開篇 “對中國做了一件好事”
今年是陳望道誕辰130周年。101年前的8月,陳望道首譯的《共產黨宣言》中文全譯本面世。這一世界無產階級運動的標志性著作在中國的問世,為馬克思主義在中國的廣泛傳播、為中國共產黨的建立、為中國革命運動的發展發揮了重要的助推作用。魯迅稱之為“對中國做了一件好事”。
1848年《共產黨宣言》的出版,猶如一束亮光,照亮了無產階級和勞動人民的解放道路。《共產黨宣言》在被正式介紹到中國之前的70多年時間里,它已經用30多種語言在世界各國出版了300多種版本,為各國勞動人民翻身解放提供了科學的思想武器。十月革命的一聲炮響,為中國送來了馬克思主義;而陳望道對《共產黨宣言》的翻譯及傳播,進一步照亮了中國革命先驅在漫漫長夜里摸索前行的道路。
《共產黨宣言》中文全譯本一經出版,便在社會上廣為流傳,成為上世紀二三十年代在中國傳播最廣、影響最大、最負盛名的馬克思主義著作。中譯本在全國各地的流傳,極大地提高了早期共產黨人的思想覺悟、政治水平和理論素養,對促進各地共產主義小組的發展,對中國共產黨正式建黨起到了思想引領和理論指導作用。
五四運動前后,毛澤東、周恩來、劉少奇等先后走上革命道路,從初步具備馬克思主義思想的先進分子轉變為堅定的共產主義者,都和《共產黨宣言》這部具有劃時代意義的歷史文獻緊密相關。而陳望道也在翻譯和傳播《共產黨宣言》的過程中,進一步完成了世界觀和政治信仰的轉變,成為馬克思主義真理傳播、中國工人運動啟蒙和中國共產黨早期的重要組織者,奠定了他作為中國共產黨重要創始人之一的突出地位。
除政治上的貢獻外,作為學者的陳望道始終在學問上履行著馬克思主義之道。他倡導“把屁股坐在中國的今天”,致力于學術的中國化。陳望道撰寫并于1932年出版的《修辭學發凡》,正如現代中國新文化運動的著名人物劉大白所說,是“中國第一部有系統的兼顧白話文今話文的修辭學書”。陳望道也是現代中國語文學界最早介紹并運用索緒爾語言學說的學者,在漢語語法研究上提出了“功能說”,開創了語法研究的新道路。
在教育領域,陳望道是復旦大學新聞系的實際創辦人,是我國現代新聞教育事業的創始人和開拓者之一。新中國成立后,他擔任復旦大學校長25年,直至去世。他常說“唯教育事業是萬古長青的”“我不教學生做綿羊,我教他們做猴子”……他的教育思想就是要讓青年學生富有活力、善于思考、敢于創造。
縱觀陳望道的一生,他是一位始終站在進步思想最前線的勇士,他畢生都在追求人類的光明與進步,為追求人類的文明與幸福而堅持不懈地努力。他無限熱愛黨和人民,熱愛社會主義祖國,他是那個時代的先進知識分子的典型,也是所有青年學習的楷模,無論在昨天,還是今天乃至將來。