线网| 亚洲欧州色色免费AV| 欧美午夜理伦三级在线观看| 国产精品所毛片视频|