李婷 孟雅
【摘要】《圣經(jīng)》作為基督教和猶太教的經(jīng)典,對(duì)群眾價(jià)值觀念和文學(xué)發(fā)展有著重要影響。當(dāng)前諸多西方文學(xué)作品中都利用了《圣經(jīng)》中的內(nèi)容,由此體現(xiàn)《圣經(jīng)》在英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)中強(qiáng)大的藝術(shù)生命力。本文從《圣經(jīng)》的起源和發(fā)展入手,討論《圣經(jīng)》典故對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言的影響,闡述《圣經(jīng)》典故對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的影響,最后分析《圣經(jīng)》典故對(duì)西方文學(xué)的影響,希望對(duì)相關(guān)研究帶來(lái)幫助。
【關(guān)鍵詞】《圣經(jīng)》典故;英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué);影響
【中圖分類號(hào)】I106? ? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2021)39-0035-02
在西方的文學(xué)史中《圣經(jīng)》這部著作對(duì)西方文明的政治、經(jīng)濟(jì)、語(yǔ)言都有著重要影響,英語(yǔ)作為傳承西方文化的通用語(yǔ)言,在諸多文學(xué)作品中都對(duì)《圣經(jīng)》的典故加以借鑒,比如多數(shù)專有名詞以及抽象名詞都來(lái)源于《圣經(jīng)》。整體來(lái)看,相較于社會(huì)領(lǐng)域和政治領(lǐng)域,《圣經(jīng)》在西方社會(huì)中對(duì)文化領(lǐng)域影響更加明顯,對(duì)語(yǔ)言文學(xué)影響極為深遠(yuǎn),為了深入分析英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)就要剖析《圣經(jīng)》,以下對(duì)相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行分析。
一、《圣經(jīng)》的起源和發(fā)展
《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典作品,所以說(shuō)《圣經(jīng)》作品中的很多內(nèi)容都和基督教有關(guān)。基督教的創(chuàng)始人為耶穌,自從其被釘死在十字架后。門徒開(kāi)始宣揚(yáng)其思想,對(duì)西方文化影響深遠(yuǎn)。每年的圣誕節(jié)西方國(guó)家都熱烈慶祝,由此紀(jì)念耶穌的誕辰,直到今天圣誕節(jié)依然是西方民族共同慶祝的節(jié)日。而基督教的經(jīng)典巨著《圣經(jīng)》也深刻地影響著人們的生活和文化。在西方文學(xué)歷史中,對(duì)《圣經(jīng)》的研究從未停止,而其中的諸多典故也對(duì)文學(xué)作品產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究者深入研究《圣經(jīng)》后可以深刻理解經(jīng)典文學(xué)作品中的象征手法,由此提升自身作品思想內(nèi)涵。
《圣經(jīng)》是一部具有代表性的文學(xué)名著,當(dāng)今有1829種翻譯方式,每年在全世界銷售數(shù)量達(dá)千萬(wàn)冊(cè),之所以《圣經(jīng)》能為人們提供思想觀念上的指導(dǎo)主要在于其凝結(jié)了人們的智慧和生活經(jīng)驗(yàn)。《圣經(jīng)》從作者出現(xiàn)到作者落筆跨越1600年的時(shí)間,經(jīng)歷了不同時(shí)代,而作者來(lái)自30多個(gè)國(guó)家,這些作者包括君王也有漁夫,所以呈現(xiàn)的內(nèi)容不僅有華麗的宮殿,也有深山野林。不過(guò)《圣經(jīng)》中的內(nèi)容多為真實(shí)歷史記錄,即使帶有神話色彩也能與現(xiàn)實(shí)生活相對(duì)應(yīng),所以《圣經(jīng)》中的部分預(yù)言能夠應(yīng)驗(yàn)。在神話部分有人們熟悉的亞當(dāng)與夏娃,還有很多英雄傳奇、法律文書、歷史散文。盡管《圣經(jīng)》使用了古典的語(yǔ)言和敘述方式,不過(guò)其涵蓋了幾乎全部的文學(xué)形式,并且對(duì)后期的文學(xué)創(chuàng)作者產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。此外,《圣經(jīng)》中的內(nèi)容不存在主次之分,其中展示了貴族平民個(gè)人群體等不同身份的人們,所以說(shuō)其不僅是歷史教材,也在一定層面上成為人類發(fā)展的導(dǎo)向,在西方社會(huì)中《圣經(jīng)》影響更為深刻,在文學(xué)歷史上具有極高的地位[1]。
二、《圣經(jīng)》典故對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言的影響
《圣經(jīng)》內(nèi)容中涵蓋了西方社會(huì)發(fā)展中的思想,在社會(huì)和政治飛速發(fā)展的背景下內(nèi)涵更為豐富,所以《圣經(jīng)》典故用于英語(yǔ)語(yǔ)言中有著顯著的作用,特別是在文學(xué)語(yǔ)言表達(dá)上,比如在人們?nèi)粘I钪写罅康娜嗣?dòng)物名、成語(yǔ)都來(lái)自于《圣經(jīng)》。當(dāng)人們表達(dá)驚訝、震驚或者憤怒時(shí)經(jīng)常使用“My God”或是“Jesus”,在人們告別時(shí)的“goodbye”(再見(jiàn))同樣源于《圣經(jīng)》當(dāng)中的“God be with you”(神與你同在)。比如Eden、sin都為英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)作品中常見(jiàn)的語(yǔ)言,不僅來(lái)源于《圣經(jīng)》,一些讀者在日常生活中接觸類似語(yǔ)言都會(huì)聯(lián)想到《圣經(jīng)》,結(jié)合文學(xué)作品中的內(nèi)容會(huì)為讀者帶來(lái)更加深刻的閱讀體驗(yàn)。此外,隨著《圣經(jīng)》影響力的擴(kuò)大,當(dāng)中諸多具有代表性的語(yǔ)言與情節(jié)開(kāi)始被人們熟悉。比如《舊約·但以理書》提到了“墻上的文字”,《舊約·出埃及記》揭示了“以眼還眼,以牙還牙”的諺語(yǔ)。而英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)領(lǐng)域的利用更為廣泛,一般來(lái)說(shuō)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)創(chuàng)作更加多樣化,表達(dá)方式較為豐富,對(duì)《圣經(jīng)》典故的合理利用可以讓語(yǔ)言有更強(qiáng)大的詮釋能力,比如喬伊斯的《尤利西斯》中講到“我的12根肋骨沒(méi)有了”,這段話源于《圣經(jīng)》中的一個(gè)典故,也就是亞當(dāng)取下自己的一根肋骨之后重新縫合骨肉,然后用肋骨塑造成一個(gè)女人,使得諸多作家將肋骨象征女子,說(shuō)明男人和女人之間的關(guān)系密不可分。盡管在《圣經(jīng)》中諸多故事有一定神話色彩,不過(guò)普遍與現(xiàn)實(shí)社會(huì)息息相關(guān),并且有著鮮明的情感特征,讀者可以從《圣經(jīng)》中直接感受其中的美與丑、善與惡、贊美和批評(píng)。與此同時(shí),《圣經(jīng)》中的語(yǔ)言順暢優(yōu)美,將其用于英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)可以達(dá)到言簡(jiǎn)意賅的效果,避免文章雜亂[2]。比如說(shuō)在《圣經(jīng)》的故事當(dāng)中將“愛(ài)”這一主題貫穿始終,所以人們?cè)诒磉_(dá)情感的過(guò)程中普遍會(huì)利用《圣經(jīng)》中的詞語(yǔ)典故,比如西方國(guó)家很多男孩名叫mose,這是由于《圣經(jīng)》中mose象征著正義和英雄,他讓猶太人獲得自由,所以普遍寄托了家長(zhǎng)對(duì)孩子的期盼。而其他文學(xué)作品當(dāng)中《圣經(jīng)》中所出現(xiàn)的名字也普遍成為主人公,可以體現(xiàn)出相關(guān)人物的品格與性格。整體來(lái)看,在英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)方式當(dāng)中多數(shù)詞匯都源于《圣經(jīng)》,比如benevolence、beautiful,對(duì)這些詞匯的利用可以豐富英語(yǔ)表達(dá),并且讓《圣經(jīng)》更為廣泛的流傳。
三、《圣經(jīng)》典故對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的影響
《圣經(jīng)》典故在英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域的影響不僅局限在觀點(diǎn)與題材層面,對(duì)文字表述以及語(yǔ)言詮釋也有著重要影響,一些西方國(guó)家作者創(chuàng)作文學(xué)作品過(guò)程中都會(huì)引入一些《圣經(jīng)》典故,進(jìn)而豐富創(chuàng)作形式以及人物特征,讓主體結(jié)構(gòu)更加完整。換個(gè)角度講,《圣經(jīng)》在一定程度上推動(dòng)了西方文學(xué)的發(fā)展,通過(guò)深入分析《圣經(jīng)》典故對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的影響可以發(fā)現(xiàn),這部著作通常被作為具有教育意義和指導(dǎo)意義的內(nèi)容出現(xiàn)在相關(guān)作品中,進(jìn)而豐富人物特征,比如列夫·托爾斯泰《湯姆叔叔的小屋》,在該部作品當(dāng)中深刻表達(dá)了黑人奴隸的悲慘遭遇,然而象征著愛(ài)和善良的小天使卻手捧《圣經(jīng)》,成為給予湯姆叔叔關(guān)愛(ài)的角色。在《圣經(jīng)》當(dāng)中還對(duì)多種典故思想進(jìn)行了明確闡釋,而這些內(nèi)容也是創(chuàng)作文學(xué)作品中需要圍繞的主題,比如《羅密歐與朱麗葉》當(dāng)中,雖然兩大家族間存在著巨大的仇恨,最終導(dǎo)致兩位主人公的愛(ài)情成為了悲劇,然而在結(jié)局當(dāng)中蘊(yùn)含了愛(ài),這個(gè)深刻的主題讓莎士比亞堅(jiān)信愛(ài)可以化解仇恨,這與《圣經(jīng)》中博愛(ài)一脈相承,再如《哈姆雷特》中有這樣一句話“l(fā)et me not think on't Frailty,thy name is woman!”如果讀者未能了解《圣經(jīng)》中的內(nèi)容,就會(huì)簡(jiǎn)單理解為“讓我不去想柔弱,你的名字是女人”。其實(shí)這句話的意思為“令人不能想到你這個(gè)柔弱的女人”。這是由于《圣經(jīng)》中將夏娃視為眾生之母,從中不能看出莎士比亞經(jīng)常利用一些典故在其作品當(dāng)中。在《哈姆雷特》這個(gè)作品中,主人公對(duì)母親的行為感到無(wú)奈和氣憤,特別是父親死后的一個(gè)月母親就嫁給了奪權(quán)的叔叔,由此讓人聯(lián)想《圣經(jīng)》中指出女人脆弱的本質(zhì)。此外,在很多文學(xué)作品當(dāng)中,語(yǔ)言文學(xué)同樣受到《圣經(jīng)》的影響,不論是列夫·托爾斯泰的《復(fù)活》、但丁的《神曲》,還是丁尼生的《圣杯》、雨果的《可憐人》、漢米爾頓的《失樂(lè)園》都和《圣經(jīng)》的內(nèi)容關(guān)系密切,并且對(duì)西方文學(xué)和西方群眾的思維產(chǎn)生了重要影響,以《失樂(lè)園》為例,其中講述了亞當(dāng)和夏娃受墮落天使撒旦的引誘偷食禁果,這其中就利用了《圣經(jīng)》中的典故。在文藝復(fù)興時(shí)期,《圣經(jīng)》更是深刻影響了西方作家的文學(xué)思想與宗教信仰,由此誕生了諸多享譽(yù)世界的文學(xué)經(jīng)典[3]。
四、《圣經(jīng)》典故對(duì)西方文學(xué)的影響
《圣經(jīng)》中的內(nèi)容可謂包羅萬(wàn)象,比如包括了愛(ài)情故事、神話傳說(shuō),還有諸多戰(zhàn)爭(zhēng)和苦難,其中交織了美好和凄苦、和平與戰(zhàn)爭(zhēng)。《圣經(jīng)》中還涉及到古希臘哲學(xué)、羅馬法律、猶太民族宗教等相關(guān)知識(shí),在英語(yǔ)文學(xué)學(xué)習(xí)過(guò)程中經(jīng)常會(huì)接到“潘多拉的盒子”,諸多西方作家都在《圣經(jīng)》中吸取創(chuàng)作靈感,深入挖掘其中的內(nèi)容,提升文學(xué)作品的品質(zhì)[4]。比如馬克·吐溫在其作品《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》當(dāng)中6次引用《圣經(jīng)》中的內(nèi)容,而莎士比亞戲劇作品中引用《圣經(jīng)》的次數(shù)更多,所以《圣經(jīng)》也成為多數(shù)西方文學(xué)作品的起點(diǎn)。通過(guò)閱讀《圣經(jīng)》可以發(fā)現(xiàn),其中揭示了不同大故事讓人們的精神世界得到滿足,讓西方文學(xué)發(fā)展大放異彩,《圣經(jīng)》中的諸多美好故事就像美麗的畫卷,讓具有魅力的人物形象和趣味性的故事呈現(xiàn)在讀者眼前,即使是普通讀者都能在《圣經(jīng)》中思緒萬(wàn)千,而作家閱讀《圣經(jīng)》后更是思如泉涌。從英語(yǔ)語(yǔ)言的角度講,《圣經(jīng)》本身就是文學(xué)和語(yǔ)言素材的集合,不管是西方文學(xué)的傳播還是西方語(yǔ)言的發(fā)展都可以從《圣經(jīng)》中獲得幫助。在西方社會(huì)的飛速發(fā)展過(guò)程中,不同領(lǐng)域的佼佼者都曾拜讀《圣經(jīng)》,比如美國(guó)歷屆總統(tǒng)都將《圣經(jīng)》作為日常行為準(zhǔn)則,首屆美國(guó)總統(tǒng)喬治·華盛頓曾說(shuō)一個(gè)國(guó)家要想長(zhǎng)久治理,讓世界長(zhǎng)期處于和平狀態(tài)。需要聽(tīng)從《圣經(jīng)》中的言語(yǔ),法國(guó)哲學(xué)家盧梭也認(rèn)為《圣經(jīng)》中的輝煌使其驚訝,而偉大的發(fā)明家愛(ài)迪生、英國(guó)哲學(xué)家陸克、科學(xué)家培根、牛頓都賦予《圣經(jīng)》極高評(píng)價(jià),說(shuō)明《圣經(jīng)》在西方文學(xué)歷史中有著不可撼動(dòng)的地位[5]。
五、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,《圣經(jīng)》對(duì)西方國(guó)家的影響不言而喻,而《圣經(jīng)》對(duì)語(yǔ)言領(lǐng)域和文學(xué)領(lǐng)域的發(fā)展影響尤為深刻,這部著作當(dāng)中蘊(yùn)含了諸多深刻意義,并無(wú)形滲透于英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)領(lǐng)域,形成了較為穩(wěn)定的文化基礎(chǔ)。隨著時(shí)間流逝,《圣經(jīng)》也被賦予更多內(nèi)涵,通過(guò)剖析《圣經(jīng)》中的內(nèi)容有助于人們理解西方文化以及語(yǔ)言文學(xué),感受英語(yǔ)的魅力。
參考文獻(xiàn):
[1]張艷艷.《圣經(jīng)》典故對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的影響研究[J].芒種,2018,12(2):57-58.
[2]張巖.英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)受《圣經(jīng)》典故的影響淺析[J].青春歲月,2019,22(8):23.
[3]曹廣升.《圣經(jīng)》典故所體現(xiàn)的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)藝術(shù)[J].年輕人,2019,24(33):29.
[4]楊春嬌.《圣經(jīng)》典故對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的影響探究[J].山西青年,2020,26(18):170-171.
[5]吳燁.《圣經(jīng)》典故對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)產(chǎn)生的影響[J].青年文學(xué)家,2018,21(8):158.
作者簡(jiǎn)介:李婷,女,漢族,江蘇南京人,本科,碩士學(xué)位,研究方向:英美文學(xué)。