摘要:跨文化能力是對外傳播人才的必備素養。針對融媒時代給我國對外傳播帶來的新挑戰,本文從傳統文化教育、外語翻譯能力和專業技能三個方面,提出培養對外傳播人才跨文化能力的路徑。
關鍵詞:對外傳播;跨文化能力;人才培養
中圖分類號:G206 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2021)06-0035-02
近年來,我國整體實力不斷增強,相比之下我國在國際上的影響力較小,導致對外呈現的文化軟實力與經濟硬實力的差距較大。西方媒體針對中國的限制舉措愈演愈烈,而我國客觀上的弱勢傳播導致信息流進流出存在的逆差現象未發生根本改變,主觀上的低效率傳播致使中國真實形象和西方主觀認為的中國形象存在一定差別,由此可以看出,我國在國際傳播局勢上仍處于弱勢地位。
2019年9月4日,習近平總書記在致中國外文局成立70周年的賀信中要求,“把握時代大勢,發揚優良傳統,堅持守正創新,加快融合發展,不斷提升國際傳播能力和水平,努力建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構,更好向世界介紹新時代的中國,更好展現真實、立體、全面的中國,為中國走向世界、世界讀懂中國作出新的更大的貢獻”[1]。要把中國的國際形象從“他塑”轉變為“自塑”,不能忽視跨文化能力的重要性。
一、對外傳播人才提升跨文化能力的重要意義
(一)跨文化能力是對外傳播人才的必備素養
“跨文化能力”一詞源于美國,也被譯為“跨文化溝通能力”。很多學者從不同視角界定了該概念,概括來看,跨文化能力主要包括三個層面的能力:一是跨越民族中心主義思維的能力,二是尊重并理解其他民族或地域文化的能力,三是能在不同文化環境中恰當運用的能力[2]。隨著全球化程度日益提高,對外傳播越來越重要,只有用以世界為視角的理念包裝新聞產品,最大限度地滿足全球各地受眾的需求,才能搶占國際輿論場的發言權。進行對外傳播的新聞人應具備與世界多元受眾交往的能力,靈活運用不同話語使報道內容地域化,避免西方強勢話語對中國話語的排斥。
(二)跨文化傳播有助于講好中國故事
如何使外國民眾真正了解當代中國,不僅需要外國民眾主動了解,也需要我國媒體主動展示。對外傳播的效果與國際形象的好壞息息相關,直接影響國際輿論對本國政策的認同、理解與支持,涉及國家發展目標能否順利實現,關系到國際社會對本國的態度是接納還是排斥。想要講好中國故事,就需要鋪好“路”。擁有跨文化能力的傳播人才可以在文化差異中體會到文化的多樣性,使對外傳播跨越文化隔閡,以更加貼近世界多元受眾的話語方式將新聞報道聚焦于文化多樣性,向外國受眾講述中國故事。
二、融媒時代我國對外傳播的困境
(一)“他者”文化被懸置
在對外傳播中文化的二元對立成為一種普遍觀點,通過新聞報道刊發以“我們”為主體視角的內容,將“我們”作為主要出發點,并以看似融合“他者”實則將“他者”文化懸置的方式進行傳播,以此建構自身的話語權力[3]。現在一些對外傳播媒體的思維仍比較保守,一直傳播契合“我們”利益的內容,以致出現“千稿一面”的現象,甚至照搬內宣報道,這種具有認知偏向的傳播方式偏離了理想效果。具體表現在三個方面:一是報道模式簡單粗放,一些媒體只注重報道的數量,不注重報道的質量,只管稿件上傳發布,不管稿件是否針對目標受眾;二是宣傳意味過重,習慣從官方角度灌輸,政治化說教過多,使西方受眾難以理解;三是把國內的正面報道直接用于對外報道,傳播方式過于刻意和生硬,而在涉及一些敏感問題時出現失語現象,以至于西方受眾認為中國對外傳播不夠客觀,從而失去了與西方受眾對話的信任基礎。
(二)傳播角度單一受限
近年來我國越來越認識到對外傳播的重要性,加大對外傳播的力度,但此舉也引起了一些西方國家的警惕,原因之一是我國對外傳播的主力軍依然為中央主流媒體,宣傳色彩比較明顯。今后,如何吸引更多主流媒體、民間力量參與國際傳播,適當淡化官方色彩,是亟須解決的問題。
(三)媒體的開放性與抗拒性共存
融媒時代新的技術發展倒逼對外傳播走向更加開放的空間,與此同時,全球性媒介在包容萬物的過程中帶有抗拒文化認同的特征。美國學者薩爾茲曼在探討全球化和原教旨主義之間的關系時指出,原教旨主義者極為反感文化同質化,因為他們習慣于生活在富有意義的世界中,而全球化可能破壞甚至泯滅這種豐富的文化。因此媒體融合的發展可能會加劇原教旨主義者的抵觸,使他們對外來文化的防御性變強[4]。反觀國內,在對外傳播進程中我國媒體的海外建設依然處于較低層次,傳得開、叫得響的產品比較缺乏,境外發聲渠道的匱乏導致了中國故事“有話無處講,有理說不開”的情況。現階段由于缺乏具有廣泛影響力的自有全球性社交媒體平臺,我國媒體在很大程度上仍依靠海外社交媒體平臺,但近年來西方敵對勢力對中國的指向更尖銳,審查內容、限制推廣甚至封停賬號。媒體開放性提醒我國加強對外傳播,同時抗拒性使我國的對外傳播陷入被動。
三、國際傳播人才跨文化能力的培養路徑
(一)重塑傳統文化的意涵
中國傳統文化是我國幾千年歷史文明的積淀,內涵豐富,是對外傳播中“好故事”的內核。我們要向世界講好故事,就需要從傳統文化中提取知識。近年來,媒介化社會的特征凸顯,傳統文化的意涵正在被娛樂化解構,真正的好故事無法“走出去”已成為這個眾聲喧嘩時代的癥候。對此糾正我國高等教育體系過度西化問題,重視傳統文化在教育中的重要性,是發掘傳播內容的關鍵。學校教育的系統性使傳統文化教育能有效、可持續地開展,有必要充分利用這一途徑,將傳統文化教育擺在重要位置。在學校教育結構中尤其是基礎教育部分,應納入傳統文化內容,培養學生對中華文化的主體興趣和自覺熱愛。同時在教學內容的設置中應豐富教學形式,將優秀的傳統文化以多樣的方式內化到學生日常生活和學習中,完善有關傳統文化的考核評價體系,重塑傳統文化對當下對外傳播的深刻意涵,為講好中國故事筑牢基礎。
(二)重視語言結構差異化
人類語言結構的差異化是對外傳播中無法回避的難題,要使世界真正客觀地認識中國,必須優化語言翻譯,做好地道本土的翻譯工作。黃友義在2015年首屆翻譯人才發展國際論壇上指出,當今時代媒體翻譯越來越重要,中國故事想要走出國門,首先要通過媒體主動講述,因此媒體人還需要精通外語翻譯,具體要求有兩點。一是對中國國情政策了解十分透徹且可以正確解讀,通過文化差異化感知,以適合外國受眾的方式把中國的事情說清楚。二是熟悉外國人的話語體系,特別是新聞話語體系。新聞人只有以新的話語體系重塑報道內容,建構適應特定文化語境的內容,講故事才能吸引外國受眾,講道理才能感染外國受眾[5]。同時在對外傳播中要注意文化差異帶來的傳播疏離感,對此媒體人首先應將自身話語體系“去魅”,削弱對立性,實現不同語言內容的共性交融;其次,尊重不同話語體系,拋開刻板印象中的情感偏見,了解西方人的思維定勢和行為模式,從而在傳播中跨越文化樊籬,實現平等對話。
(三)提升專業能力
學習新聞傳播的專業知識是步入新聞傳播領域的必要環節,通過系統全面地了解該領域的理論知識,以扎實的理論基礎筑實媒體實踐的基座。在培養對外傳播人才的課程體系中,高校應將新聞傳播理論的專業知識擺在首位,不僅要培養學生熟練掌握新聞采編能力、新聞技巧、新聞策劃能力,還應拓展學生的知識結構,將授課內容拓展到更多學科,使學生建構更全面和系統的知識體系[6]。融媒時代的新聞人不僅要精通專業知識,還要熟悉融媒時代的變化,熟練掌握新媒體技術,提高跨媒介敘事能力,以此為新聞內容的生產服務賦能。同時學界要與業界合作,將學術生產與業界技術關聯,使學生及時了解新媒體發展動向,為學術研究提供更多的方向和動力,也為學校教育提供參考,學校可以根據企業人才需求及時調整具體的人才培養方案,培養兼具學術能力和實踐能力的專業人才。
四、結語
融媒時代的到來給我國對外傳播帶來了新的挑戰,社會發展對人才的需要也隨之發生了深刻變化。通過分析如今我國對外傳播面臨的困境,可以發現對外傳播需要更多具有跨文化能力的新聞人,因此人才培養需要據此進行相應的調整,一是重塑傳統文化的意涵,二是重視語言結構差異化,三是提升專業能力,以適應當下時代的發展需求,為對外傳播培養具有跨文化傳播能力的專業人才。
參考文獻:
[1] 新華社.習近平致中國外文局成立70周年的賀信[EB/OL].新華網,http://xinhuanet.com/politics/leaders/ 2019-09/04/c_1124960271.htm,2019-09-04.
[2] 陳欣.全媒體時代國際傳播人才的跨文化能力培養[J].中國廣播電視學刊,2020(09):82-85.
[3] 單波.面向跨文化關系:報道他者的可能性[J].新聞與寫作,2020(03):5-9.
[4] 單波.文化沖突與跨文化傳播[M].社會科學文獻出版社,2015:99-103.
[5] 媒體翻譯要求逐步提高,翻譯再教育將成為院校教育的延續[EB/OL].活動家,http://news. huodongjia.com/14708.html,2015-12-16.
[6] 吳君靜.媒介融合趨勢下地方高校國際傳播人才培養需求探究[J].特區經濟,2019(04):154-157.
作者簡介:郭聰聰(1998—),女,山西臨汾人,碩士在讀,研究方向:新聞與傳播。