999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

交際翻譯理論與跨境電商翻譯

2021-06-23 18:46:21尹越
商業(yè)文化 2021年12期
關(guān)鍵詞:消費者理論

尹越

近年來,隨著全球互聯(lián)網(wǎng)的普及及網(wǎng)民數(shù)量的增加,跨境電商發(fā)展一日千里。數(shù)據(jù)顯示,2019年全球網(wǎng)民規(guī)模高達43.9億人,中國跨境電商市場交易規(guī)模突破10萬億元,跨境電商成為中國國民經(jīng)濟重要支柱之一。黨的十九屆五中全會明確提出要推進貿(mào)易創(chuàng)新發(fā)展,作為模式和業(yè)態(tài)創(chuàng)新的重要內(nèi)容,跨境電商成為了外貿(mào)加速發(fā)展的一大重要引擎。目前我國主要的跨境電商平臺有阿里巴巴、亞馬遜、eBay、敦煌網(wǎng)、環(huán)球資源等。

不同于傳統(tǒng)外貿(mào)業(yè)務或國內(nèi)的電商行業(yè),跨境電商行業(yè)遍及全球人群,參與主體更加多元。因此從事跨境電商不僅要熟悉法律法規(guī),有扎實的貿(mào)易實務、國際營銷等能力,還要有熟練的外語交流和翻譯能力。跨境電商英語屬于ESP,翻譯時有其特點和策略。紐馬克的翻譯交際理論注重讀者感受,力求語言流暢,為翻譯實踐提供了新的理論視角。亞馬遜是全球最大的網(wǎng)絡電子商務公司,以該網(wǎng)站的商品翻譯作為案例分析具有典型性。本文試以亞馬遜購物官網(wǎng)中的商品欄目翻譯為例,研究交際翻譯理論視角下的跨境電商翻譯。

紐馬克交際翻譯理論

交際翻譯理論是著名翻譯理論家彼特·紐馬克提出的,其翻譯理論在西方翻譯流派中獨樹一幟。1981年,紐馬克在《翻譯問題探討》提出了“語義翻譯”和“交際翻譯”兩個概念。

語義翻譯強調(diào)譯文應盡可能與原文的語法結(jié)構(gòu)相同;而交際翻譯試圖使讀者閱讀譯文產(chǎn)生的效果與閱讀原文的讀者產(chǎn)生的效果相同,這與奈達的“功能對等理論”相似。由此可見,語義翻譯注重的是文本本身,而交際翻譯注重翻譯所產(chǎn)生的效果。隨著人們對紐馬克翻譯理論的研究愈來愈深入,與交際翻譯理論的相關(guān)研究也愈來愈多。例如交際翻譯可以與廣告、旅游、財經(jīng)、新聞翻譯等應用文相結(jié)合。

紐馬克根據(jù)文本語言功能不同,將文本分為了三種類型,即表達性、信息性和召喚性功能文本,而交際翻譯理論適用于后兩個文本。而在跨境電商的英文平臺中,商品欄目中主要是描述商品及產(chǎn)品特性,并且跨境電商中商品最終目的是銷售,因此其商品欄目中除了要對產(chǎn)品進行描述,還要吸引消費者的注意,勾起他們購買產(chǎn)品的欲望,達成交易。從這個角度來看,跨境電商翻譯屬于信息性和召喚性結(jié)合類型的文本,在跨境電商翻譯中,運用交際翻譯理論更為合適。

交際翻譯理論視角下的跨境電商翻譯

語義層面

1.詞匯的翻譯

跨境電商翻譯以網(wǎng)絡為媒介,描述商品詳情、商品用途、企業(yè)狀況等來吸引消費者購買產(chǎn)品,因此在商品標題上詞匯的選擇對商品的銷售尤為重要。亞馬遜平臺商品的產(chǎn)品要點最長字符數(shù)為15個,由于網(wǎng)頁空間和內(nèi)容字數(shù)的限制,因此商品標題和詳情需多用突出商品性能特性的關(guān)鍵詞,翻譯時盡可能譯成簡潔的關(guān)鍵詞。

交際翻譯理論強調(diào),“語言是以讀者能否接受為標準,力求語言自然、流暢、簡明”。在此理論指導下我們在翻譯時保證語言簡潔扼要,應掌握一些使用詞匯的策略和技巧,比如多用復合詞、派生詞和縮寫詞等。翻譯時譯成復合詞,可防止冗長啰嗦,降低人們購買欲望。例如在亞馬遜購物官網(wǎng)上,一款女孩手表的標題描述是“觸屏智能手表,內(nèi)置自拍相機,易扣表帶,粉紅色智能手表”。將其英譯為“Touch-Screen Smartwatch, Built in Selfie-Camera, Easy-to-Buckle Strap, Pink Smart Watch”, 使用了“Touch-Screen”“Selfie-Camera”“Easyto-Buckle”等復合詞,既簡潔又突出了產(chǎn)品特色。同理,翻譯時使用派生詞也節(jié)省了網(wǎng)頁空間,不啰嗦。例如口罩支架的描述“升級版3D硅膠口罩支架,龜形設計面罩清爽支架,呼吸順暢,防止口紅脫妝(白色,5只裝)”。其英譯為“Upgraded 3D Silicone Bracket for Mask, Face Mask Cool Bracket with Turtle Shape for More Breathing Room, Lipstick Protector for Face(White,5PCS)”。“upgraded 3D Silicone Bracket”比“Our Bracket has already upgrading to 3D Silicone”更簡潔,占用網(wǎng)頁空間更少。跨境電商中涉及許多專業(yè)領(lǐng)域,有許多專業(yè)詞匯及縮略詞的翻譯,如翻譯不準確將影響商品的售賣。例如“只”等數(shù)量詞可用“PCS”來表示,“第三方物流”縮寫為“TPL”等等。國家和機構(gòu)名稱也可以用縮略詞來表示。以上這幾種詞匯翻譯技巧是以紐馬克交際翻譯理論中的簡明標準為指導,力求縮短網(wǎng)頁占用空間,提升購買欲望,呼吁人們購物。

2.句式的翻譯

交際翻譯理論強調(diào)翻譯給譯語讀者帶來的效果,因此譯者可發(fā)揮其主觀能動性,考慮讀者的閱讀體驗,靈活調(diào)整修改其結(jié)構(gòu)。可充分運用意譯的翻譯方法,甚至可以添加修辭,在忠實原文的基礎(chǔ)上,擺脫原文的句式結(jié)構(gòu),靈活表達。在跨境電商翻譯中,我們可用直譯與意譯相結(jié)合的方法,表達出產(chǎn)品特點,吸引買家注意。例如亞馬遜網(wǎng)站中床單產(chǎn)品中的簡介,“準備好迎接夢幻般的五星舒適體驗吧。ZECOTT400支*系列,讓您擁有柔軟、絲滑、五星級酒店的舒適體驗”。該網(wǎng)站英譯為“Get ready for a dreamy 5-Star comfort: ZECOTT brings you its premier collection of 400 Thread Count which will make you go WOW with its soft, silky and 5-Star hotel like comfort”。該譯文使用了直譯和意譯相結(jié)合的方式,“WOW”提高了趣味性,提升了顧客的購買欲望。

文體層面

跨境電商翻譯屬于商務英語類,在忠實誠信的基礎(chǔ)上,旨在激發(fā)消費者購買欲望,并且語氣措辭應更加客氣禮貌,語言簡單易懂,具有勸購功能。由于語言差異性,跨境電商翻譯并不能做到字對字的翻譯,而要靈活地翻譯,讓目標語消費者和源語消費者一樣樂意購買跨境平臺上的商品。

電商平臺上商品欄目的翻譯,應該簡潔明了,如使用太多冗長的句子會讓消費者很難找到商品的關(guān)鍵信息,浪費時間,降低人們購買欲望。而亞馬遜英文官網(wǎng)上大多使用復雜句,有的句子重復冗雜或容易產(chǎn)生歧義。因此遇到這種情況時,可縮減語義。以上文的床單為例,“準備好迎接夢幻般的五星舒適體驗吧”這一句其實可直接省略不譯,因為下文已經(jīng)提到了五星級的舒適度。

東西方文化差異及語言差異會造成跨文化交際障礙,因此譯者要時刻注意。在跨境電商中,這種差異體現(xiàn)在網(wǎng)頁中對企業(yè)和商品的介紹。中國消費者重視品牌文化及企業(yè)背景,通過這些信息能讓買家感受到賣家的誠信,也側(cè)面反映出了產(chǎn)品質(zhì)量,消費者會認為好的企業(yè)生產(chǎn)的商品質(zhì)量也是好的。而外國的消費者更在意網(wǎng)頁中產(chǎn)品描述的質(zhì)量、材質(zhì)和特點,對企業(yè)占地面積、文化歷史沒有那么重視。因此在翻譯時,我們可采取減詞或省譯的翻譯方法,省略企業(yè)占地面積、位置、文化歷史等信息,重點強調(diào)商品的質(zhì)量和特點等。

結(jié) 論

隨著跨境電商近幾年的迅猛發(fā)展,越來越多人從跨境平臺上購買國外優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品,國家對跨境電商行業(yè)也十分重視,因此處理好跨境電商商品的翻譯問題也變得十分重要。譯者應掌握跨境電商的翻譯特點,采用正確的翻譯技巧,使目標語的消費者得到與源語的消費者相同的購物體驗,成功達成交易,從而促進跨境電商行業(yè)的發(fā)展。

(杭州師范大學外國語學院)

參考文獻:

[1]朱茜.十張圖帶你了解我國跨境電商市場規(guī)模及競爭格局分析.[EB/ OL].https://www.qianzhan.com/ analyst/detail/220/200623-a56342db. html.2020-06.

[2]許欣,董俊鑫.培育跨境電商促進遼寧外貿(mào)增長轉(zhuǎn)型的對策研究[J].現(xiàn)代經(jīng)濟信息,2015(08):361-363.

[3]許靜.語義翻譯與交際翻譯的對比研究[J].校園英語,2020(16):246.

[4]賀千舫,李桂麗.交際翻譯理論視角下的新媒體社會新聞英譯——以中安在線網(wǎng)站為例[J].海外英語,2021(02):44-45.

猜你喜歡
消費者理論
堅持理論創(chuàng)新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
相關(guān)于撓理論的Baer模
系無理取鬧?NO! 請為消費者擦干眼淚
人民交通(2019年16期)2019-12-20 07:03:52
日化品牌怎樣才能吸引年輕消費者?
消費導刊(2018年22期)2018-12-13 09:19:00
只用一招 讓喊產(chǎn)品貴的消費者閉嘴
知識付費消費者
悄悄偷走消費者的創(chuàng)意
悄悄偷走消費者的創(chuàng)意
主站蜘蛛池模板: 国产91九色在线播放| 亚洲欧美成人在线视频| 国产成人免费观看在线视频| 天堂在线www网亚洲| 亚洲最黄视频| 手机永久AV在线播放| 四虎在线高清无码| 国产精品偷伦在线观看| аv天堂最新中文在线| 免费不卡在线观看av| 欧美视频在线第一页| 欧美在线网| 色呦呦手机在线精品| 欧美激情,国产精品| 久久国产乱子| 久久精品只有这里有| 国产一二视频| 精品无码一区二区三区在线视频| 亚洲精品国产自在现线最新| 在线一级毛片| 欧美一区二区三区香蕉视| 在线看片中文字幕| 国产精品黑色丝袜的老师| 婷婷六月综合| V一区无码内射国产| 99久久国产综合精品2023| 人妻出轨无码中文一区二区| 午夜影院a级片| 亚洲成人动漫在线观看| 亚洲日韩欧美在线观看| 国产成人狂喷潮在线观看2345 | 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 青青草一区| 91国内视频在线观看| 色噜噜综合网| 伊人色综合久久天天| 在线人成精品免费视频| 热99re99首页精品亚洲五月天| 日本国产一区在线观看| 伊人色天堂| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 久久精品丝袜| 亚洲高清日韩heyzo| 一级毛片免费观看不卡视频| 91无码国产视频| 久久黄色一级片| 精品国产91爱| 中文字幕亚洲专区第19页| 久久久精品久久久久三级| 中日无码在线观看| 91在线播放免费不卡无毒| 国产精品黄色片| 亚洲精品天堂自在久久77| 中文天堂在线视频| 5388国产亚洲欧美在线观看| 久99久热只有精品国产15| 三区在线视频| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 嫩草影院在线观看精品视频| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 伊人久久影视| 亚洲精品少妇熟女| 亚洲天堂网2014| 亚洲美女一区| 狠狠色丁香婷婷综合| 囯产av无码片毛片一级| 欧美精品在线观看视频| 亚洲欧洲美色一区二区三区| 欧美中文字幕在线播放| 欧美精品啪啪一区二区三区| 97se亚洲综合在线| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 69视频国产| 国产成人高精品免费视频| 欧美日韩成人在线观看| 久久久久无码国产精品不卡| 99久久国产自偷自偷免费一区| 欧美在线一二区| 亚洲一级毛片| 极品国产在线| 成年人久久黄色网站|