湯澧
內(nèi)容摘要:文章認(rèn)為應(yīng)在對(duì)外漢語(yǔ)的詞匯教學(xué)中應(yīng)加入語(yǔ)體的知識(shí)進(jìn)行教學(xué),語(yǔ)體是人們進(jìn)行面對(duì)面交際的語(yǔ)言產(chǎn)物,它關(guān)乎著說(shuō)話者所用的語(yǔ)言是否得體。因此在詞匯教學(xué)的過(guò)程中,加入一定的語(yǔ)體知識(shí)能幫助學(xué)生更好地理解所學(xué)詞匯并在日常交際中正確使用。本文以單雙音節(jié)動(dòng)詞以及同近義詞的教學(xué)為例,通過(guò)口語(yǔ)語(yǔ)體與書(shū)面語(yǔ)體的對(duì)比來(lái)分析單雙音節(jié)動(dòng)詞的教學(xué),通過(guò)話語(yǔ)的得體程度分析同近義詞的教學(xué),在教學(xué)的過(guò)程中,對(duì)于同近義詞的教學(xué),把詞語(yǔ)放入具體的情境中,在表達(dá)相同意思時(shí),不同的用詞會(huì)影響話語(yǔ)的得體程度,從而幫助學(xué)生更好地理解漢語(yǔ)詞匯的使用條件,同時(shí)也能培養(yǎng)學(xué)習(xí)者語(yǔ)體能力,增強(qiáng)漢語(yǔ)詞匯的教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)語(yǔ)體 對(duì)外漢語(yǔ) 詞匯教學(xué)
語(yǔ)言是人們用以日常生活交流最重要的工具之一,通過(guò)語(yǔ)言,說(shuō)話者得以將信息順利、正確地傳達(dá)給聽(tīng)話者,這只是語(yǔ)言最基本的功能而已。在正確傳達(dá)自己所要表達(dá)的意思之上,我們?nèi)孕枰紤]到我們的表達(dá)是否得體,這便是“語(yǔ)體”所關(guān)注的重點(diǎn)。曾毅平老師(2009)認(rèn)為,在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者能達(dá)到的最好的學(xué)習(xí)效果便是正確且得體地使用這門(mén)自己所學(xué)的第二語(yǔ)言(目的語(yǔ))。隨著近年來(lái),對(duì)外漢語(yǔ)在全世界范圍內(nèi)的不斷普及,教師在教學(xué)的過(guò)程中,除了將最基本的漢語(yǔ)知識(shí)教授給學(xué)習(xí)者之外,應(yīng)當(dāng)在其中加入適當(dāng)?shù)挠嘘P(guān)語(yǔ)體的知識(shí),在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四項(xiàng)基本能力之外,也應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)體能力。因此,本文在從語(yǔ)體的角度出發(fā),探討在進(jìn)行詞匯教學(xué)的過(guò)程中,如何將有關(guān)的語(yǔ)體知識(shí)插入到詞匯教學(xué)的課堂中。
一.語(yǔ)體及與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系
什么是語(yǔ)體?語(yǔ)體指的是人們?cè)趯?duì)語(yǔ)言進(jìn)行實(shí)際運(yùn)用時(shí)所產(chǎn)生的功能變體(李泉,2004)。人們?cè)谶\(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際時(shí),由于交際的對(duì)象、情境、目的、方式等地不同,人們會(huì)對(duì)自己所使用的語(yǔ)言進(jìn)行一定的加工,使得自己說(shuō)出的話更能讓對(duì)方接受。馮勝利老師(2010)認(rèn)為,語(yǔ)體是人們進(jìn)行面對(duì)面交際的語(yǔ)言產(chǎn)物,換句話說(shuō),語(yǔ)體就是人們進(jìn)行日常基本交流的交流手段或方法。在馮老師看來(lái),語(yǔ)體是實(shí)現(xiàn)面對(duì)面交際中最原始、最本質(zhì)屬性的手段,這里所說(shuō)的最本質(zhì)的屬性便是“說(shuō)話者與聽(tīng)話者之間的距離。”(馮勝利,2011)語(yǔ)體在其中便充當(dāng)了拉近、疏遠(yuǎn)或者保持說(shuō)話者與聽(tīng)話者之間距離的最有效的手段,根據(jù)語(yǔ)體這項(xiàng)功能,可將語(yǔ)體可大致分為兩種形式,口語(yǔ)非正式語(yǔ)體以及書(shū)面正式語(yǔ)體(陶紅印,1999;李泉,2004;曾毅平,2009;馮勝利,2011)。以口語(yǔ)為代表的非正式語(yǔ)體意味著說(shuō)話者想要拉近與聽(tīng)話者的關(guān)系,反之,以書(shū)面語(yǔ)為代表的正式語(yǔ)體則意味著說(shuō)話者與聽(tīng)話者關(guān)系的疏遠(yuǎn)。
由于語(yǔ)體在日常交際中起到極其重要的作用,在第二語(yǔ)言的教學(xué)中也應(yīng)當(dāng)重視對(duì)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)體能力的培養(yǎng),在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中也不例外。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的目的就在于培養(yǎng)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者自如地使用漢語(yǔ)進(jìn)行各種日常交際的能力(李泉,2004),這種能力就包括學(xué)習(xí)者能根據(jù)自己所處的環(huán)境,使用得體的語(yǔ)言拉近、疏遠(yuǎn)或保持自己與聽(tīng)話者之間距離的一種能力,換句話說(shuō),作為第二語(yǔ)言教學(xué)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的目的就在與培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的正確使用以口語(yǔ)為代表的非正式語(yǔ)體以及以書(shū)面語(yǔ)為代表的正式語(yǔ)體的能力,具體來(lái)說(shuō)就是,通過(guò)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者能做到,在什么樣的場(chǎng)合,對(duì)著什么樣的人,說(shuō)出什么樣的話。另外,曾毅平老師(2009)同樣也認(rèn)為,在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者能達(dá)到的最好的學(xué)習(xí)效果便是正確且得體地使用這門(mén)自己所學(xué)的第二語(yǔ)言。這里的“得體”指的就是說(shuō)話者在交際的過(guò)程中,要根據(jù)特定的語(yǔ)境說(shuō)出符合語(yǔ)體規(guī)范的話,在書(shū)面語(yǔ)與口語(yǔ)中做出正確的選擇去使用語(yǔ)言,避免給聽(tīng)話者帶來(lái)不適。因此,對(duì)于教學(xué)者而言,曾老師(2009)認(rèn)為,在進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,應(yīng)將語(yǔ)體進(jìn)行分類(lèi),在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者最基本的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四種基本能力的同時(shí),在聽(tīng)與說(shuō)中插入口語(yǔ)語(yǔ)體的講解,在讀與寫(xiě)當(dāng)中插入書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)體的講解,使得學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過(guò)程中重視并且提高自己的語(yǔ)體意識(shí)及能力。語(yǔ)體的教學(xué)應(yīng)當(dāng)成為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中重要的一環(huán),因此,在接下來(lái)的部分,我將根據(jù)兩種不同的語(yǔ)體類(lèi)型來(lái)分析漢語(yǔ)詞匯的教學(xué)。
二.從語(yǔ)體層面分析漢語(yǔ)詞匯教學(xué)
詞匯教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中不可或缺的一環(huán),在詞匯教學(xué)的過(guò)程中,教師大多以語(yǔ)義的角度進(jìn)行詞匯的教學(xué)(駱健飛,2015)。然而,隨著學(xué)習(xí)者詞匯量的不斷增加,會(huì)產(chǎn)生對(duì)同義詞或近義詞的混淆運(yùn)用導(dǎo)致錯(cuò)誤或者交際中不得體的發(fā)生,為了解決這一問(wèn)題我認(rèn)為可以從語(yǔ)體的角度去分析近義詞的意義,對(duì)于學(xué)生掌握漢語(yǔ)的詞匯會(huì)有很大的幫助。另外,在表達(dá)同樣意思的時(shí)候,漢語(yǔ)中的書(shū)面語(yǔ)與口語(yǔ)的表達(dá)也存在著巨大的差異,例如,從語(yǔ)體上看,單音節(jié)的動(dòng)詞會(huì)偏向于口語(yǔ)語(yǔ)體,雙音節(jié)動(dòng)詞則會(huì)偏向于書(shū)面語(yǔ)體(駱健飛,2015)。因此,在接下來(lái)的部分,我將以單雙音動(dòng)詞與同近義詞為例,從語(yǔ)體的角度分析這兩種詞匯的教學(xué)。
首先,從語(yǔ)體的角度分析單雙音動(dòng)詞的教學(xué)。例子一:?jiǎn)我艄?jié)動(dòng)詞“買(mǎi)”與雙音節(jié)動(dòng)詞“購(gòu)買(mǎi)”:這個(gè)假期,我買(mǎi)/購(gòu)買(mǎi)了一本有關(guān)心理學(xué)的書(shū)。
*這個(gè)假期,老師讓我們買(mǎi)和讀一本有關(guān)心理學(xué)的書(shū)。
這個(gè)假期,老師讓我們購(gòu)買(mǎi)和閱讀一本有關(guān)心理學(xué)的書(shū)。
從語(yǔ)義上看“買(mǎi)”與“購(gòu)買(mǎi)”,兩者在這三個(gè)例句中所表達(dá)的意思其實(shí)是相同的,但在例句2中我在句子前面加了*號(hào),并不是因?yàn)檫@個(gè)句子不合法,而是其不符合語(yǔ)體的要求。在兩個(gè)單音節(jié)動(dòng)詞的口語(yǔ)語(yǔ)體中,我們不能用“和”進(jìn)行連接,而“和”可以連接兩個(gè)雙音節(jié)動(dòng)詞的書(shū)面語(yǔ)體,對(duì)于這兩個(gè)具有相同意義的兩個(gè)詞語(yǔ)時(shí),我認(rèn)為可以使用英語(yǔ)來(lái)做解釋。“買(mǎi)”可以翻譯成“Buy”,“購(gòu)買(mǎi)”可翻譯成“Purchase”,由于“買(mǎi)”是一個(gè)單音節(jié)動(dòng)詞,它的口語(yǔ)性較強(qiáng),因此正好可以對(duì)應(yīng)回英語(yǔ)中“Buy”的偏口語(yǔ)化的表達(dá);“購(gòu)買(mǎi)”是一個(gè)雙音節(jié)動(dòng)詞,它常以書(shū)面語(yǔ)的形式呈現(xiàn),而“purchase”恰好就是“buy”的正式用法,兩種不同的語(yǔ)體正好可以對(duì)應(yīng)兩種對(duì)同一個(gè)意思的不同英語(yǔ)表達(dá),這種方法我認(rèn)為能很直觀地幫助學(xué)生理解漢語(yǔ)的兩種不同的語(yǔ)體。
對(duì)于同義詞或近義詞的來(lái)說(shuō),不是漢語(yǔ)中所有的同近義詞都能在英語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)的表達(dá),因此,我認(rèn)為需要使學(xué)生首先了解交際中的語(yǔ)境,才能更好地教會(huì)他們使用同近義詞。當(dāng)開(kāi)始對(duì)同義詞或近義詞進(jìn)行辨析的時(shí)候,教師就需要將語(yǔ)體的知識(shí)帶入到具體的語(yǔ)境中進(jìn)行講解(趙艷梅,2015)。例如:在日常的交際中,稱謂詞的使用是不可避免的,但假如稱謂詞使用不當(dāng)會(huì)馬上給聽(tīng)話者帶來(lái)不適,“wife”這個(gè)詞在漢語(yǔ)中可以有如下的表達(dá):“老婆”、“夫人”、“妻子”、“太太”……在這四個(gè)表達(dá)中,“老婆”是偏口語(yǔ)化的表達(dá),“妻子”是偏書(shū)面語(yǔ)化的表達(dá),“太太”和“夫人”則是在兩者之間較為中性的表達(dá),因此,在辨析這四個(gè)詞語(yǔ)的時(shí)候,除了區(qū)分它們的語(yǔ)體類(lèi)型以外,還需根據(jù)語(yǔ)境分析的使用是否得體。例如,說(shuō)話者想問(wèn)“請(qǐng)問(wèn)你的老婆是做什么工作的?”“老婆”在句話中的使用是不得體的,在漢語(yǔ)中,“老婆”大多是說(shuō)話者對(duì)自己妻子的稱呼,而對(duì)對(duì)方妻子的稱呼為表尊敬通常會(huì)使用“太太”或者“夫人”,這樣才會(huì)顯得得體,而“妻子”則是使用在書(shū)面語(yǔ)中較為普遍,假如用在口語(yǔ)中會(huì)顯得過(guò)于正式,也會(huì)顯得不得體。由上述例子我們可以看出,語(yǔ)體在實(shí)際交際中扮演著十分重要的角色,英語(yǔ)中的一個(gè)詞語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)可以有多種近義的表達(dá),因此在分析這些近義詞時(shí),運(yùn)用語(yǔ)體關(guān)注的說(shuō)話者正式與非正式,得體與不得體的表達(dá),可以很好地幫助學(xué)生區(qū)分這些同近義詞,在很大程度上能緩解教師講授這些詞語(yǔ)時(shí)的壓力。
本文主要通過(guò)語(yǔ)體的角度探討對(duì)外漢語(yǔ)中的詞匯教學(xué)。語(yǔ)體是人們?cè)谶M(jìn)行面對(duì)面交際時(shí)所必須的語(yǔ)言產(chǎn)物,它是影響說(shuō)話者與聽(tīng)話者距離的一個(gè)基本因素,再者,對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)而言,它的最終目的也是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者能自如地在日常生活中進(jìn)行交流,除了掌握漢語(yǔ)基本的語(yǔ)義之外,學(xué)生也需要培養(yǎng)一定的語(yǔ)體能力。因此,應(yīng)當(dāng)在漢語(yǔ)課堂中加入一定的語(yǔ)體知識(shí)進(jìn)行教學(xué)。本文以詞匯教學(xué)作為例子,從單雙音節(jié)動(dòng)詞和同近義詞的辨析入手,從語(yǔ)體的角度分析如何能更好地幫助學(xué)生理解并在日常的交際中正確地運(yùn)用這兩類(lèi)詞匯,通過(guò)口語(yǔ)語(yǔ)體與書(shū)面語(yǔ)體的對(duì)比以及將同近義詞代入到具體的語(yǔ)境的方法來(lái)探討詞匯教學(xué)。然而,除了詞匯以外,語(yǔ)體的研究也可以用來(lái)分析漢語(yǔ)語(yǔ)法的教學(xué),日后有機(jī)會(huì),我將嘗試通過(guò)語(yǔ)體的角度來(lái)探討語(yǔ)法的教學(xué)。
參考文獻(xiàn)
[1]曾毅平,2009,語(yǔ)體理論在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].《修辭學(xué)習(xí)》:36-44.
[2]李泉,2004,面向?qū)ν鉂h語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)體研究的范圍和內(nèi)容[J].《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》:60-66.
[3]馮勝利,2010,論語(yǔ)體的機(jī)制及其語(yǔ)法屬性[J].《中國(guó)語(yǔ)文》:400-412+479.
[4]馮勝利,2011,語(yǔ)體語(yǔ)法及其文學(xué)功能[J].《當(dāng)代修辭學(xué)》:1-13.
[5]陶紅印,1999,試論語(yǔ)體分類(lèi)的語(yǔ)法學(xué)意義[J].《當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)》:15-24+61.
[6]方環(huán)海,聞?dòng)贶帲?018,西方漢學(xué)中漢語(yǔ)語(yǔ)體特征的認(rèn)知[J].《海外華文教育》:132-144.
[7]駱健飛,2015,韻律、語(yǔ)體、語(yǔ)法:漢語(yǔ)動(dòng)詞辨析及教學(xué)的新視角[J].《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版):13(01):34-40.
[8]趙艷梅,2015,語(yǔ)體近義詞辨析和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J].《齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版):176-179.
(作者單位:澳門(mén)科技大學(xué)國(guó)際學(xué)院)