——兼論其中俄交涉舉措的確立"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?劉志靖,伊紀民
(湘潭大學(xué) 哲學(xué)與歷史文化學(xué)院,湖南 湘潭 411105)
總體觀之,目前學(xué)界對曾紀澤的研究多從外交活動及外交思想方面著手,由此形成的研究成果可謂汗牛充棟。其中,關(guān)于曾紀澤與中俄伊犁交涉的研究亦有不少成果涌現(xiàn)①。既有直接論述,也有間接論述,但無論何種論述,大多是以曾氏援引公法收回伊犁并改訂新約、贊揚其與俄據(jù)理力爭不辱使命的愛國精神為依歸。據(jù)筆者所及,就曾氏出使前的心理變化及一系列準(zhǔn)備活動,僅有《曾紀澤使俄前后的心路歷程》(《學(xué)理論》2016年第4期)一文值得借鑒,這也是本文主要研究起點。該文將視野放置在曾紀澤使俄前后的完整時期,但因缺乏有效論據(jù),未對其使俄前活動作出系統(tǒng)闡述。綜上所述,一則,學(xué)界將曾氏與俄談判過程作為研究重點,無疑人為地切斷了其從受命改約到條約簽訂這一完整過程。二則,即便有少量關(guān)于曾紀澤使俄前的研究成果,卻未能構(gòu)建起清晰的論文框架,缺乏信服力。本文擬從曾紀澤肩膺使任到出使前這一段時間作為研究重點,對其使俄改約的心理演變及中俄交涉舉措的確立加以探析,以更加深入地了解此次交涉的復(fù)雜性。
曾紀澤初膺使俄公使時,并未對改約施以強烈支持,只是迫于朝野輿論在原則上贊成修改“崇約”。
首先,曾紀澤對崇約喪失之權(quán)益及俄方之陰險并無實質(zhì)了解。曾氏肩膺使俄公使之前,于光緒五年九月初五日從西方國家的報紙等輿論中聞言“崇厚與俄人訂約,交還伊犁,頗失要隘”,以致為英法各國“竊笑”[1]971。不久,李鴻章于光緒五年十月廿七日專函曾紀澤,陳言:中俄伊犁交涉,朝廷“始謀不慎,地山又允許太易,若竟廢約后患良多”[2]2785。李又于同年十二月初五日致函曾氏:“其實(伊犁)即久假不歸,于大局亦無甚關(guān)礙。”[2]2785曾紀澤肩膺使俄公使后,于光緒六年正月二十三日得到總署電報,稱“崇地山所訂約章,中外臣工并謂窒礙難行”[3]161。但到底是如何“窒礙難行”,他并不知悉。誠如曾氏于光緒六年二月二十五日致丁日昌的信中提到的那樣,對崇約“不知其詳,不審所任之事,是否猶可措手”[3]161。既是如此,曾氏對中俄伊犁交涉該采取何種謀劃以達成目的以及何種交涉結(jié)果可以達至清廷的心理預(yù)期等一系列問題尚無系統(tǒng)考量。
其次,國內(nèi)因“崇約”群情鼎沸,“總署有總署意見,京官有京官意見,左帥有左帥意見”[3]161,并未形成一致決策。曾紀澤“縱有畫策,于無可著棋之局,覓一劫路”,但在“意見紛歧,道路筑室,助成者鮮,而促毀者多”[3]161的不利情勢下,難保不會走上崇厚屢被攻訾甚至重譴的老路,這是他很大的顧慮②。基于此,曾紀澤勢必難以得到清廷統(tǒng)治集團具體、有力的交涉指導(dǎo)。
再次,曾紀澤從兩國誠信邦交及國勢強弱角度分析了此次改約的困境。在光緒六年二月十五日致丁日昌的函件中,他頗為焦慮地寫到:“全權(quán)大臣(崇厚)與一國帝王面訂之件,忽欲翻異,施之至弱小之邦,然且尚未帖然順從,況以俄之強大,理所不能折,勢所不能屈”[3]161。在他看來,崇厚主導(dǎo)的中俄談判是一次平等、正常的談判。一則,崇厚既然已與俄方簽字畫押,我方“遣使者數(shù)輩,亦斷不能挽回”,既“無法自列于公使之班,無論商議事件之齷齪也”[3]162。這在道義上已經(jīng)輸了一截。二則,“俄勢之強”,不但“吾華獨力鎮(zhèn)御不足以懾之”,即便“西洋各國合縱以助我”,仍無把握“銷俄人之倔強也”[3]168。最終只能是“徒助波瀾,徒添痕跡而已”[3]162。
最后,從國際環(huán)境上看,英俄兩國相競,“猜忌甚深”。由英赴俄,本就令俄多防備之心,如在談判中出現(xiàn)爭端,俄必“曰此英國之所唆聳”。即便是我方固有“商議之件,主國皆將惶惑,以為必有先人之言”[1]160,為談判徒增牽礙。
基于以上幾點,曾紀澤對使俄修約不能不存有畏懦心理。這種心理在其言論中得到相應(yīng)體現(xiàn)。其一,在致李鴻章的專函中,曾紀澤認為“廢約則暫不能收回伊犁,伊犁之病,以暫不施治為是”[2]2790-2791,建議從緩處置伊犁問題。其二,曾紀澤向總署提出以國際仲裁的方式解決伊犁問題。所謂仲裁:“泰西各國遇有爭持不決之案,……將成戰(zhàn)斗之局,而有一國不欲成爭殺之禍者,可請他國從中評斷事理”,此次中俄交涉,“計不如由中國發(fā)議,請以西洋小國評定是非,剖斷交易,使因此而原約稍有更改,固屬甚佳,即使小國所斷仍如原約,無所更改,則我之曲從為以全公義于天下,非屈于勢也”[3]162-163。總署對此擬議,不甚贊同,認為“計不行目下”[2]2793。無論是“暫不施治”,還是申請國際仲裁,均勿庸再度遣使赴俄,這恰好省卻了曾紀澤“適承其累”的憂懼,從而反襯出曾氏對使俄改約的消極態(tài)度③。
這種消極畏難心理隨著總署將崇約各件寄給曾紀澤以及國內(nèi)對俄交涉方針政策的初步形成而逐漸轉(zhuǎn)變,即主張對俄交涉以挽回權(quán)益。
首先,曾紀澤對俄之陰險及崇約喪權(quán)之嚴重性有了基本認識,這在他于光緒六年三月十五日奏陳總署的函件中得到體現(xiàn)。一則,“俄國之占據(jù)伊犁而許我以交還者,非有怯于中華之勢力,亦非迫于公義”,只是為擴張版圖而捏造的虛名而已。不然,中國既已收復(fù)除伊犁外的新疆領(lǐng)土,俄國怎能棄履前諾,反而以伊犁之地為籌碼加以索逼?二則,條約本身喪權(quán)甚多,多是俄方狡詐失信及逼迫所致。領(lǐng)土方面,伊犁之“巖險襟帶之區(qū),仍復(fù)據(jù)為己有”[3]163,以致“收還伊犁與不收同”[4]316-317。通商方面,不僅“占我無窮厚利,又多留罅隙,其計亦誠巧矣”[3]163。因此,先前談判并非是建立在公平、合理、互惠基礎(chǔ)之上的談判。
其次,曾紀澤收悉總署關(guān)于中俄伊犁談判的具體謀劃方案。崇厚使俄前,清廷告誡崇厚須“酌度時宜,相機辦理”。而在崇厚呈報總署,擬于收地償費之外,再與俄國商談界務(wù)商務(wù)時,總署致函崇厚:“分界通商諸事,雖不能不略與通融,而利害輕重之間,亦須通盤籌劃,庶免流弊滋多”[4]316。顯然,清廷并未給予崇厚明確訓(xùn)令,作為交涉依據(jù)。相反,曾紀澤使俄前,清廷不僅制定了交涉的總體方針,對談判細則亦有詳細籌劃。總署告誡曾氏,此行“固以索地為重,在彼必藉修約為詞,其所注意要求者仍不外約章專條內(nèi)數(shù)端”。鑒于此,總署“權(quán)其(崇約)輕重厲害再三酌復(fù),其中有必不可行者,有尚屬可行及舊約章已行者,分別擬議,逐款申說,并擬總論七條,附議專條”,以使“曾紀澤于辯論時或較得所依據(jù)”[4]364-378。至于交涉結(jié)果,總署歸納如下:“曾紀澤此次辦法,自以全收伊犁為是;否則,僅議條約,酌予通融,倘能就緒,尚是中策。若俄國不能全交伊犁,且執(zhí)與崇厚所議約章專條妄事爭辯,或與崇厚所議外橫生枝節(jié),不能就我范圍,則惟有隨時隨事請旨遵行,寬其時日,緩以圖之。”[4]378相較于崇厚交涉前后總署給予的寬泛告誡,曾紀澤使俄前就得到了總署對于談判的具體謀劃,這份謀劃是清廷上下在汲取“始謀不慎”即崇厚失敗的交涉經(jīng)驗基礎(chǔ)上,對各方意見屢加復(fù)議歸納而成的,代表了清廷統(tǒng)治集團對俄外交的基本立場與方針④。也就是說,清廷各方力量的博弈隨著對俄改約方針的確定而逐漸化為一種合力,這種合力成為曾紀澤與俄交涉的重要憑依。
再次,清廷“寬減”崇厚之罪,不僅在一定程度上緩和了中俄間緊張關(guān)系,也緩解了曾紀澤與俄交涉的焦慮與憂懼心理。與多數(shù)官員認為崇厚“罪無可逭”,應(yīng)以正法的態(tài)度相反,曾紀澤力主對崇厚“譴責(zé)不可太重”[5]。因“懲使愈重,則辱俄愈甚”[3]162,那么修約難度也會劇增。為緩和中俄間緊張關(guān)系,減少談判阻礙,曾紀澤遂請李鴻章向總署奏陳“寬減崇厚”。在總署及英法等國的強烈建議下,清政府決定“暫免(崇厚)斬監(jiān)罪名,仍行監(jiān)禁”。曾紀澤抵俄呈遞國書之前,清廷又開釋了崇厚,此舉在爭得一點談判主動權(quán)的同時,也免除了曾氏擔(dān)心遭受重譴的后顧之憂。
曾紀澤對俄交涉心理的轉(zhuǎn)變體現(xiàn)在以下幾個方面。
首先,摒棄國際仲裁之法。曾紀澤奏陳總署:“愚見以為中國通商各口,遇有華洋交涉案件,各執(zhí)一辭,……自可延請狀師,按照西律評斷曲直。今俄事約章業(yè)經(jīng)奏奉諭旨,交王大臣閱看,復(fù)核意見相同,明正言順,無須借助于狀師。且事體如此重大,俄人如此倔強,亦非一狀師所能折服。……如其肆意要求,全不論理,則雖請他國之君專延律評斷,彼亦將悍然不顧。我之私延狀師,何能為力?何能措詞?事有弊而無利。”[3]171-172與其如此,倒不如與俄直接據(jù)理力爭,如俄人“拙于公論,猶講情理”,那中國“所持之理,本屬公平正直,足以折之有余”[3]172。再者,西方各國雖“外和內(nèi)忌,各不相能”,但對中國卻“獨有協(xié)以謀我之勢”[3]20。因此,延請狀師之國難保不會“取利于吾華者,皆以曲援公法之說以相褻擾,勢將辯難蜂起”,故中國“未必真獲公法律師之益”[3]171-172。
其次,反對總署提出的如對俄交涉不順可緩索伊犁并“將崇約兩作罷論”的擬議。曾紀澤將“緩索伊犁”比附為公法中的“普魯太司特”即抗議之法加以陳奏:“西洋各國每有因辯論之事,兩國爭執(zhí)未能平允,而又不欲輕于用兵,于是知照該國,且布告各與國,謂某事本國未經(jīng)應(yīng)允,特以不欲用兵,姑從緩議。”[3]24以此表明“中國之暫以伊犁讓俄者,非中心之所愿,長于理而屈于勢耳”[1]1070。一旦交涉出現(xiàn)轉(zhuǎn)機,仍可將此事提出商論,“可免棄地之嫌”。話峰一轉(zhuǎn),他又指出,此時暫緩實在不得法。一則,暫緩之局無定數(shù),“少則數(shù)月,多則數(shù)年數(shù)十年,并無期限”[3]24。且“中國屯兵于伊犁邊境,既不能進,又不能退,界址未定,何以自固?何以持久”[3]164。即便“竭天下之力以劃不同,兵卒之勤懈不一,誠恐虛麋餉糈,仍歸無用,而海防之規(guī)模亦因之不能逐漸開展”[3]21,從而影響國家的自強大計。二則,“伊犁一隅,夫固中國之奧區(qū),非僅西域之門戶也。第就西域而論,……為中國鎮(zhèn)守新疆一大炮臺”,地理位置極為緊要,長時間暫緩則間接默認了俄方侵占伊犁的事實,從而喪失收回伊犁的時機。因此,“暫置不論,終系未了之案。……至于將來之歸宿,似仍宜辦到通商稍予推廣,伊犁全境歸還,乃可真為了結(jié)”[3]24。
關(guān)于曾紀澤使俄心理變化原因及表現(xiàn),從社會心理學(xué)的角度也可以得出客觀解釋。曾氏前期的畏懦心理并非出自對俄的一味恐懼,而是清廷將“忽欲”翻改已訂之約的使命派遣到曾紀澤本人的現(xiàn)實,而這樣現(xiàn)實是曾氏無法預(yù)料的。“如果人們不能從媒介世界中了解真實的社會。一旦有一天發(fā)現(xiàn)社會事實與自己認知、期待的現(xiàn)實相悖的話,他就會在毫無精神準(zhǔn)備的前提下,手足無措,無法直接面對”[6]312。再者,曾氏從西方的報刊等媒介中獲得的有關(guān)“崇約”喪權(quán)甚多的信息在李鴻章寄發(fā)的信函中得到了印證,但同時,李又言伊犁“久假不歸”對大局并無妨礙。這樣,曾氏對使俄改約就充滿了疑惑。也就是說,他對俄事的評判只能是依據(jù)這些碎片化的片面信息,即社會心理學(xué)中的“媒介事實”。一般來說,“對受眾而言,一方面媒介事實就是一個對現(xiàn)實社會的‘拷貝’,雖然它不是現(xiàn)實本身,但是,由于受眾無法直接獲得社會現(xiàn)實,因此,也只好將這些從媒介中得到的現(xiàn)實‘拷貝’當(dāng)作‘現(xiàn)實’。另一方面,他們認為經(jīng)過了一層層過濾網(wǎng)嚴格的選擇和加工,最終到達他們那里的信息一定是與他們關(guān)系最緊密、最重要的”[6]310。因此,作為“受眾”的曾氏,對俄事的考察是“以接受媒介世界為主”[7]的,“并根據(jù)常識去認識新的事物,做出新的判斷”[6]311,由此而衍生的畏懦心理亦屬正常。而后來曾紀澤主張對俄積極交涉心理則是其接觸的媒介事實不斷逼近社會現(xiàn)實的結(jié)果。
曾紀澤使俄心理發(fā)生轉(zhuǎn)化的同時,中俄交涉舉措也隨之確立。既有談判方略的確立,也對其出使職銜等相關(guān)細節(jié)加以兼顧,當(dāng)然,其所提出的“備戰(zhàn)”方針對推動和談亦具有重要意義。
其一,曾紀澤汲取了崇厚交涉名義上收還伊犁的失敗經(jīng)驗,力主全索伊犁。崇厚使俄,首在索還伊犁。為此,總署授意崇厚可在商務(wù)及償款上予以適當(dāng)讓步。但是,如“通商分界各事允其開辦,彼又得步進步,多索償款”,只恐俄會以償款未清為由而延宕交還伊犁的時間,以致“伊犁城交還仍是有名無實”[4]300。因此,清廷飭崇厚將“通商分界償款各節(jié)通盤核算,倘照此收還伊犁或與未收同,或還不如不收還之為愈,自應(yīng)再行詳細妥商以昭慎重”[4]300。事實證明,“崇約”喪失權(quán)益之大,遠超清廷之預(yù)期。一則,關(guān)于伊犁等城界務(wù),伊犁首城雖然收回,但卻割讓了伊犁西境與南境地段,使“通南八城之路阻斷,致伊犁一隅三面皆為俄境,彈丸孤注,勢難居守”[4]305。關(guān)于商務(wù),新疆內(nèi)外蒙古通商各款及俄商運貨直達漢口、宜昌各款,只“為俄商廣貿(mào)易之路”而“不為華商留一生機”[4]306。故“此議斷不可許”[4]308。曾紀澤認識到,崇厚此行失敗有幾點原因。一是“取道海上,徑達俄都”,只想盡早完成總署交予收復(fù)伊犁的任務(wù)。既未親自“披圖考察(伊犁地區(qū))地形”[1]971,也未與左宗棠等疆臣互通聲氣,“漫無籌劃,但云伊犁重地,豈能不收回”⑤,足見崇厚態(tài)度之輕率。二是崇厚與俄交涉,“謙和委婉,善結(jié)主國之歡”[3]160,對俄之貪欲既缺乏清醒認識,“固太怯懦”[3]161又無意計較,以致簽約時“近于專擅”[3]162。因此,崇約只有收復(fù)伊犁之名義,而無收復(fù)伊犁之實,并在商務(wù)、界務(wù)上喪權(quán)甚多。說到底,“崇厚最大的錯誤,實在于不能權(quán)衡界務(wù)、商務(wù)和償款的利害”[8]。為此,曾紀澤“遍查俄、英、德、粵各本輿圖”[3]166,又“翻閱大清會典輿地圖,取鄂(俄)刻輿圖及西人中亞西亞圖”[1]1018加以核對,又奏請總署將先前崇厚寄到國內(nèi)的分界圖轉(zhuǎn)遞己手,以供參照。“惟憑精本輿圖,畫以界限,尚覺稍有把握”[3]166。曾紀澤確立了實收伊犁即重界的方針。
其二,對總署商定駁改崇約各案予以謹慎審視。曾紀澤出使前,清廷上下尤其在左宗棠及清流派的鼓動下,商定了駁改崇約具體方案,而這套方案近乎將崇約各條全部否決。對此,曾紀澤早有預(yù)料⑥,在收悉此方案之前,曾氏于光緒六年三月二十九日向總署陳奏:崇約喪利甚多,……“然如覆水泄地,勢難全收”。如“既不欲輕開釁端而遣使保全和局”,必須“開一條轉(zhuǎn)圜之路。……若分界、通商條條皆須爭回,無論紀澤無此才力,即使主議者諸公自持旌節(jié),恐未必得心應(yīng)手”[3]167-168。故萬難將崇約各款全行駁斥⑦。總署也坦認“曾紀澤奉命前往,其難較崇厚十倍,約章等件如何與議固不可使之無所依據(jù),亦不敢謂執(zhí)此一成不變之說”[4]378。“如有應(yīng)行量為變通之處,仍當(dāng)隨時查看情形奏明請旨”[3]25。這就間接賦予曾紀澤一定程度的便宜行事之權(quán)。
其三,鑒于中俄談判必以《萬國公法》為依據(jù),曾紀澤向西人廣泛求證談判、訂約等細則。英人屠愛士向曾紀澤闡釋了《萬國公法》中關(guān)于兩國分界訂約的通例:“分疆畫界之約與開埠通商之約,必須分兩次辦理,以地界永遠訂定,而通商之務(wù)有時須有變更。”曾氏助手英人馬格里就中俄通商條約陳言:“俄人在某處通商免稅,而無華商入俄可在何處免稅之文,皆是一面占便宜也。”[1]1023這些談話對之后的中俄談判起到了重要作用。
在總結(jié)崇厚失敗經(jīng)驗、奏陳總署斷難全駁崇約之原因以及明晰分界通商之約區(qū)別的基礎(chǔ)上,曾紀澤最終形成了“重界輕商”方針,并向清廷陳奏:分界既屬“永定之局,自宜以百折不回之力爭之”[3]168,力爭索回伊犁全境。“商務(wù)系俄人所最重者,必不能全行駁改”[3]164,“惟當(dāng)即太甚者酌加更易”[3]22,且“通商屬按期修改之約”[3]168,如之后“誠能深通商務(wù)之利弊,酌量公法之平頗”,則商約之不善,則可“挽回于異日”。而“余者似宜從權(quán)應(yīng)允”。雖“得失暫未公平,彼此宜互相遷就,庶和局終可保全”[3]22。曾紀澤的這些交涉要點,得到清廷認可與支持。
一方面,曾紀澤對總署做出的令其使俄但仍兼任英、法國公使的決策頗為認同。曾氏初膺使俄公使時,總署即“擬請(李鴻章)薦賢暫代英法事”[2]2790,曾紀澤剛開始亦認為“英、法事不可虛懸,則以奏請簡派使臣為是”。但其后總署考慮到如談判不成,可作此“預(yù)留退步”,決定由其兼任英、法、俄三國公使。曾氏對此頗為贊同,并與商定“姑不奏派為是”。一則“俄人如何接待使臣,尚不可知,目下仍持英、法使節(jié)”[1]1025,萬一俄方執(zhí)意決裂,猶“可借英、法公事,時去時來,紆與委蛇,則雖駐俄都而不受欺侮,雖離境而不著痕跡,操縱在我,則機局較為靈動耳”,以此作為轉(zhuǎn)圜之機。如之后俄事繁劇,英、法國事不能兼顧,“即當(dāng)奏請簡派正使,以專責(zé)成”[3]165。二則暫駐英、法國,既可處理日常公務(wù),亦“可于(英、法)議紳閑談之際”,進一步窺探俄之內(nèi)情⑧。“蓋英俄相忌既深,相知最稔,才聽既多,或可觸機稍得策畫”[3]160。三則,兼任英、法公使可緩赴俄國,因為“愈急必將愈蹙,留英、法以為急來緩受之基,于公事不無裨益”[3]165。
另一方面,曾紀澤婉拒總署給予“全權(quán)便宜行事”之權(quán),以二等公使名目使俄,以避免俄方在談判中的勒逼與反覆。一則,曾紀澤對于國際公法的某些慣例、原則已有一定了解。“西洋通例,亦無全權(quán)公使遂可獨行獨斷之說,仍須事事商承本國公議。故頭、等二等名目雖不同,而實際本無益也。”二則,俄人“專尚譎詐,縱使許我廢棄舊約,商定約章,又安保其臨定議之時不有翻覆”。因此,“權(quán)位稍輕,則責(zé)人亦輕,或猶紀澤之一幸也”[3]167。
國內(nèi)一些官員認為“俄多內(nèi)亂”,一定“不暇與我為難”,加上左宗棠諸部陳兵邊境,定能“席卷全勝之勢”,攻取伊犁,故主張對俄采取強硬行動。曾紀澤對此持批駁態(tài)度,力言:“俄之內(nèi)亂,緣地瘠民貧,無業(yè)亡命者眾也。俄之君臣常喜邊陲有事,借征戰(zhàn)之役,以消納思亂之民。”為避邊釁,他又陳言:“伊犁地形巖險,攻難而守易,主逸而客勞。俄人之堅甲利兵,非西陲之回部亂民所可同日而語。大兵履險地以犯強鄰,直可謂之孤注一擲,不敢謂為能操必勝之權(quán)也。不特此也,伊犁本中國之地,中國以兵力收回舊疆,于俄未有所損,而兵戎一啟,后患方長。……(俄)欲借伊犁以啟釁端,而所以擾我者,固在東而不在西,在海而不在陸。我中原大難初平,瘡痍未復(fù),海防甫經(jīng)創(chuàng)設(shè),布置尚未悉周,……未能遽有把握。又況東三省為我根本重地,……處處與俄相連,……一旦有急,尤屬防不勝防。”[3]19-20對此,曾紀澤赴俄之前即電請總署應(yīng)“嚴戒(邊軍)士卒,毋許挑生釁端”。我方如一旦“挑釁于疆場”,即便是“一矢一石”,也可能“生出無窮之患”[3]170。一則會讓俄方質(zhì)疑我方談判的誠信,從而造成外交上更為被動的局面;二則俄方會以中方首開釁端為由,大量索要兵費;更為嚴重的是曾紀澤擔(dān)心俄趁機拒斥談判,那時局勢將更難以處置。不僅如此,他還專晤俄國駐英公使拉布羅福,借機試探俄之態(tài)度,“不料其言皆酬應(yīng)虛文,聽之甚甘而意向不可測也”[1]1051。雖未達目的,但多少向俄方表示了力主和談的愿望。曾紀澤還呼吁英國密切關(guān)注中俄局勢并在中俄交涉無可轉(zhuǎn)圜時予以襄助。出使前,他走訪英國外相格蘭佛爾,稱“威公使在北京,中國執(zhí)政大臣推誠相待,不啻同僚”,以此博得英之關(guān)注與好感。除此之外,他另向格蘭佛爾提出了兩點要求:第一,力言“中、俄商議和約之難易不可知”,真切吁請英方在中俄交涉“遇有爭辯相持之際,望英使之駐俄都者從旁婉勸俄廷”。第二,英國“如有密商之事,威公使以密報外部者,望此間萬勿宣泄”[1]1039,以避免俄國的猜疑。
與此同時,為避免俄方以戰(zhàn)爭相威脅,曾紀澤認為“欲保和局,必修戰(zhàn)備”[1]1038。西北邊陲,左宗棠手握重兵,“取伊犁或猶可期得手”,此處甚為穩(wěn)固。南北海疆,南北洋大臣當(dāng)能“先事綢繆”,使其“有所顧忌而不敢遽逞”。曾紀澤最為關(guān)注的則是與俄處處毗連之東三省的防務(wù),奏陳清廷應(yīng)招募滿洲之士卒,“參以近年來立功各軍之營制”,使成勁旅。不僅成“一時邊檄之謀劃,或且為萬世根本之計”[3]165。
應(yīng)當(dāng)看到,曾紀澤使俄前心理演變及以重界輕商為主的中俄交涉舉措的確立,是多重因素共同作用的結(jié)果。正因如此,我們還可以體悟到其心理變化及交涉舉措確立背后所蘊含的時代背景及傳統(tǒng)力量。
首先,曾紀澤使俄前所表現(xiàn)出的畏懦緩議心理與崇厚使俄前自信心理形成了鮮明對照。崇厚以全權(quán)大臣職銜使俄,以索回伊犁為首要目標(biāo),前有俄人擇時將此地交付中國的允諾⑨,后有清廷的充分信任,崇厚認為索還伊犁必是如持左券。事實上,崇厚與俄交涉時,只以索還伊犁為要旨,而對俄之貪欲尤其在商務(wù)方面的索取并不重視。崇厚與俄簽約后,并未意識到喪權(quán)過多,反而認為順利完成了清廷交予的重任而頗感心安。此時,清廷對崇約如何尚無可指摘。直至“崇約”各件寄送國內(nèi),清廷上下詳加酌議,才知喪權(quán)如此嚴重。表面上看,這是崇厚擅權(quán)無知所致,究其本源則是清廷統(tǒng)治集團對此次交涉未施以足夠重視,對通過談判索回伊犁所面臨的困難及所達成的預(yù)期既未做出合理估量,對實現(xiàn)該預(yù)期所做出的籌劃工作亦不得力。崇厚對俄交涉前所表現(xiàn)出的“漫無籌劃”的“自信”心理和之后曾紀澤使俄前的怯懦心理既是清廷對俄之內(nèi)情、對國際外交錯綜復(fù)雜情況和伊犁地理狀況一無所知的反映,也是清廷邊疆危機持續(xù)加劇的映現(xiàn)。
其次,重界輕商方略延續(xù)了清廷力主索回疆土的固有交涉謀劃,而曾紀澤將其具體化。從深處看,這也符合傳統(tǒng)中國長期以來形成的開放邊利,懷柔遠人以及鴉片戰(zhàn)爭后不斷強化的以商制夷、以商定界的對外交涉原則。可以說,曾氏使俄后的一系列交涉基本上是沿著此方略進行的,這在某種程度上也迎合了俄方重商的要求。至于中方重多大的界、輕多少商以及俄方讓還多少疆土、索逼多少商利則成為中俄拉鋸式談判的主要依歸。
再次,清廷內(nèi)部于曾紀澤使俄前展開的激烈討論和做出的種種籌劃無疑是崇約喪權(quán)太甚引起的,這在一定程度上喚起了清廷對邊疆形勢的重視及國際外交準(zhǔn)則的引入與運用,增強了清廷統(tǒng)治全國的權(quán)威性以及對西北邊疆政務(wù)的介入力度。汲取崇厚使俄失敗經(jīng)驗及檢討崇約喪權(quán)程度為曾紀澤使俄提供了可資借鑒的有力依據(jù)。從這一角度看,崇約也并非一無可取。
最后,國力是外交的基石。國際交涉實質(zhì)是國與國之間綜合國力、內(nèi)政的較量。相比于晚清在西方列強的博弈與侵略下忍辱負重的求取生存,當(dāng)代中國經(jīng)過近150余年的淬火歷練與改革發(fā)展,無論在國力還是在國際影響力上都遠勝于昔日的晚清中國,并在國際上取得了舉足輕重的地位。中國獲得更多話語權(quán)的同時,運用國際公法、慣例及規(guī)則處理中外交涉亦是游刃有余,隨著在國際舞臺上不斷的嶄露頭角,儼然樹立起一個負責(zé)任、有胸懷的大國形象。歸根結(jié)底,這不能不得益于國家綜合國力的不斷增長。正如章百家在分析20世紀中國外交歷程后所得出的結(jié)論:“改變自己是中國力量的主要來源,改變自己也是中國影響世界的主要方式。”[9]
注釋:
①相關(guān)研究有:張立真的《曾紀澤與中俄伊犁改約》,載《遼寧大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》1981年第2期;秦和平的《析曾紀澤訂立〈中俄伊犁條約〉的歷史背景》,載《成都大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》1985年第4期;趙佳楹的《論左宗棠、曾紀澤伊犁交涉的外交、軍事思想及其取勝原因》,載《外交學(xué)院學(xué)報》1990年第2期;王建華,孫君琪的《曾紀澤與中俄伊犁交涉》,載《安徽師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》1990年第2期;費雅君的《折沖樽俎,虎口索食——曾紀澤與〈中俄伊犁條約〉》,載《西北史地》1995年第3期;周長文的《曾紀澤與〈中俄伊犁條約〉》,載《中學(xué)歷史教學(xué)參考》1996年第11期;馬小梅的《略論曾紀澤與〈中俄伊犁條約〉》,載《固原師專學(xué)報》1998年第4期;鄢洪峰的《從中俄伊犁交涉看曾紀澤外交策略》,載《文史知識》2010年第8期,及《論曾紀澤與中俄伊犁交涉》,載《華北水利水電學(xué)院學(xué)報(社科版)》2010年第1期;蔣躍波和李育民的《試析曾紀澤伊犁交涉成功原因》,載《湖南教育學(xué)院學(xué)報》2000年第4期;李建平的《曾紀澤與中俄伊犁〈改訂條約〉芻議》,載《吉林省教育學(xué)院學(xué)報(上旬)》2015年第4期。拓荒的《李鴻章與中俄伊犁交涉芻議》,載《江淮論壇》1988年第6期,為間接性研究成果。此外,李恩涵著的《外交家曾紀澤》(北京東方出版社2014年版)與黃小用著的《曾紀澤外交活動與外交思想研究》(湖南大學(xué)出版社2013年版)是研究曾紀澤的重要專著,具有很高的學(xué)術(shù)價值,書中對曾紀澤與中俄伊犁交涉亦有一定篇幅的敘述。
②翰林院侍讀學(xué)士黃體芳諫言“歷屆奉使諸臣未有荒謬誤國如崇厚者也”。參見王彥威、王亮編:《清季外交史料》第18卷,臺北:文海出版社,1985年,第339頁。詹事府少詹事寶廷、庶吉士樊增祥等皆認為崇厚“罪無可逭,亟正典刑。……欲令曾紀澤使不辱命,惟殺崇厚足以儆之”。參見王彥威、王亮編:《清季外交史料》第19卷,第356頁。曾紀澤在寫給丁日昌的信函中表達了其顧慮:“全權(quán)大臣處事一有不當(dāng),即重譴丑詆無所不至,嗣后使臣在外者,更何能開口議事?此亦言事者只觀一面,不顧后難之過也”。參見《倫敦致丁雨生中丞》(光緒六年二月二十五日),《曾紀澤集》,第162頁。
③李鴻章于光緒六年正月初四致曾紀澤的信函中清晰地說明了曾紀澤初膺使俄之任的心境。李言:“倘得免斯役,固屬萬幸。否則,知難而退,為不準(zhǔn)行,著痕跡。似只可虛與委蛇,相機酌辦。竊窺內(nèi)意,不過借此通好勿絕,斷不責(zé)望改約而。”參見拓曉堂:《李鴻章關(guān)于中俄伊犁交涉的未刊書牘四件》,《文獻》1990年第2期,第241頁。
④正如張之洞所言,曾紀澤承改約使命,朝廷“須授方略”,此項方略匯總了各方意見。朝廷“敕下總理掩門王大臣將如何另議之策迅速妥籌,有利于中國者爭之,有害于中國者避之。一面敕李鴻章、左宗棠亦將另議之策詳籌速奏。俟總署及兩督臣議上時,仍敕王大臣等會議,即諭知曾紀澤。”足可見清廷內(nèi)部對此次交涉之重視程度。參見王彥威、王亮編:《清季外交史料外》第19卷,臺北:文海出版社,1985年,第364頁。
⑤此言出自當(dāng)時駐守英、法的郭嵩燾之口,崇厚使俄途徑巴黎,郭與之探討索還伊犁之策略,故崇有此答。參見王彥威和王亮編:《清季外交史料》第19卷,第389頁。曾紀澤接替郭嵩燾甫任英法公使,與郭多有暢談。崇厚使俄一事不能不在商談之列。參見《曾紀澤日記》第2冊,第871、872、880頁。又如,崇厚訂約后,由俄至法,于光緒五年正月初一與曾紀澤會面,商談極久。參見《曾紀澤日記》第2冊,第969頁。
⑥當(dāng)時信件從中國到達英、法各國的時間,筆者根據(jù)曾紀澤在英、法國所寫奏疏的日期及總署向上陳奏該奏疏的時間加以推斷,大抵兩個月時間。比如,曾紀澤《敬陳管見疏》寫于光緒六年四月十九日,而總署上奏的時間則為光緒六年六月十五日,前后相距56天。又如,曾紀澤于“光緒六年六月初六日奉到軍機大臣密寄一道:‘光緒六年四月初五日奉上諭’”,此次則相差61天。再如,曾紀澤收悉“將崇厚暫免斬監(jiān)候罪名”上諭的日期是光緒六年七月二十四日,而軍機大臣承旨寄信的時間卻是在光緒六年五月十九日,此又相差65天。照此計算,呈奏于光緒六年二月二十一日《總署奏俄國分界通商各事經(jīng)審訂簽注擬議辦法折》,大約四月下旬曾紀澤才能知悉,足可證其寫于光緒六年三月二十九日的函件早于此折。當(dāng)然,總署列舉改約大端通過電稿知會曾紀澤亦屬正常,但改約細則尚不得見。參見曾紀澤著,喻岳衡點校:《曾紀澤集》,長沙:岳麓書社,2008年,第18、26、28頁。至于曾紀澤何以有此預(yù)料,除其善于把握國內(nèi)外形勢外,亦與國內(nèi)朋僚互通聲氣甚為相關(guān)。早在光緒六年三月十七日,李鴻章致電曾紀澤:“俄若肯與議約,駁改太多,斷難就緒。……政府畏清議實甚,明知其難又不能不為細駁,仍由執(zhí)事密察事勢通籌利害。……此次使俄為第一難事,我公生平磨難險阻亦以此為第一難處之境”。參見李鴻章:《復(fù)曾劼剛星使》(光緒六年三月十七日),吳汝綸編:《李鴻章全集·朋僚函稿》,臺北:文海出版社,1975年,第2791-2792頁。電稿由英、法至中國的時間,曾紀澤陳言“半月內(nèi)外”,又謂“由電請旨,非旬日所能往返”。參見《曾紀澤集》,第173、46頁。故李鴻章致電曾紀澤電稿發(fā)收相差12天,亦在通例之中。
⑦曾紀澤在收悉總署寄送的崇約各案后,于光緒六年四月十九日在《敬陳管見疏》中再次強調(diào):“俄人桀驁狙詐,無端尚且生風(fēng),今于已訂之約忽云翻異,而不別予一途以為轉(zhuǎn)圜之路,中國人設(shè)身處地,似亦難降心以相從也。……竊恐廷臣所議,除償款外,所有通商、分界各條,逐條均須駁改。在議者所持,固屬蕩蕩平平之道、堂堂正正之辭也,然言經(jīng)而不言權(quán),論理而不論勢,俄人必不見允,則不待智者而后知之”。參見曾紀澤:《敬陳管見疏》(光緒六年四月十九日),喻岳衡點校:《曾紀澤集》,第22頁。
⑧光緒六年二月十四日條云:“法蘭亭(系隨曾紀澤駐守英、法國的法文翻譯,法國人)偕法國新派駐扎中國福州領(lǐng)事官梅葉來,談極久。其人駐俄多年,論俄事多確實。余推城待之,渠亦盡言無隱,酉初始去。”光緒六年二月廿三日條云:“日本駐英公使森有禮來談極久”,與之“議論俄約之不公”。光緒六年四月初六日條云:“亥正寬帶英之官紳暨各國使署諸人,男女一千二百馀人,丑初散盡。”參見《曾紀澤日記》第3冊,第1018、1020、1033頁。
⑨俄人于同治十年明言:“俄國并無久占之意,只以中國回亂未靖,代為收復(fù),權(quán)宜派兵駐守。……俟關(guān)內(nèi)外肅清,烏魯木齊、瑪納斯各城克復(fù)之后,即當(dāng)交換”。參見王樹枏著,袁大化修:《新疆圖志》,烏魯木齊:新疆人民出版社,2015年,第1876頁。