999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中翻譯教學(xué)的優(yōu)化策略分析

2021-11-29 03:13:38張帆
文學(xué)天地 2021年10期
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)

張帆

摘要: “翻譯是一門(mén)獨(dú)立的學(xué)科, 翻譯教學(xué)區(qū)別于純正意義的語(yǔ)言教學(xué), 翻譯教學(xué)需要進(jìn)行專(zhuān)門(mén)的翻譯訓(xùn)練?!币蚨?, 將翻譯教學(xué)融入到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中, 從而培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力是十分必要的?;诖耍疚膶?duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的翻譯教學(xué)進(jìn)行探究。

關(guān)鍵詞: 翻譯教學(xué); 翻譯能力; 語(yǔ)言能力; 大學(xué)英語(yǔ)

1大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀

現(xiàn)代外語(yǔ)界廣為接受的交際教學(xué)法, 導(dǎo)致了一種誤區(qū): 外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程盲目單語(yǔ)化, 甚至完全排斥母語(yǔ)或翻譯。尤其是在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中, 老師普遍采用英語(yǔ)教學(xué), 英語(yǔ)操練, 目的是提供英語(yǔ)交際的情景, 鍛煉學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)能力, 培養(yǎng)他們用英語(yǔ)思維的習(xí)慣。但這種做法常常沒(méi)有考慮學(xué)生的實(shí)際情況, 而且部分教師受制于課本內(nèi)容, 未能創(chuàng)造真正的交際環(huán)境, 甚至有的老師說(shuō)出來(lái)的英語(yǔ)并不規(guī)范, 于是反而更使學(xué)生理解模糊。另一方面, 現(xiàn)在的教師和學(xué)生都沒(méi)有對(duì)翻譯給予足夠的重視,教師沒(méi)有給學(xué)生較系統(tǒng)地介紹一些翻譯常識(shí)和技巧, 學(xué)生不能做足量的翻譯練習(xí), 英語(yǔ)考試也很少有翻譯方面的測(cè)試, 種種原因都導(dǎo)致學(xué)生翻譯能力始終處于劣勢(shì)。

2優(yōu)化大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)翻譯教學(xué)的策略分析

2.1適當(dāng)講授翻譯理論

翻譯教學(xué)應(yīng)當(dāng)適當(dāng)講授翻譯理論, 這已得到大多數(shù)學(xué)者的認(rèn)同。現(xiàn)在大多數(shù)的翻譯教程都以介紹翻譯技巧和翻譯方法為主, 而回避了翻譯理論對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)作用。翻譯理論的指導(dǎo)性在于減少實(shí)踐的盲目性、因循性, 而提高科學(xué)性、功效性( 劉宓慶, 1987) 。在講授翻譯理論時(shí), 既要考慮教學(xué)目的, 又要照顧學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)現(xiàn)狀。其講授主要只能涉及一些基本原則。至于學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)現(xiàn)狀, 表現(xiàn)為相當(dāng)部分學(xué)生的語(yǔ)言表達(dá)能力非常薄弱。其翻譯中常見(jiàn)的問(wèn)題有:( 1) 不知道忠實(shí)和可接受性的度, 常出現(xiàn)翻譯病;( 2) 在宏觀(guān)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)化上不知道正確的思維方向, 常運(yùn)用“語(yǔ)法+ 詞典”法, 死板遵從原文的詞性、語(yǔ)序和結(jié)構(gòu);( 3) 忽略句子的語(yǔ)境, 生搬詞典, 遇到生詞就去詞典里找一個(gè)填上;( 4) 在微觀(guān)的語(yǔ)義定位上( 如指代詞、多義詞、粗象詞、轉(zhuǎn)義詞等) , 不知道如何根據(jù)邏輯思維來(lái)正確判斷;( 5) 譯文不夠精練形象, 對(duì)英漢語(yǔ)言的審美功能認(rèn)識(shí)不足。因此,翻譯教學(xué)的第一步應(yīng)放在語(yǔ)言宏觀(guān)對(duì)比上, 同時(shí)配合一些基本理論, 以形成正確的“譯文意識(shí)”, 并教以語(yǔ)義分析方法來(lái)培養(yǎng)邏輯分析能力。

2.2改進(jìn)翻譯教學(xué)的方法

在傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式中, 教師講解太多,學(xué)生實(shí)踐機(jī)會(huì)太少。即使講評(píng)課也基本上以教師為中心, 學(xué)生發(fā)表意見(jiàn)的機(jī)會(huì)不多。教師的動(dòng)機(jī)固然是好的, 力圖講明道理, 但客觀(guān)上卻忽視了翻譯活動(dòng)實(shí)踐性較強(qiáng)的特點(diǎn)。因此, 翻譯教學(xué)必須變滿(mǎn)堂灌為精講多練, 充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性, 著力培養(yǎng)學(xué)生的獨(dú)立思考能力。對(duì)此,“批評(píng)法”是一個(gè)有效的方法, 即讓學(xué)生完成翻譯練習(xí)后繼而對(duì)譯文進(jìn)行自我或相互間的評(píng)改, 在此過(guò)程中培養(yǎng)其應(yīng)變、創(chuàng)造及譯文鑒賞能力, 提高實(shí)際翻譯水平。例如翻譯徐志摩的《再別康橋》。教師首先要講述相關(guān)的社會(huì)和創(chuàng)作背景, 提醒學(xué)生除了注意詞、句的翻譯, 還要注意文學(xué)翻譯的獨(dú)特性。有學(xué)生將“輕輕的我走了, 正如我輕輕的來(lái), 我輕輕的招手, 作別西天的云彩”譯為: I left quietly, which is as similar as how I came here. I waved quietly to farewell the clouds.可以看出, 這個(gè)學(xué)生雖然理解了句意, 但過(guò)分強(qiáng)調(diào)對(duì)原作的忠實(shí), 照搬原文中的語(yǔ)法結(jié)構(gòu), 沒(méi)有注意譯文的通順流暢和不同文體的翻譯個(gè)性。因此, 可指導(dǎo)學(xué)生將譯文修改為:Very quietly I take my leave as quietly as I came here.Quietly I wave good- bye to the rosy clouds in the western sky. 這樣, 就充分體現(xiàn)了原文行云流水般的節(jié)奏和美感。經(jīng)過(guò)這樣的練習(xí), 學(xué)生開(kāi)拓了翻譯思路, 提高了解決問(wèn)題的能力。

2.3 在翻譯教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力

文學(xué)作品與非文學(xué)作品的翻譯對(duì)學(xué)生語(yǔ)言能力有著不同的要求。“非文學(xué)文體主要傳遞信息功能, 翻譯的語(yǔ)言要求準(zhǔn)確、平實(shí)、邏輯性強(qiáng); 而文學(xué)文體除了傳遞信息功能以外還有情感功能、審美功能, 因而翻譯的語(yǔ)言的要求多樣化, 或是平實(shí)、自然, 或是精練、灑脫。 ? ? ?對(duì)于文學(xué)翻譯, 教學(xué)目的不是為了培養(yǎng)純文學(xué)的翻譯家, 因?yàn)槲膶W(xué)翻譯有其無(wú)以倫比的獨(dú)特性?!倍俏膶W(xué)翻譯的教學(xué), 我們又不能過(guò)多地追求翻譯的方法和技巧, 而忽視翻譯技能和語(yǔ)言能力的培養(yǎng)。通過(guò)翻譯教學(xué)提高學(xué)生語(yǔ)言能力的具體途徑有:( 1) 培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言感受能力。比如, 在講授某一文體的翻譯時(shí), 教師可以向?qū)W生推薦譯語(yǔ)中相同風(fēng)格的范文, 也可以讓他們通過(guò)Internet 或其它途徑來(lái)構(gòu)建自己的語(yǔ)料庫(kù), 讓他們感受名作、范文的遣詞、行句、謀篇, 并定期、不定期地與學(xué)生交流, 檢查他們閱讀后的感受和收獲;( 2) 開(kāi)展適量的翻譯欣賞課, 或讓學(xué)生翻譯一些名家譯過(guò)的作品, 然后把他們的譯文與名家的作比較, 并總結(jié)心得體會(huì);( 3) 讓學(xué)生進(jìn)行小組合作翻譯, 或在教師的主導(dǎo)下,學(xué)生相互批改練習(xí), 同伴中汲取語(yǔ)言素養(yǎng);( 4) 培養(yǎng) 學(xué)生正確使用詞典的能力。詞典能為學(xué)生確定忠實(shí)原文或適當(dāng)創(chuàng)造的基點(diǎn)和標(biāo)準(zhǔn), 以避免譯文過(guò)分死板或過(guò)度發(fā)揮。但詞典又只是翻譯中的輔助工具,不能忽略句子的語(yǔ)境, 生搬字詞。

3結(jié)論

翻譯技能是語(yǔ)言基本功之一, 也是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中不可缺少的重要組成部分。將翻譯教學(xué)有機(jī)地融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中, 不僅可以提高教學(xué)質(zhì)量, 也有利于培養(yǎng)和訓(xùn)練學(xué)生的翻譯能力, 真正使學(xué)生綜合運(yùn)用英語(yǔ)的能力得到全面的提高。

參考文獻(xiàn):

[1]姬昆生. 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中翻譯能力的培養(yǎng)[J].文化科學(xué),2011(08):18.

[2]程子硯;王玲. 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中翻譯教學(xué)的重要性[J].市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),2013(03):56.

[3]陳泓錦. 淺析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的翻譯錯(cuò)誤[J].教育學(xué),2010(12):72.

猜你喜歡
大學(xué)英語(yǔ)
論朗讀在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:12:07
“慕課”背景下大學(xué)英語(yǔ)ESP課堂教學(xué)模式改革初探
翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究
多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中PBL教學(xué)模式的實(shí)施研究
論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革與實(shí)用翻譯人才的培養(yǎng)
大學(xué)英語(yǔ)閱讀課程資源開(kāi)發(fā)中文化意識(shí)的培養(yǎng)研究
大學(xué)英語(yǔ)創(chuàng)造性學(xué)習(xí)共同體模式建構(gòu)案例研究
校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語(yǔ)大班教學(xué)的缺陷探究
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
情感教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 久久公开视频| 日本影院一区| 久久久久国产一区二区| 久久国产免费观看| 亚洲人成人无码www| 亚洲精品中文字幕无乱码| 男人的天堂久久精品激情| 91成人精品视频| 一本久道久综合久久鬼色| 国产网站黄| 国产av色站网站| 青青热久免费精品视频6| 大香网伊人久久综合网2020| 国产精品成人观看视频国产| 九九热视频精品在线| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 免费观看三级毛片| 久久国产高潮流白浆免费观看 | 欧美精品成人一区二区在线观看| 亚洲伊人天堂| 精品国产电影久久九九| 国产免费网址| 欧美成一级| 欧美色伊人| 欧美一区二区啪啪| 激情综合网激情综合| 欧美日韩一区二区在线播放| 女同久久精品国产99国| 欧美国产日韩另类| 中文字幕天无码久久精品视频免费 | 国产精品一区二区在线播放| 成人亚洲视频| 婷婷六月激情综合一区| 五月天天天色| 白丝美女办公室高潮喷水视频 | 色国产视频| 国产成人久久777777| 欧美三级不卡在线观看视频| 大学生久久香蕉国产线观看| 亚洲精品手机在线| 免费看一级毛片波多结衣| 免费A级毛片无码免费视频| 亚洲免费毛片| 国产亚洲精品va在线| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 色AV色 综合网站| 2021国产精品自产拍在线观看| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区 | 日韩精品免费在线视频| 久久综合色视频| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 国产一级做美女做受视频| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 亚洲香蕉久久| 亚洲综合专区| 日韩毛片免费视频| 国产视频一二三区| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 亚洲日本中文字幕天堂网| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 91九色最新地址| 亚洲av日韩av制服丝袜| 国产第八页| 热久久国产| 91久久青青草原精品国产| 日日碰狠狠添天天爽| 亚洲国内精品自在自线官| 国产免费一级精品视频| 中文字幕va| 欧美在线一级片| 99re热精品视频国产免费| 理论片一区| 无遮挡国产高潮视频免费观看 | 一级一毛片a级毛片| 日韩精品毛片| 亚洲欧美另类色图| 欧美激情网址| 欧美成人日韩| 国产成人精品午夜视频'| 亚洲免费三区| 性色一区| 国产在线无码av完整版在线观看|