仇廣宇

灰娃。圖/受訪者提供
93歲的灰娃看起來精神飽滿,并不像這個年紀(jì)的人。她穿著灰色休閑服,戴著藍底圓點材質(zhì)細(xì)膩的圍巾,柔順的白發(fā)被染成棕黑色,皮膚光潔白皙,語速稍快,吐字也算是清晰。但過去的戎馬生涯還是讓她的腰部和肩周變得脆弱,走路只能傴僂腰慢慢來,寫字只能一筆一劃,耳朵也有些背了。
人們對灰娃這個名字并不熟悉,但一旦獲知她的經(jīng)歷,便會感嘆經(jīng)歷背后的傳奇性。她12歲就來到延安過著軍事化的集體生活,解放后從事編譯工作,親歷數(shù)次社會運動,“文革”中,因為無法適應(yīng)極端瘋狂的社會和人際關(guān)系而罹患精神分裂癥。
“文革”后期,病中的灰娃開始不自覺地在紙片上斷斷續(xù)續(xù)地寫下只言片語,此后她才知道那些是詩。這些不為發(fā)表而寫的詩,有著驚人的叛逆思想和獨特的語言風(fēng)格,對真善美的追求、對反人性行為的批判,對死亡的深刻理解和對故土的懷念,躍然紙上。如今,93歲的灰娃出版了自己的第四本詩集《不要玫瑰》。
已故翻譯家屠岸評論稱,灰娃的詩讓人想起“英國的布萊克、美國的狄金森、中國的李賀”。北京大學(xué)教授錢理群曾用《狂人日記》類比灰娃的詩歌,說她“在瘋狂的時代用瘋狂的語言,用奇特的反常的語言,表達的是一個時代最清醒的聲音”。灰娃自己則借用她年輕時看到的一篇文學(xué)評論中的話說:在散文里撒謊可以頭頭是道,在詩歌里撒謊是不可能的。

灰娃詩集《不要玫瑰》。