劉 新 芳 王彥 亭
(蘇州科技大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇 蘇州 215009)
面包是英美等西方發(fā)達(dá)國家人們生活中的主食,并曾作為“生計(jì)”的象征。用英語準(zhǔn)確地表達(dá)面包的量成為日常交際的必備能力。量詞作為詞類,在漢語中萌芽于先秦,20世紀(jì)50年代得以定名(何杰,2010)。然而,其在英語語法體系中卻還未有定名,仍被歸在名詞名下(劉新芳,2006)。但是,這并不能否定英語中表量詞的存在,尤其是面包量詞的應(yīng)用。這些面包量詞有單數(shù),也有復(fù)數(shù),用來表示數(shù)量大、種類多的語義。
量詞(partitive)是用來表示事物特性或數(shù)量的名詞。英語的語法系統(tǒng)中無法找到與漢語量詞完全對等的詞類概念,但是存在大量功能類似的表量結(jié)構(gòu)。Quirk等(1985)將量詞結(jié)構(gòu)稱為“partitive construction”,既可用以表示事物的特質(zhì)(quality),如“a kind of paper”,也可表示數(shù)量(quantity),如“a piece of paper”。形式上,表量結(jié)構(gòu)由一個(gè)可數(shù)或不可數(shù)名詞和一個(gè)“of”短語結(jié)構(gòu)組合而成,名詞前還可能出現(xiàn)形容詞,如“new kinds of computers”。英語表量詞的結(jié)構(gòu)特征使得我們能夠通過檢索式在語料庫中檢索面包量詞的搭配,獲取不同類型面包量詞的使用特征。
英語中表達(dá)數(shù)量的詞與名詞、動(dòng)詞等其他詞類并不對等,大多由名詞借用而來,而不是專門的量詞。因此,與英語量詞相關(guān)的專門研究較少,意義和分類也較為模糊,尚未形成共識(shí)(朱克錦2017)。Quirk等(1985)將量詞結(jié)構(gòu)分為種類結(jié)構(gòu)、數(shù)量結(jié)構(gòu)和度量單位名詞。國內(nèi)學(xué)者參照漢語對量詞的分類,開展了對比研究,如周永平(2010)將漢英量詞劃分為個(gè)體名量詞、集合名量詞、度量詞、臨時(shí)名量詞、專職動(dòng)量詞和臨時(shí)動(dòng)量詞,并認(rèn)為這六種量詞共同存在于漢語和英語中?!?br>