富 金 壁
(哈爾濱師范大學 文學院, 黑龍江 哈爾濱 150025)
鄙文《關于〈現代漢語詞典〉釋義的幾個問題》刊于《北方論叢》1982年第6期,后收入筆者《訓詁散筆》(2005年1月,東北林業大學出版社)。今閱《現代漢語詞典》(以下簡稱《現漢》)第七版(2016.9),并檢討鄙文,發現鄙文固有得失;而所評及的某些條目,《現漢》今版或已做了修改(當然,修訂者是否依從筆者意見而改,則不得而知),或一仍其舊。今重新對讀之,凡發現筆者所評而修訂者改動的,則標出,以與尚未改者對照;有必當說明者,亦如之:以見筆者新的思考及所望于編者之意。
《現漢》(1978年第一版)在釋義方面取得的成績是大家公認的。可是,我們也發現了一些不容忽視的缺點和錯誤。總的看來,成語、文言詞語釋義的問題稍多。按發生問題的原因,大致可分如下幾類。
【不動聲色】不說話,不流露感情。形容態度很鎮靜。也說不露聲色。
“不動聲色”是不讓感情從語氣和表情上流露出來,不一定是不說話。歐陽修在《相州晝錦堂記》一文中稱贊丞相韓琦“臨大事、決大議、垂紳正笏,不動聲色,而措天下于泰山之安”。在“臨大事、決大議”時不可能不說話,只是語氣平靜,態度從容而已。現代小說中也可見這樣的描寫:“證據呢?小姐!”佐佐木正雄坐在轉椅上,雙目直視墻壁,不動聲色地問。(楊沫《東方欲曉》)又:“我都知道了,張師傅。”劉忍不動聲色地說:“你們本是熱熱和和一家子。”(《張鐵匠的羅曼史》——《新華文摘》1982年第3期)可見《現漢》的理解是片面的。……