■熊菡梅/四川大學文學與新聞學院
語言是交流的工具,標準的語音是提高交際效率的重要前提,漢語語音是韓國留學生最先遇到的障礙,也是教師需要解決的首要問題。近十年來,針對韓國學生語音教學的研究如李禮善(2014)、孟亦辰(2013)、魯昀(2009)等等,這些研究都主要針對漢韓語音的對比,從不同的角度全面地分析和對比了中韓語音系統,并提出相應的一些教學策略,對后面的研究具有重要的參考價值,介于篇幅,不一一敘及。
韓國學生學習漢語唇齒音“f”的偏誤較多,學生自己不易察覺,對老師來講,唇齒音是教學難點,總是糾正但成效甚微,使得韓國留學生學習漢語發音后聽起來奇怪、不地道。這不利于韓國留學生學習,更不利于漢語推廣事業的發展。因此,選擇唇齒音作為本文的探討對象,以期能夠對教師糾正韓國學生發音的偏誤有所助益。
偏誤是指學生在目的語掌握不好的情況下,產生的一種規律性錯誤。偏誤如果沒有得到及時糾正,就會影響目的語的學習,最后影響學習者語言的應用和交流。
唇齒音f的發音問題,是韓國學生在對外漢語課堂上出現偏誤頻率最高的。主要可以分為以下三種情況:
首先,將唇齒音聲母“f”發成唇音聲母“p”。例如,韓國學生會將米飯(mǐ fàn)、房間(fángjiān)、服務(fúwù)等詞誤發成(mǐpàn )、(pángjiān)、(pú wù),在沒有帶唇音聲母“p”的詞語或者語流中留學生最容易將“f”誤發成“P”。

最后,回避唇齒音聲母“f”。有的學生對帶唇齒音“f”的詞句有故意回避的心態。這也是因為對唇齒音“f”掌握不好,筆者認為這是一個很值得注意的問題,學生如果在語音學習中回避自己不擅長的發音則會導致語音系統學習的缺憾,更不利于老師教學工作的開展和對學生偏誤的系統分析和糾正。
綜上所述,韓國留學生漢語唇齒音“f”的學習偏誤現象主要可歸為三種情況,分別是:將唇齒音“f”錯發成“p”;將唇齒音“f”錯發成“b”;直接回避有“f”的詞語和句子。這些偏誤情況雖然占比各不相同,但是學生出現唇齒音“f”的偏誤原因是綜合的,各類偏誤情況都有可能綜合地發生在一位學生的學習過程中,所以以上三種情況都不容忽視,應該同等對待,才能在教學和學習中獲得正確的唇齒音“f”的發音。
學習者的二語習得過程是一個中介語系統不斷完善的過程,塞林克把中介語的產生原因歸納為語言遷移、目的語規則的泛化、訓練造成的遷移、學習者的學習策略和交際策略等五個方面。學生的語言學習是受綜合因素的影響,具有很強的個體特殊性,因此需要根據個體分階段地使用教學策略,達到糾音的目的。下面是本文針對韓國學生唇齒音學習提出的教學方法:
咬唇練習法是根據漢語唇齒音“f”發音部位和發音方法的特殊性提出的,唇齒音“f”發音時,需要唇齒配合,筆者在教學中發現,有的學生發不準確“f”是因為沒有下唇接觸上齒這個動作,這一點在初級階段表現尤為突出。韓國語中不存在和漢語“f”類似的發音,受母語負遷移的影響。因此,對學生來說,唇齒音“f”的發音方法是一個全新的概念,需要老師從形成發音習慣開始,對學生進行機械式的訓練,才能使學生形成肌肉記憶,為準確的發音奠定基礎。
教師在課堂上具體做法是給學生做正確的示范,展示上齒輕觸下唇內側的動作,并讓學生跟讀,糾正學生錯誤的發音方法。此外,教師還可以在展示過程中結合多媒體技術,如果有動態效果會更好,讓學生對唇齒音“f”的發音部位和發音方法有更加直觀的認識,促進學生的訓練和習慣的形成。
在唇齒音“f”的教學中主要有兩個方面,第一,將與唇齒音相近的唇音聲母如“b”“p”相近的音放在一起練習。比如在開始教聲母發音時教師需要在課堂上示范聲母的發音部位和方法?!皃”的發音情況和“b”相比,氣流較強,教師應準確掌握這兩個音與唇齒音“f”的區別和聯系,并將這三個音進行聯合練習,比如,將b、p、f三個聲母反復調換位置進行教學,并放在詞語中進行練習,如,利用佩服(pèifú)、方便(fāngbiàn)等既含有唇音聲母又含有唇齒音聲母的詞匯進行聲母聯合訓練。第二,將唇齒音聲母與韻母組成音節聯合練習。由于發輔音時,聲帶不一定振動,聲音一般不響亮,發元音時,聲帶振動,聲音比輔音響亮。因此,在漢語唇齒音“f”的訓練過程中,老師可以聯合韻母組合成一個完整的音節進行練習,如“fa”“fo”“fu”等,這樣發音更響亮,且能達到唇齒音練習的目的,還可避免單發“f”聲音較小,不易分辨的弊端。
在語音系統學習完成后,學生對于唇齒音和其他幾個唇音聲母依然處于混用狀態時,老師可在課堂上要做大量的聽辨練習,如下分組練習:
第一組 發表(fābiǎo)分別(fēn bié)
分布(fēn bù)方便(fāng biàn)
第二組 部分(bùfèn)辦法(bàn fǎ)
備份(bèi fèn)北方(běi fāng)
第三組 扶貧(fúpín)發票(fāpiào)
翻盤(fān pán)分配(fēn pèi)
第四組 佩服(pèi fú)頻繁(pínfán)
漂浮(piāo fú)皮膚(pífū)
第一組和第二組是針對“b”和“f”的練習,第二組是針對“p”和“f”的練習。這種同時帶“f”和“p”,或者同時帶“f”和“b”的詞語的聽辨練習在教學中是十分必要的。
紙片法是專門針對漢語中一些送氣和不送氣音之間容易發生混淆而提出來的比較直觀的教學策略。針對韓國留學生會將唇齒音“f”和“p”混淆,“f”是不送氣音,而“p”是送氣音,課堂中可以采用紙片法幫助出現偏誤的學生進行糾正。
具體做法為學生和老師各準備一張白紙,老師側身對著學生,先用嘴對著白紙進行示范發音,分別發出“f”和“p”,讓學生先觀察發這兩個音時白紙的狀態,并讓學生對觀察結果做總結。然后讓學生根據老師發音呈現的白紙狀態,重復老師的動作和發音。這種方法簡且單易于操作,還可以讓學生很直接地感受到自己的氣流從口腔迸出的感覺,并且可以很明確地將唇齒音“f”和送氣的雙唇音“p”區分開來,還能形成持久記憶,收到比較好的學習效果。
帶音法是指利用學生已經學習過的與唇齒音“f”發音部位和發音方法的相近的音進行練習,還可以利用韓語相近的音帶出唇齒音的發音,由已知的發音方法過渡到一個新的發音。
首先,利用唇音聲母“b”和“P”帶出唇齒音“f”。這個方法的可行之處在于b、p、f三個音在發音部位上的相似性和發音方法上的部分相同,三個音都是屬于漢語唇音聲母范疇,發音時聲帶不振動,發音部位形成閉塞,軟腭上升,堵塞鼻腔的通路,氣流沖破阻礙從口腔內迸出,摩擦成聲。“b”與“f”的區別在于“b”是利用雙唇形成阻礙,不送氣,而“f”是利用唇齒形成氣流阻礙,送氣。因此,利用“b”先保持住氣流停留在口腔內,軟腭上升堵塞鼻腔通道,做出上齒咬下唇的動作從而過渡到唇齒音的發出。而用“P”帶出“f”則只需要學生保持發音和口腔部位的配合,最后做出上唇咬下齒的動作即可發出唇齒音。

韓國學生學習漢語唇齒音“f”的教學法探究,是在學術界討論得不夠深入的一個問題,本文將其單獨提出來進行偏誤的分析與探討,從學生學習本身的角度出發,希望能夠對看到本文的學生和老師在唇齒音“f”的學習和教學上帶來一些啟發。此外,韓國留學生唇齒音“f”的學習產生偏誤的原因還可能會因為學習階段的不同表現各異,沒有一種教學方法是完美的教學方法,需要我們在教學和不斷的探索過程中不斷發展和創新教學方法,推動漢語國際教育的推廣。