汪云霞
(上海交通大學 人文學院,上海 200240)
自1917年胡適在《新青年》發表《文學改良芻議》這篇具有劃時代意義的文章以來,中國現代詩歌迄今為止已經歷了100多年的發展歷程。百年來,中國現代詩歌從誕生萌芽到發展成熟,始終離不開傳統與現代、民族與世界的各種合力作用。關于新詩傳統與現代的關系、新詩的現代性等問題,學界多有探討,研究成果也比較豐富。而關于新詩的民族性與世界性,尤其是運用世界文學的理論范式來討論中國現代詩歌的世界性問題,則少有研究者關注。在此,我們將梳理世界文學的相關理論闡述,并將它作為論述中國現代詩歌世界性的邏輯起點,進而探究新詩發展歷程中所體現的民族性與世界性的相互作用。最后,以一部較為經典的英譯中國現代詩歌選集為案例,分析和總結中國現代詩歌走向世界的一些經驗和思考。
何謂“世界文學”?討論這一命題必然要追溯到歌德。歌德于1827年提出“Weltliteratur”(“世界文學”)這一概念:“我愈來愈深信,詩是人類的共同財產。詩隨時隨地由成百上千的人創作出來。……所以我喜歡環視四周的外國民族情況,我也勸每個人都這么辦。民族文學在現代算不了很大的一回事,世界文學的時代已快來臨了。現在每個人都應該出力促使它早日來臨。”[1]談論“世界文學”時,歌德正在閱讀中國傳奇小說和塞爾維亞的詩歌,這些外來民族的文學啟發了他對于本民族文學命運的思考,對一個新的世界文學時代的期待。