眭春迎 董珍 趙佰儒
(陜西國際商貿學院,陜西 西安 712046)
中醫藥文化源遠流長,體現了我國獨特的理念和經驗。它是中國古代科學的瑰寶,是開啟中華文明寶庫的鑰匙。深入研究和科學總結中醫藥,對于推動世界醫學事業和生命科學研究具有積極意義。目前,中醫藥文化在世界上也有著獨特的地位,并逐漸被其他國家所認可。然而,由于種種原因,中醫藥文化在世界范圍內的傳播一直十分困難。因此,結合中醫藥文化國際傳播的困境,中國開始研究如何促進中醫藥文化的國際傳播,如何通過國際傳播大力宣傳中醫藥文化,提高國家軟實力,這是我們面臨的一個重要課題。
由于東西方不同的政治、文化、經濟和宗教原因,中醫學的理論體系和科學內涵尚未被國際社會廣泛理解和接受。在中醫藥海外傳播過程中,存在著許多跨文化、跨地區的問題,如語言文字交流水平、中醫藥療效標準評價水平、中醫藥知識產權保護等,這些問題對中醫文化的發展產生了深遠的影響。因此,分析和綜合國際形勢、外交形勢和不同文化圈的特點,是中醫文化發展的首要考慮。
中醫文化在中國有著悠久的歷史,內涵豐富,包括醫學文化、哲學文化、健康文化、倫理文化和營養療法文化。中醫文化中的一些重要概念,如五行、氣血、陰陽,在西醫中是找不到的。這使得中醫文化無法很好地傳播,直接影響了中醫藥文化的國際傳播。中醫的治療也以描述性的方式進行。中藥中某些結構沒有相應的化學方程式;此外,中國傳統醫學的重要理論和知識是以古代文言文的方式繼承的,并以古代漢字表達。古代漢語與世界上其他國家和地區有很大的不同,這就增加了中醫翻譯的難度。由于中西文化在思維方式和價值觀上的巨大差異,可能會大大降低國外對中醫藥文化的興趣和認可度。
在中醫文本的翻譯中,中醫術語的標準化是一個不可避免的問題。作為重要載體的語言翻譯不規范、不專業,無法表達中醫術語的深刻內涵,也給中醫文化的國際傳播帶來了很大的困難,中醫的傳播必然要求中醫術語的統一和規范。然而,在中醫藥領域,存在著“標準多、認可度低”的問題。已經制定了許多標準,但這些標準沒有得到充分承認、執行不力或被擱置。有一個重要原因:即使在同一個中國環境中,學術界也無法就同一術語的定義和解釋達成共識,如常見的“陰陽”“五行”“氣”“三焦”“神”“坦陰”“長夏”和“辨證論治”。不同的中醫研究人才會有不同的解讀。這是因為中醫術語由于其特殊性和歷史性而與其他學科不同。中醫制度是一種基于經驗而非實驗的醫療制度。中醫學的理論體系是由我們的祖先,特別是古代的醫生,經過幾千年的實踐而形成的,最終形成了一個成熟的中醫學體系。但在長期的發展過程中,受政治、環境、文化等諸多因素的影響,中醫學的概念和術語具有模糊性、概括性、抽象性和非唯一性的特點。因此,中醫術語的不一致性進一步加大了中醫術語翻譯的難度,不可避免地給中醫藥的發展帶來諸多困難。
中醫文化是中國傳統文化中極具代表性的,體現了我國優秀的傳統文化。中醫文化有著獨特的地位和豐富的內涵,包括醫學文化、哲學文化、健康文化、倫理文化和營養療法文化。中醫學中的一些重要概念,如五行、氣血、陰陽,在西醫中是找不到的。通過它,我們可以在世界上充分展示中國傳統文化的文化價值。對于西方國家來說,由于文化和語言的巨大差異,他們往往很難理解中醫文化的抽象概念。因此,他們對有關理論的理解有些扭曲。此外,傳統中醫文化的語言多為文言文,翻譯成英文時無法清晰準確地表達原文的意思。由于中西方文化的差異,外國人認為中醫藥技術沒有科學依據,因此外國人對中醫藥文化的理解和認識不高,這極大地限制了中醫文化向外界的有效傳播。中西醫是異質文化。它們是在不同的文化背景、不同的科技前提和不同的邏輯結構下形成的理論體系。在基本概念,思維規律,思維方法,研究方法等方面存在許多差異。中西醫學文化的相遇必然導致沖突。
中醫藥文化的國際交流對人才素質有著嚴格的要求。它不僅需要精通中醫文化,具有較強的英語交際能力,還需要了解跨文化交際、文化外交、文化貿易等,充分了解各國的國情、文化和民族特色。因此,培養高素質的中醫文化傳播人才,不僅需要長期不斷學習,目前我國在中醫文化傳播人才培養方面的投入遠遠不能滿足國外中醫文化傳播的需要。近年來,許多中醫院校在中醫藥領域開辟了中醫藥的發展方向,培養了一大批具有理論和外語水平的人才。但由于中醫藥專業時間不長,畢業生從事中醫藥行業時間短,缺乏中醫藥文化的理論和實踐經驗。此外,由于醫院設施緊張,醫院大部分醫生都處于超負荷狀態,因此很難對非中醫專業的學生進行長期系統的繼續教育。另一方面,我國中醫文化的國際傳播還處于起步階段,科技合作,國際藥品市場開發,國際醫療服務等業務還沒有形成一定規模,這使得外國中醫藥畢業生實習的場所和機會較少,在理論積累、實踐能力和外國中醫藥教學能力方面仍處于弱勢地位。
中醫文化的“走出去”是一個需要逐步完善的過程,中醫文化對外傳播的前提是端正源頭,把握中醫精髓,回歸中醫精髓,積極運用各種現代科學方法,吸收現代科學研究成果,不斷創新,完善中醫理論。由于各國文化的多樣性,中醫藥文化必然與世界各國文化發生碰撞和交流。如何促進中醫藥文化的國際交流,加深對國際中醫藥的了解,對世界中醫藥的未來發展具有重要意義。
從我國的現狀來看,中醫藥文化的傳播主要依靠中醫藥產品及相關書籍的對外銷售,以及中醫藥宣傳的發展。因此,要使中醫藥文化在國外持續穩定發展,不僅要結合中醫藥文化在海外市場的發展規律,還要制定有效的中醫藥營銷策略和傳播策略。中醫藥文化的國際傳播應充分利用國際主流媒體,積極發揮其主渠道作用。隨著現代信息技術的日益普及,中醫藥文化的傳播應更加重視多媒體技術,利用媒體傳播來弘揚中醫藥文化,使更多的西方國家逐漸接受和了解中醫文化。
充分利用中醫藥文化網站、微信公眾號、QQ 學習交流平臺等現代媒體資源,在互聯網上開展多語種中醫藥網絡宣傳,傳播我們優秀的中醫藥文化。與傳統媒體相比,新媒體具有普遍性、大眾性、多樣化和傳播速度快的優勢。充分利用中醫藥文化網站、微信公眾號、QQ 學習交流平臺等現代媒體資源,發展多語種中醫藥在線博物館,傳播優秀中醫藥文化。與傳統媒體相比,新媒體具有互動性、快速性、大眾性和多樣化的優勢。它必將吸引更廣泛的受眾來推廣和交流傳播內容,中醫文化對外傳播的范圍將大大擴大。
近年來,中醫文化在國際上廣泛傳播,涉及不同的國家、民族和種族。因此,在這些國家傳播中醫文化的過程中,我們必須尊重該國的文化,特別是在翻譯一些中醫疑難術語時。翻譯成英語時,我們應該盡力把它們翻譯成更容易理解的單詞。由于東西方文化的巨大差異,聽者的思維方式、語言習慣、價值觀等各不相同。因此,一帶一路倡議,應根據國情和文化背景的差異,建立一個對外文化交流體系,因地制宜地創新傳播模式和傳播策略,使中醫文化更好地走向世界。中醫文化的對外傳播也應改變傳統的傳播模式,準確定位受眾群體,采取“差異化”和“本土化”的傳播策略。可見,在中醫藥文化對外傳播的過程中,有必要厘清不同海外中醫藥的“文化空間”形式,厘清客體文化對主體文化的適應狀態,在保持中醫藥文化特色的前提下,有效傳播傳統文化。
中醫藥院校肩負著培養高素質中醫藥人才的責任,是培養中國優秀傳統文化傳承者和傳播者的主要陣地,它是優秀文化遺產的重要載體,是思想文化創新的重要源泉。高校應致力于傳播中醫藥文化,培養學生的創新精神;尊重和順應自然規律的意識,發展良好的人與自然關系,正確認識和把握自然規律,深化對中醫文化的理解和傳承;堅持中醫特色,培養具有豐富理論基礎和中醫基礎文化的專業人才。在系統的中醫文化知識教育過程中,使學生逐步建立中醫思維方式和哲學思維能力,提高科研素養,增強文化創新意識。首先,應該重視語言人才的培養。二是重視留學生的培養。可以從“一帶一路”沿線國家尋找留學生,對不同文化領域的留學生進行分類指導,使他們能夠了解和掌握中醫的本質,更好地傳播我國的中醫文化。此外,還應重視中醫藥文化傳播人才的培養,培養一批精通中醫藥、掌握文化傳播規律的專業人才。
建立中醫藥英譯語料庫,規范中醫術語的翻譯,為中醫文化走出國門奠定語言基礎。建設一個規范的中醫藥語料庫,必須堅持循序漸進,不斷推廣中醫術語。標準的統一有利于中醫藥信息和文化的全球傳播和共享。縱觀西學東漸的歷史,西醫術語的漢譯經歷了一個從混亂到統一的漫長過程。標準的統一不可能一蹴而就,標準的完善是一個漫長的過程。
中醫藥文化是中醫的基礎和靈魂,是中華文化的光輝牌,是中醫藥可持續發展的內在動力。“一帶一路”倡議正在中國實施,我們要牢牢把握國家宏觀政策給中醫藥產業帶來的重大戰略機遇,努力開展中醫藥文化對外交流和國際傳播。在對外交流和傳播中促進中醫藥文化快速發展的新局面,為建設和共享健康中國的偉大征程作出貢獻。