

如果要選擇一門外語專業,除了英語,我們還可以選哪些比較熱門的專業?小編選擇了5個畢業生人數較多的外語專業,請各個高校的學長把自己的就讀體驗分享給大家,希望能給大家一個參考。
日語學習是一場解謎游戲 驚蟄
提起日語,你的腦海中會浮現出什么呢?是日本動漫里路飛的熱血宣言,還是夏目的溫柔嗓音,或是悠揚婉轉的日語歌曲?相信多數人對日語,甚至對日本的印象都是從日本動漫里獲得的吧!
作為一門小語種,日語雖不像英語國際化程度那么高,但卻有自己的獨特魅力。人們都說,學習一門外語就是打開一扇新世界的大門,我也覺得確實如此。讓我們一起打開日語世界的大門,完成一場漫長的解謎游戲吧。
游戲的開始——懵懂、挫敗、嘗試
我與日語的緣分始于大學本科階段。我從小就喜歡學習外語,當然不限于英語。猶清晰記得第一次翻開日語教材的時候,映入我眼簾的是一篇長篇日文文章,上面的文字符號像游弋的小蝌蚪一樣游進了我的心里。我當時雖然完全不懂日語,但卻感受到了那些陌生的文字所散發出來的奇妙的魅力,它們背后所蘊含的那個未知世界,吸引著我去探索、去了解。學習任何一門外語,我認為都需要強烈的興趣作為支撐,只有真正想學好它,才能積極主動地吸收知識,并克服學習上的困難。就這樣,我攥緊了手中的鑰匙,堅定地打開了那一扇大門,按下了游戲的開始鍵。
日語最開始從音標,也就是五十音圖學起,然后和漢語、英語學習一樣,學發音、背詞、記語法、讀文章等。日語的語法紛繁復雜,學著學著常常就會找不到頭緒。而且,日語中有很多和漢語同形不同義的字,很容易造成歧義,這就更給我們的理解和背誦增添了困難。此外,聽力學習應該是讓每個日語學子最頭疼的一件事,即便明白每一個單詞的意思,也理解句子的語法結構,語速也調慢了,但“馬冬梅”聽到耳朵里,腦子里往往只剩下“馬什么梅”一常常無法掌握整句話的意思。
除了語法、聽力課,還有寫作、會話、文學等課程。其中會話課的教學是由日本外教擔任的,一開始外教說的話我們聽不懂,我們說的話外教也聽不懂。但外教很善于啟發我們,鼓勵我們要多開口練習。因此我很喜歡外教,下課后經常和她聊天,偶爾也約她一起吃飯,聽她說說日本的生活,聊聊日本與中國的文化差異等。漸漸地,我的聽力和口語都有了很大的進步。我其實是個比較內斂,容易害羞的人,可在外教那里我明白了一個重要的道理:如果不敢開口,不去勇敢嘗試,那么永遠都不會進步。
除了課堂學習,我們日語專業班也會開展一些傳統的趣味活動,比如每年舉行的語音語調比賽、配音比賽、演講比賽、歌唱比賽等。我大二時和宿舍的小伙伴一起參加了配音比賽,比賽作品是動漫《輕音少女》,從選素材到不斷地練習,前后持續了兩個月,最后捧回了二等獎。對于大二的我們來說,聽懂日語臺詞還很吃力,日語發音也不甚準確,可這些當時并沒有減弱我們參賽的熱情。
當過了一開始的新鮮勁兒后,有的同學開始厭倦“背了忘,忘了背”的枯燥的學習生活,但我覺得比起自己能讀懂一篇文章時的歡喜,比起能聽懂自己喜歡的角色的臺詞時的激動,學習時的枯燥、痛苦與挫敗并不算什么。我把這個階段看作是解謎游戲的初期,努力打牢學習基礎就好比是在游戲中四處搜集線索與零碎信息,之后學習的方向即游戲的主線開始隱約展現在眼前。
逐級闖關——量變引發質變
我在大三上學期以160分的高分通過了日語等級考試(N1),我覺得通過了N1就很厲害了,可老師告訴我們,通過N1僅僅代表邁入了日語的大門,日語中知識性的問題對我們來說都不是問題了,但這絕不意味著終點。因為,當語言的表層含義不再是我們的障礙后,我們的著力點就得轉移到文字背后的含義上,進而轉到對日本文化、傳統、民俗、歷史等的關懷上。從這里開始,一個個謎團接二連三地被解開,在這個新世界里,我前進得越來越順利。
大三時,我得到了赴日交換留學的機會。在半年的學習生活中,我深刻地體會到了“紙上得來終覺淺”這句話的含義。一開始,聽到日本人說話時,我簡直懷疑自己學過日語的事實,去便利店買東西都聽不懂店員的話,更別提聽懂課堂上各種專業術語了。但好在經過一個多月的適應期后,我的口語越來越流利,和老師同學的交流也變得越來越順暢。半年的留學生活對我來說是非常寶貴的經歷,它像是解謎游戲中開發的副本,讓我得以深入了解滋養了日語的那片土地——鴨川邊絢爛的櫻花,夏夜祭祀大會上混在熱風中的章魚燒香氣,茶道教室里榻榻米與白襪摩擦的聲音……所有的一切,都猶如花火大會上綻放的煙花,短暫卻永留于記憶中。
大四時我在翻譯公司里實習,平常做各種各樣的文件翻譯和簡單的口譯。日語好并不意味著翻譯也能做得好,因為日語翻譯涉及兩種語言間的互相轉換,需要譯者同時具備深厚的日語和漢語功底,以及具備日式思維,這樣才能使翻譯出來的語言自然而不生硬。我經常為了如何才能準確又自然地用譯語表達出源語的意思而絞盡腦汁,這個過程仿佛是在游戲中尋找出口,四處碰撞,而最終得到合適的譯語時便如同找到了出口,光明乍現,豁然開朗。將一份份源語文件翻譯成譯語的過程,就是一步步解謎的過程,解開謎團時的開心與成就感是什么也比不了的。
分岔路口——終點或是起點
畢業后,同學們的去向分為兩大類,要么工作,要么繼續考研深造,而工作的人中,也分為從事專業相關工作的和從事專業不對口的工作的。從事專業對口工作的,一般是去初高中或教育機構執起了教鞭,他們在大學期間就要把教師資格證、普通話等級證書等相關證書拿到手;或是去外企做翻譯或外貿業務工作,他們大學期間一般就要積累實習、兼職經驗。隨著全球化和中國經濟的發展,社會上對日語人才的需求量也越來越大,我個人認為日語應該不算是“畢業即失業”的專業。當然最重要的是,無論將來想做什么,自己一定要結合自身情況,提前規劃好,珍惜當下,為自己的夢想奮斗。
對于那些從此告別日語的人來說,這場解謎游戲也畫上了句號;對從事專業對口工作的人來說,日語成了一種工具或媒介,使他們在新的領域里繼續前進;而對繼續深造的人來說,他們通過日語在文學、歷史、民俗等領域進行更深入的探索,等待他們的,仍是充滿未知的前路和無數個謎團。總之,在這場長達四年的游戲里,到了畢業這個人生的分岔路口,不管是結束游戲,還是繼續前行,我想每個人都有了滿滿的收獲。
俄語:一首嚴肅又浪漫的詩 葡萄干是飯
我對俄羅斯最初的印象來自契訶夫的批判小說。俄羅斯當時在我心中,就如暮靄重重、幽深靜謐的深秋一般,柔美中帶點陰郁。
高考后,我與心儀的漢語言文學專業失之交臂,陰差陽錯來到了俄語系。學習俄語一開始對我來說簡直就是一場思維上的酷刑。
早早就聽說,在外國語學院眾多專業中,俄語堪稱難度之最。開大會時輔導員常向我們打趣說:“俄語專業的同學都很不容易,‘你吃飯和‘我吃飯,‘吃和‘飯都不一樣。”法語、德語、西班牙語專業的同學哄然大笑,只有俄語專業的同學深有感觸地含淚點頭。
的確,俄語很難學。俄語造句時,要根據句子主語、謂語、補語的情況,對名詞進行變格,對動詞進行變位。而且為了能更好地表達出自己的意思,在說俄語時還要在六個語調中挑選出最合適的一個進行表達。
對于向往浪漫自由的大學生活的我來說,復雜的俄語就像一個堅不可摧的囚籠,封鎖住我所有的閑暇時光。
然而,隨著學習的深入,以及老師們總向我們談起他們去俄羅斯交流時發生的趣事,我漸漸不再與俄語為敵了。熟悉了基本的變格變位規則后,我也能比較流暢地說出一串串的句子了。而且,因為俄語語調的特點,所以就算用低沉的語調也能表達出豐富的情感,每次老師在喃喃說著俄語時,聽起來就像是在念一首深情的長詩,事實上他只是在朗讀課文而已。我由此對俄語產生了好感。
后來,我們還學習了俄羅斯的歷史。我們看這個國家的視野漸漸開闊起來,大教堂的無比瑰麗,俄羅斯人民團結革命時的慷慨激昂,諾貝爾獎閃爍的熠熠光輝……這個民族原來如此多彩又多情。
大三時,學校還給了我們一個驚喜——我們可以去俄羅斯交流學習半年或一年。還記得下了飛機,我初次呼吸到莫斯科的空氣時,感覺自己似乎有了更多學習俄語的力量。在俄羅斯,周末我們會邀上三五好友,去超市采購生活用品;也會去郊外,感受“莫斯科郊外的晚上”;或是去公園,奔跑在厚實的落葉上。我們還品嘗到了俄羅斯的許多美食。金秋十月,正是魚子醬最鮮美的時候,烤一片香軟的“大列巴”(大面包),抹上一點紅如琥珀的魚子醬,大口咀嚼,將俄羅斯的秋天痛痛快快地吞到肚子里。這些回憶都美好得讓人忍不住珍藏起來。值得提醒的是,在俄羅斯大街上最好還是不要隨意露出微笑,雖然俄羅斯人熱情友好,但他們認為在大街上對別人微笑的人,都帶著一股傻氣。
大三是挑選學習方向,進一步深入學習專業知識,為就業做準備的時候。我們俄語班有三十個人,大家或選擇俄語翻譯方向,或選擇俄語研究方向等,再選擇相應的導師,向最后的學習階段進發。我對外交工作心儀已久,便選擇了俄語翻譯方向。我想畢業之后,如果我無緣于外交工作,就在外企里大顯身手。
俄羅斯人對白樺樹有莫名的深情,大概是白樺樹筆直的身軀和耐寒的特性讓他們心向往之吧。俄羅斯人大多喜愛到林中度過一個悠閑的下午,放下平日工作時的嚴肅緊張,坐在郁郁蔥蔥的白樺林中,啜一口香醇紅茶,愜意無比。于是,我們也有樣學樣,捧著保溫杯,坐在白樺林中,吹著西伯利亞的風,啜一口紅茶。盡管回國之后我們要面對就業或考研的艱難抉擇,但是能和這樣“愜意”的語言共同奮斗,也不失為一樁幸事。
聽說德語很難學?
德國是一個高度發達的國家,是歐洲四大經濟體之一,以汽車、精密機床為代表的高端產業,是德國實力的象征。歷史根源和德國的經濟影響力,讓德語成為世界上使用較多的語言之一。在歐洲,德語被當作第二外語來教學;在日本,德語被當作醫學術語來使用。
小編常常聽到有的同學說德語非常難學,德語真的這么可怕嗎?今天,小編就為大家連線大連外國語大學的一位學姐,幫同學們采訪一些問題。
小編:你好,阿萊。
阿萊:你好,小編。
小編:據說德語是一門很難學的語言,在剛開始接觸德語的時候,你是如何學習的?
阿萊:對初學者而言,學習德語的確非常困難。因為它的語法結構很復雜,需要下一番苦功夫才能梳理清楚。但是,德語的邏輯性很強,層次分明,結構嚴謹,只要掌握了它的語法規則,就可以觸類旁通,學起來就更加游刃有余。想起大一的時候,我為了參透語法奧義,可以說是幾乎沒日沒夜地學習,除了吃飯、洗澡、睡覺,基本都在學習。我買了一本很厚的筆記本來做筆記,不到一個月的時間,它就被我記得密密麻麻的。就連語法課本我都沒放過,它照樣被我畫得亂七八糟的。
小編:你這么努力學語法,想必現在已經精通語法了吧?
阿萊:不敢說精通,但至少不會掛科。雖然學習德語之初很艱辛,但我還是要感謝曾經那么努力過的自己,那段經歷讓我成長不少。現在,隨便給我一篇德語原文,我都能很流暢地朗讀出來,和德語老師用德語來對話基本沒障礙。
小編:學外語,聽說讀寫是基本功,那么除詞匯、語法、句型這些基礎知識外,這個專業還要學些什么呢?
阿萊:大一、大二,德語的學習除了德國語言學和文學方面的知識,還有德國的文化藝術、基本國情等。德國有深厚的人文底蘊,滋養了眾多的杰出人物,諸如作家歌德、詩人海涅、作曲家巴赫等。我們不僅要懂得這些人物,還要學習和研究他們的作品。只有在了解和尊重德國文化的前提下,才能更好地與德國人交流。到了大三,我們開始進行專業分流,可以選擇攻讀語言文學、德國經貿或德國外交方向。德國經貿方向側重經濟、產業、貿易等內容,而德國外交方向則側重國際政治、對外政策、國際關系等方面的內容。
小編:不同的專業方向,就業的選擇也會不同嗎?
阿萊:這個不一定的,選擇什么專業方向只是跟個人興趣有關,不代表以后就會從事該方面的工作。當然了,如果能將學業規劃和職業規劃相結合自然更好。如果以這個為前提,那么選擇語言文學方向的同學,可以考慮去德國的孔子學院從事對外漢語方面的教育工作。如果有志成為一名外交官,那就選擇德國外交方向,但這條路可不是那么容易走的,它不僅要求德語口語和書面表達能力過硬,而且對綜合素質的要求也很高。我們學校的德語專業畢業生中,能從事外交工作的前輩并不多,所占的比例非常小。選擇德國經貿方向的,基本能勝任企業一般的外貿工作。整體看來,最后進入外企或在國企從事外貿工作的人占比是最大的。
小編:從阿萊的介紹中,我們可以得知,無論是專業方向還是就業方向,德語學子的選擇都是多元化的。好了,今天的專業介紹就到這里了,感謝阿萊的分享。
阿萊:如果大家喜歡德語,歡迎報考德語專業。
誰說我們學朝鮮語(韓國語)只是為了追“歐巴”? 喬余
還記得老師問我們:“你們為什么想學習朝鮮語?”班里的女生們相視而笑,也許大家心中都各自出現了一個或者多個韓國偶像的名字。而班級里僅有的兩個男生略微尷尬地坐在教室后面,茫然地看著一屋子的女生。這是我上第一節朝鮮語課時的情形。
我學習朝鮮語是為了能夠更好地學習日語,因為朝鮮語和日語的語法結構很像,都是主賓謂結構,所以主修日語的我又兼修了朝鮮語。
學朝鮮語很容易嗎?
也許大家會覺得我們學朝鮮語和日語很容易,因為這兩者的發音和字形似乎都跟漢語有一定的聯系。但我開始接觸朝鮮語后,才發現這種想法過于簡單了。朝鮮語的發音對我們中國人來說其實也不簡單,松音、送氣音、緊音等常讓我這個初學者舌頭打結。此外,因為之前看韓劇和韓國綜藝節目時,我沒有聽見過明顯的卷舌音,所以我以為朝鮮語里是沒有卷舌音的,直到“己”的出現。而且,朝鮮語還有很多的音變現象,導致我剛學朝鮮語時連在詞典上查單詞都困難。
朝鮮銀語?日語?漢語?
韓國不只有“歐巴”
雖然很多女生一開始都是抱著“因為喜歡某某‘歐巴而學習朝鮮語”的想法,選擇了朝鮮語這門專業,但深入學習之后,很多人都會把追星的狂熱轉化為深入學習的動力。當學習一門語言到一定程度的時候,比如從一個朝鮮語“小白”到成為一個能夠聽懂SBS節目的資深學習者時,我們發現學一門語言的用處遠不止追星。在學習朝鮮語的過程中,我們也會對韓國的文化傳統、經濟政治有更深入的了解,漸漸地,韓國對我們來說就不再僅僅是“追星的天堂”了,而更是一個追夢的國度。
如果你想學朝鮮語,那么我會告訴你,學習朝鮮語不一定會拉近你與“歐巴”的距離,但會讓你發現在這個面積不大的國家里,雪岳山的冬季是那么的寧靜,濟州島的海灘是那么的美,它除了“盛產明星”,還盛產有趣的文化。我想,你可以穿過朝鮮語的外殼,窺見語言背后多嬌的江山。
當然了,你還會說學習朝鮮語就業都成問題。有這樣的擔心也不是沒有道理,有的人的確會因為覺得學小語種專業就業難而放棄選擇此類專業。但是我卻認為那些有這種想法的人其實限制了自己的思維。比如學習朝鮮語,在大學四年里,你有足夠多的時間在朝鮮語的天地里發現自己感興趣的方向,有足夠多的時間去往感興趣的方向鉆研,有足夠多的時間磨煉自己聽說讀寫譯以及將來就業需要的其他技能。比如,喜歡鉆研語言的可以朝著翻譯的方向去努力,想進外企的人在學習語言的同時也可以去攻讀經濟方面的知識。真正掌握好一門語言,何愁沒有用武之地呢?
說一說泰語 鐘偉良
在你的印象中,泰國是一個什么樣的國家呢?有藍天、白云、廟宇、咖喱的國家?可能大多數人對泰國的印象只是旅游國家。一提起泰語這個專業,很多人都會問:“學泰語干什么?你以后準備去泰國工作嗎?”而一提起泰語這門語言,很多人都只會笑著說“薩瓦迪卡”(你好),然后就沒有然后了。
打開新世界的大門
近年來,越來越多的泰劇進入我們的觀劇榜單,相信很多人初步了解泰國和泰語的途徑就是看泰劇,我也是這樣。一開始覺得泰語聽著很溫柔,覺得泰國的人很耐看,覺得泰國的歌很好聽,覺得泰國的文化很有特色,風景也相當的不錯……即使沒有去過泰國,但就是單純地打心底里喜歡上了它,然后就打開了泰語新世界的大門,慢慢發現這門看似“沒什么可學”的語言其實很“講究”,比如“薩瓦迪卡”這個詞僅限女性使用,而男性要說“你好”應該是“薩瓦迪卡不”……
當你一點點走近泰語,迎面而來的將是全新的視角,學習的將是不一樣的人文、地理、習俗、宗教……
泰語還需要學嗎?
一直以來,泰國華人圈里流傳著兩個說法,一種是:“泰國華人同胞滿大街,在泰國過日子,不會半句泰語也能活下去。”這句話不能說是假的。但是,如果你在泰國只會中文,那你也不過只能維持“活下去”的水準罷了。你會慢慢發現自己并不是生活在泰國,而只是生活在一個由幾萬個同胞在異國土地上組成的“華人小縣城”里。第二種說法是:“人只要到了泰國,自然就會泰語了!”你以為泰語是“熏”出來的?學習語言需要一個過程,沒有接受系統而專業的教學,沒有持久而反復的練習,是不會掌握得爐火純青的。所謂“有語言環境就能自己學會語言”的說法,就和“把你一腳踹進海里便能自己學會游泳”的說法一樣不負責任。
總之一句話,想要會,就得學!
如何學習泰語?
那么,如何學習泰語呢?掌握標準的發音和拼讀規則是泰語學習的入門要求。泰語是表音文字,沒有拼音,本身就可以拼讀,所以我們只要掌握了輔音和元音的拼讀規則,以及一些不發音和特殊的讀法,看到字形就能很順利地讀出來了。無論是學習哪一門語言,語感學習都是很重要的。而泰語語感不好的同學都知道一條“捷徑”——語感不夠,句型來湊。因為泰語和漢語有關聯,泰語語法思維和漢語差不多,再加上泰語句型也不算多,所以按句型框架多背幾遍句子,語感就慢慢練出來了。
在日常生活中,我們還會通過看泰劇、泰文書以及聽泰國歌來加強語感。看泰劇時可以有意識地把聽到的臺詞復述出來,慢慢地就能熟悉泰語發音,掌握一些口語。此外,我們還會去圖書館找泰文原版圖書來看,或者去結交一些泰國留學生,教他們漢語的同時也跟他們學泰語。
千萬不要因為覺得泰語和漢語有點相同之處,在學習泰語時就過于“輕敵”。實際上,學過泰語的同學都知道它有多“狡猾”,我在學習基本語法和發音的過程中常覺得自己智商下降,所以泰語沒你想的那么簡單。
還記得朋友說過:“剛得知被泰語專業錄取的時候,毫不猶豫地想要換專業。但經過了一段時間的學習和了解,這個奇妙的國度帶給我的興奮遠遠超出了預期,所以,我不會換了。”泰語大概就是這樣一種不可思議的東西,乍看不怎么起眼,久處之下會發現它的很多美好。