999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

后疫情時代中醫英語翻譯教學的創新研究

2021-06-04 07:16:44苗媛媛
醫學教育研究與實踐 2021年3期
關鍵詞:中醫藥理論文化

苗媛媛

(廣州中醫藥大學外國語學院,廣東 廣州 510006)

在對抗新冠肺炎疫情的“全球戰役”中,習近平總書記多次強調構建人類命運共同體的迫切性和重要性。在“新冠疫情”全球蔓延之際,我國選派了強大的醫療專家組赴意大利、柬埔寨等國協助抗疫,中國白皮書最新版新冠肺炎診療方案的中醫藥部分被翻譯成英文,與國際社會共享,并獲得了高度評價。在這場全球戰“疫”中,承載著中國數千年智慧、歷久彌新的中醫藥,助力著各國護佑生命,并給世界送去中國溫暖,貢獻中國力量。中醫藥已成為中華文化軟實力的代表名片,它以潤物細無聲的形式將中華優秀傳統文化、中國價值及中國精神傳遞給全世界,并為全人類的健康福祉作出了積極貢獻。隨著后疫情時代的到來,推動中醫走向世界對助力人類命運共同體的構建、全球治理及中國文化軟實力的提升都將起至關重要的作用。推動中醫的國際傳播,就必須借助于中醫翻譯這一橋梁,中醫翻譯人才的培養也已刻不容緩。

回顧中醫藥的海外傳播史,中醫藥曾飽受質疑與否定。這種質疑與否定不僅源于中西醫截然不同的理論與診療體系,也歸因于中醫藥所蘊含的文化哲學思維在以西方為主導的文化價值觀念體系中得不到認同和接納。因此,要使歐美等國真正理解和接受中醫,就必須借助翻譯這個橋梁[1],將中醫藥所蘊含的中國文化及哲學思維觀念更好地傳播出去。中醫藥翻譯人才理所當然應擔負起這一歷史使命。人才的培養必須以課程教學的制定和實施為具體依托,將中醫翻譯教學納入中醫教育體系和中醫課程設置中,并逐步探索其教學體系的設置已然成為中醫走向世界的必然之舉。為此本文從教學目標、教學內容、教學理論、教學模式及教學效果評估五個方面探索了中醫英語翻譯教學的新途徑、新模式,以為中醫藥院校學科體系建設輸入新鮮血液,注入新的元素;同時為推動中醫藥文化及中國傳統文化的對外傳播培養不僅擁有中醫英語翻譯技巧的知識儲備,更有著對社會主義意識形態的認同和高度的文化自信,通過翻譯這座橋梁建立起世界各國人民對中醫的了解、認知甚至認同的中醫翻譯人才。

1 研究現狀評述

1.1 國內研究現狀分析

我國國內關于“中醫英語翻譯”方面的文獻比較多,根據百度學術研究走勢呈現的情況來看,隨著習近平總書記在2013年提出“一帶一路”建設,出現了與中醫英語翻譯相關的一個比較高峰的研究點,并形成了龐大的網絡,甚至已經深入到教育學、藝術學和中國語言文學等多個學科,詳見圖1和圖2。自2013年以來,于知網上輸入關鍵詞“中醫翻譯”共檢索出1 077篇文章,其中以理論為基礎對中醫翻譯進行探究的有329篇,集中于關聯理論、功能對等理論、概念整合理論及語用學及語言學視域下的相關理論研究,研究內容則關注翻譯理論的運用、翻譯方法、技巧及翻譯教學等,但其中針對中醫翻譯的教學研究,僅有49篇論文,如對任務型教學法的相關研究、平行語料庫研究、翻譯的網絡平臺構建和CAT研究等。由此可見,對中醫翻譯教學領域的研究仍非常小眾,值得開墾。

圖1 中醫英語翻譯研究走勢

圖2 中醫英語翻譯學科滲透

1.2 國外研究現狀分析

在國外,由于中醫藥文化深深扎根于中華大地,且我國為中醫藥文化海外傳播的主動方,故作為被動方的國外受眾,對于中醫翻譯板塊的研究比較缺乏。有少數西方學者在對中醫的理論與實踐進行深入學習的基礎上進行了中醫典籍和書籍的翻譯,如Manfred Porkert,Paul U. Unshuld,Nigel Wiseman,Dan Bensky,Eeric等。其中Nigel Wiseman(魏遒杰)作為英國著名中醫翻譯專家,不僅翻譯了中醫,而且十分注重對中醫翻譯理論研究,尤其是中醫術語翻譯理論,如他曾提出中醫翻譯的指導思想“源語導向的方法”。

綜上所述,目前國內外對于中醫翻譯的研究主要集中于中醫翻譯理論及中醫術語、中醫典籍的翻譯實踐研究,關于中醫翻譯教學的相關研究還比較空缺。而隨著中醫翻譯基本知識在中醫界的逐步普及和傳播,將中醫翻譯納入中醫教育體系和中醫課程設置之中,已經成為中醫走向世界的必然之舉[1]。國外眾多中醫院校、培訓基地及學術機構的建立,加上今年中醫藥治療方案在國際抗擊新冠疫情合作中大放光芒,勢必將促成中醫翻譯教學成為更多國內外學者和相關機構關注的熱點之一。

2 中醫英語翻譯教學的新探索

本文將從教學目標、教學內容、教學理論、教學模式、教學效果評估和檢測五個方面對中醫英語翻譯的教學體系進行創新性探索和研究。

2.1 教學目標

OBE理念(即成果導向教育或能力導向教育、目標導向教育)曾指出:教學實施的開展包括教學內容、教學手段等的設定都需以確定培養學生能力目標為前提。要制定教學內容、教學模式等,首先要確定人才培養目標和教學目標。中醫英語翻譯教學,簡單來講,旨在培養中醫英語翻譯人才。這種人才一般有兩個來源:一是中醫藥專業畢業生。他們有牢固的專業知識和過硬的專業技術,并且外語基礎良好,可以勝任醫學翻譯等溝通交流工作。二是有一定中醫藥背景的外語專業畢業生。但無論是哪個來源,都意味著中醫翻譯人才需要有跨學科、跨專業及跨文化的能力及知識體系儲備,將中醫和外語、中醫和翻譯、中醫和中國文化的對外交流和傳播密切結合起來[1]。從應用層次來說,他們既可以勝任臨床翻譯工作,又能在學術上作為橋梁去闡述中醫藥思想、表達學術觀點,推廣中醫藥典籍及中醫藥傳統文化。

在新的形勢下,中醫翻譯人才培養目標必須以習近平“把思想政治工作貫穿教育教學全過程”的重要指示為根本,把意識形態教育貫穿翻譯的教學過程,使培養的中醫藥翻譯人才不僅具有上述扎實的翻譯技能和功底,有跨學科、跨專業和跨文化的能力及知識體系儲備,更要在思想上與黨中央保持高度一致,做到四個“自信”,尤其要堅定中醫藥文化自信,在促進中醫藥對外傳播和交流的過程中擔當起將中國傳統文化及所蘊含的哲學思維推廣出去的重任。這也是當前中醫翻譯人才培養應有的新目標。

2.2 教學內容

對于中醫英語翻譯的教學研究,百度學術沒有呈現很多關聯研究,自2013年以來針對中醫翻譯的教學研究僅有49篇論文,集中探討的如任務型教學法,翻譯教學的語用觀視角,翻譯能力模式及對策研究,基于雙語平行的語料庫研究等。對中醫翻譯的研究內容主要集中于術語翻譯、典籍翻譯、文化負載詞翻譯及譯法研究上,比較零星碎散,缺乏系統性和全面性。中醫英語翻譯要培養一支跨學科、跨專業及跨文化的翻譯隊伍,需要將中醫和英語、中醫和翻譯及中醫和中國文化的對外交流和傳播密切結合起來。因此,在教學內容上,不應只局限于傳統的語言學、認知及審美層面的研究,應該更為關注翻譯的外部研究和宏觀研究,從社會、歷史和文化深層次等多個維度進行探討,同時在教學過程中加強意識形態的輸入。為此本文提出如下更深層次和多維度的中醫英語翻譯教學內容框架,見圖3。

圖3 中醫英語翻譯教學內容

2.3 教學理論

中醫英語翻譯是一個將翻譯理論與實踐結合起來的過程。面對層出不窮、眾說紛紜的翻譯理論,在后疫情時代背景下,我們要逐步構建中醫國際話語權,加強中國文化的輸出,需要對這些翻譯理論有所選擇、有所側重。

加拿大學者 ErinDoupe[2]認為政治意識形態 (Political Ideology)是“一套政治理念體系,服務于政治行動,例如統治國家、舉行社會運動或組織政黨舉行革命或鎮壓革命等。”他進一步把主要的政治意識形態劃分為 Conservatism(保守主義)、Liberalism(自由主義)、Fascism(法西斯主義)、Socialism(社會主義)等。我國高校教學堅持社會主義意識形態,具體到目前國家實施“一帶一路”和中醫藥“走出去”的戰略方針,加強中醫體系及中醫文化的對外傳播就需要我們的中醫翻譯人才擁有堅定的文化自信和制度自信,在傳播中醫藥知識的過程中推廣中醫文化及中國傳統文化,以不斷提升我國的文化軟實力,打破自民國以來唯西醫是從,西方國家掌握著文化主權和話語權的不平等局面。

文化過濾器 (culturalfilter)的概念由Juliane House[3]提出,指“在期望范式和文體規約中,捕獲原語和靶語語言一文化社團間的社會文化差異”,即在目的語中剔除或摒棄異質的文化或意識形態,使其適應目的語的規約和范式。據此概念,在講授翻譯時,有必要運用文化過濾器,把違背社會主義意識形態和歪曲中國傳統文化的內容剔除,使譯文更能展現社會主義意識形態要求,符合社會主義核心價值觀并充分挖掘和呈現中國傳統文化中的閃光點。

“改寫即是操控”(Susan Bassnett,Andre Lefevere)[4]。20世紀中后期國際著名翻譯理論家、比較文學家和翻譯家安德烈·勒菲費爾提出譯者在翻譯過程中受到意識形態 (ideology)、贊助者 (patronage)以及詩學 (poetics)這三個因素的影響,從而對原語文本進行改寫。他也是在操縱學派和多元系統理論之后的關鍵性人物和最有理論建樹的學者,其翻譯思想是20世紀后期最重要、最具有原創性的思想,并推動了翻譯研究的文化學派,成功地實現了文化轉向,實現了對翻譯學科范式的改寫,也最早全面研究了翻譯與意識形態之間的關系,在其譜系學里,改寫、操縱、贊助人和意識形態等概念成了文化轉向的核心范疇。他認為翻譯不僅是翻譯意義,更是翻譯文化。翻譯不僅依賴語言文化,更重要的是達到意識形態的預期,意識形態不僅決定譯者的選擇策略,也決定對原文中語言和論域的有關態度。翻譯在特定時期所傳遞的信號可以改造國人的思想,塑造民族認同,操縱話語或建構所需要的文化。勒菲費爾的翻譯思想超越了單單從語言學和傳統美學范疇進行翻譯研究,而是立足于翻譯的外部和宏觀因素,從歷史、社會、文化等深層次上,建構文化學派的基礎理論。對意識形態的認識,不僅能使我們關注翻譯的常規性的討論,還能使我們更為關注翻譯研究如何更有效地促進整個文化和人文學術研究。

中醫以中國的傳統文化、古典哲學和人文思想為理論基礎,例如中醫藥典籍中蘊含大量中醫文化負載詞,對其的翻譯在做到易于讀者理解的基礎上,更要兼顧并保留其所傳達的文化價值觀,在翻譯策略上,最大程度地實現異化翻譯,從而增進國外人士對中醫文化及中國傳統文化的認知、理解和接受。在翻譯教學中,要讓學生意識到翻譯在特定時期所傳遞的信號可以改造國人的思想,塑造民族認同,因此翻譯理論的輸入要引導學生從只局限于微觀的語言層次研究到宏觀的文化深層次研究,并以此為指導,充分挖掘中醫文化及中國傳統文化中的閃光點,讓學生帶著高度的文化自信通過中醫翻譯將中國傳統文化傳播出去,并逐步樹立中醫文化的話語主權。

2.4 教學模式

在翻譯實踐層面,本文在傳統翻譯教學模式的基礎上,重點引入中醫翻譯工作坊途徑來實現學生應用翻譯能力的全面提升。

Gentzler在ContemporaryTranslationTheories一書中首次提出翻譯工作坊的概念。認為其是“兩個或兩個以上的譯者一起從事翻譯活動的工作坊”[5]。隨后,Mackenizie 提出通過“質量導向的合作翻譯”[6]訓練來組織翻譯工作坊的教學。該教學法的理論基礎是德國學者 Kiraly于1995年在PathwaystoTranslation:PedagogyandProcess一書中提出的合作建構理論。這一理論認為,反對通過由外而內地灌輸來獲取對新知識的習得,而是提倡通過對學生內部已有的知識進行重組建構來學習新知識。因此 Kiraly 提出,教育不應是傳播式的,而應該是合作建構式的[7]。合作建構主義教育理念將學生視作教學活動的主體,并注重學生主動參與學習翻譯的過程。因此,區別于傳統教學中單一的技巧訓練與語言能力提升,翻譯工作坊教學法更注重協作翻譯的過程及在這一過程中學生語言能力、社交能力乃至跨文化交際能力的培養。Wolfson 認為,翻譯工作坊不僅幫助學生掌握翻譯的基本技能也培養了他們對于文本的態度[8],即處理文本的方式。學生自主發現雙語轉換的規律,并在翻譯文本的過程中加深對不同文化的理解,在這一過程中學生的主體性和主觀能動性都得以挖掘和彰顯。因此,與其說翻譯工作坊教學法是建構主義新型教學理念的產物,是以學生為中心的教學管理方法,不如說翻譯工作坊教學是教師學生雙主體的教學模式,在最大程度上發揮了教師與學生兩個主體的主觀能動性和責任意識,同時也符合教育學界從傳統學派的教師中心說到現代學派的學生中心說向雙主體教學理論的轉變思潮[9]。

根據以上主導思想,本文擬構建中醫翻譯工作坊的具體實施路徑如圖4。

圖4 中醫翻譯工作坊的具體實施路徑

2.5 教學效果的評估和檢測

基于以上教學內容和教學過程,本文提出教師展示→學生任務分配→師生合作模式→讀者反饋的教學實施模式。此模式改變了傳統的翻譯教學中以教師為絕對權威,教師也是評估學生翻譯成果的唯一主體的評價體系,而是提倡基于以學習者為中心、師生合作的過程式導向教學下的讀者群體的評價模式。教師參照標準譯文進行教學反饋不再是主導的評估手段,而是在師生合作模式的基礎上采取教師評估為第一階段,以在校國際留學生為讀者群體反饋為第二階段,條件允許的情況下將譯本出版后以國外目標讀者為主群體的多形式反饋為終階段的多維度多范圍評價體系。這種模式也集中體現了翻譯眾多理論中提出的reader-centered的核心觀念,并且更有針對性地檢測了翻譯在推動文化傳播和交流方面起到的作用。

3 結語

后疫情時代的到來使中醫如何更好地走向國際成為研究熱點和重點之一。中醫翻譯作為世界認識、了解乃至接受中醫的橋梁,不僅要將中醫藥作為醫學理性工具的屬性介紹給全世界,更需要將中醫藥所蘊含的文化哲學屬性全面豐富地推廣出去并被認知。正所謂中醫藥走出去,需要文化先行。習近平總書記提出要樹立文化自信,而擔負起中醫藥文化傳播使命的中醫藥翻譯人才就更應該要樹立起高度的中醫藥文化自信。中醫英語翻譯教學應將意識形態教育貫穿翻譯的整個教學過程,讓學生意識到翻譯在特定時期所傳遞的信號可以改造國人的思想,塑造民族認同,建構所預期的文化意識形態。在此基礎上,使學生充分關注翻譯策略的選擇及對原文中語義和論域的有關態度起到的政治社會效果和影響。在中醫英語翻譯教學的實施過程中,通過工作坊這樣的以學生為主體、師生合作的教學模式及文本翻譯的實踐過程,激發學生產生對翻譯的領悟,充分挖掘中醫文化及中國傳統文化中的閃光點,讓學生帶著高度的文化自信通過中醫翻譯將中國傳統文化傳播出去,并逐步樹立中醫文化的話語主權,切實架起實現中西醫交流及中西文化碰撞的橋梁。只有這樣,傳承數千年中國智慧、歷久彌新的中醫藥才能助力世界各國人們的健康福祉;也只有這樣,中華的傳統文化、中國精神及中國價值才能通過中醫的傳播傳遞給整個世界。

猜你喜歡
中醫藥理論文化
以文化人 自然生成
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
中醫藥在惡性腫瘤防治中的應用
中醫藥在治療惡性腫瘤骨轉移中的應用
相關于撓理論的Baer模
誰遠誰近?
從《中醫藥法》看直銷
主站蜘蛛池模板: 国产一区亚洲一区| 四虎精品国产永久在线观看| 青青青国产免费线在| 国产成人福利在线视老湿机| 日本在线国产| 91精品日韩人妻无码久久| 成人国产精品网站在线看| 欧美在线一二区| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 欧美日韩国产在线播放| 操美女免费网站| 亚洲综合香蕉| 国产精品99久久久久久董美香 | 久久免费精品琪琪| 香蕉综合在线视频91| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 久久这里只有精品66| 无码内射在线| 色悠久久久久久久综合网伊人| 美女国产在线| 久久久久夜色精品波多野结衣| 亚洲一区二区成人| 国产xxxxx免费视频| 日韩av手机在线| 午夜影院a级片| 国产精品人人做人人爽人人添| 婷五月综合| 蜜臀AV在线播放| 国产激情影院| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 一级毛片免费不卡在线| 欧美成人日韩| 无码综合天天久久综合网| 欧美第二区| 亚洲毛片一级带毛片基地| 中文字幕欧美日韩高清| 伊人久久大香线蕉影院| 亚洲欧美成人在线视频| 亚洲二区视频| 国产免费黄| 国产拍在线| 97在线观看视频免费| 99久久国产自偷自偷免费一区| 一级毛片免费观看久| 国产精品自拍合集| 亚洲不卡av中文在线| 97视频在线观看免费视频| 国产第四页| 99久久精品免费看国产免费软件 | 亚欧成人无码AV在线播放| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 欧美啪啪视频免码| 亚洲香蕉在线| 欧美一区二区三区香蕉视| 日韩毛片在线视频| 成人国产一区二区三区| 国产视频 第一页| 亚洲精品另类| 亚洲第一网站男人都懂| 国产午夜福利亚洲第一| 少妇人妻无码首页| 国产成人久视频免费| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 欧美激情福利| 中文无码精品a∨在线观看| 成人91在线| 亚洲性日韩精品一区二区| 精品国产Av电影无码久久久 | 成人第一页| 在线无码私拍| 91亚瑟视频| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 91激情视频| 日韩麻豆小视频| 波多野结衣无码视频在线观看| 四虎成人精品在永久免费| 欧美性猛交一区二区三区| 国产成人综合日韩精品无码首页| 免费人成视网站在线不卡| 亚洲欧美一区在线| 亚洲欧州色色免费AV| 亚洲一级毛片免费观看|