劉 新 芳 王彥 亭
(蘇州科技大學外國語學院,江蘇 蘇州 215009)
面包是英美等西方發達國家人們生活中的主食,并曾作為“生計”的象征。用英語準確地表達面包的量成為日常交際的必備能力。量詞作為詞類,在漢語中萌芽于先秦,20世紀50年代得以定名(何杰,2010)。然而,其在英語語法體系中卻還未有定名,仍被歸在名詞名下(劉新芳,2006)。但是,這并不能否定英語中表量詞的存在,尤其是面包量詞的應用。這些面包量詞有單數,也有復數,用來表示數量大、種類多的語義。
量詞(partitive)是用來表示事物特性或數量的名詞。英語的語法系統中無法找到與漢語量詞完全對等的詞類概念,但是存在大量功能類似的表量結構。Quirk等(1985)將量詞結構稱為“partitive construction”,既可用以表示事物的特質(quality),如“a kind of paper”,也可表示數量(quantity),如“a piece of paper”。形式上,表量結構由一個可數或不可數名詞和一個“of”短語結構組合而成,名詞前還可能出現形容詞,如“new kinds of computers”。英語表量詞的結構特征使得我們能夠通過檢索式在語料庫中檢索面包量詞的搭配,獲取不同類型面包量詞的使用特征。
英語中表達數量的詞與名詞、動詞等其他詞類并不對等,大多由名詞借用而來,而不是專門的量詞。因此,與英語量詞相關的專門研究較少,意義和分類也較為模糊,尚未形成共識(朱克錦2017)。Quirk等(1985)將量詞結構分為種類結構、數量結構和度量單位名詞。國內學者參照漢語對量詞的分類,開展了對比研究,如周永平(2010)將漢英量詞劃分為個體名量詞、集合名量詞、度量詞、臨時名量詞、專職動量詞和臨時動量詞,并認為這六種量詞共同存在于漢語和英語中。……